linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

albúmina Albumin
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las pequenas cantidades de albúmina en la orina (microalbuminuria) pueden mostrar una nefropatía diabética incipiente.
Geringe Mengen von Albumin im Urin (Mikroalbuminurie) können eine beginnende diabetische Nephropathie anzeigen.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Entacapona se une ampliamente a proteínas plasmáticas, principalmente a albúmina.
Entacapon wird stark an Plasmaproteine, vor allem Albumin, gebunden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
glúten, albúmina, productos lácteos, proteínas animales, parabenes ni aceites animales ni minerales. ES
Gluten, Albumin, Milchprodukten, tierische Eiweißen, Parabenen, tierischen und mineralischen Fetten. ES
Sachgebiete: verlag astrologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Duloxetina se une tanto a la albúmina como a la alfa-1 glicoproteína ácida.
Duloxetin bindet sowohl an Albumin als auch an alpha-1 saures Glykoprotein.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La unión a la albúmina tiene una afinidad relativamente baja y es reversible.
Die Bindung an Albumin erfolgt mit relativ geringer Affini tät und ist reversibel.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El toremifeno se une ampliamente (> 99,5%) a las proteínas séricas, sobre todo a la albúmina.
Toremifen geht in erheblichem Maße (> 99,5%) Bindungen mit Serumproteinen, darunter vor allem Albumin, ein.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sertindol se une aproximadamente un 99,5% a proteínas plasmáticas, principalmente a albúmina y α 1-glicoproteína ácida.
Sertindol wird zu etwa 99,5% an Plasmaproteine gebunden, vor allem an Albumin und α 1- saures Glykoprotein.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Circadin se une principalmente a la albúmina, a la glucoproteína ácida alfa1 y a las lipoproteínas de alta densidad.
Circadin wird vorwiegend an Albumin, Alpha-1-saures Glycoprotein und High-Density-Lipoprotein gebunden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La fracción unida a la albúmina y la fracción no unida componen la denominada testosterona “ biodisponible”.
Die an Albumin gebundene Fraktion und die nicht gebundene Fraktion werden zusammenfassend als ‘ bioverfügbares’ Testosteron bezeichnet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La olanzapina se une preferentemente a la albúmina y a la α 1-glucoproteína ácida.
Olanzapin wird überwiegend an Albumin und α 1-saures Glykoprotein gebunden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


albúminas .
albúmina humana Humanalbumin 15 menschliches Albumin 2
albúmina animal . . .
albúmina láctica . .
albúmina de Patein .
índice de albúmina .
albúmina para uso alimenticio .
derivados de las albúminas .
albúmina de la sangre . .
albúmina de pescado .
tanato de albúmina .
cola de albúmina . .
cola de albúmina de sangre .
cola de albúmina de huevo .
cola a base de albúmina .

45 weitere Verwendungsbeispiele mit "albúmina"

47 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las jeringas precargadas no contienen albúmina humana.
Die Darreichungsform als Fertigspritze enthält kein Humanalbumin.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
la albúmina humana o a cualquier excipiente.
Interferon-β, Humanalbumin oder einem der sonstigen Bestandteile.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
regularmente/ repetidamente albúmina derivada de plasma humano.
er Impfung (Hepatitis A und B) in Betracht gezogen werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Luego haremos la prueba de la albúmina.
Dann machen wir eine Proteinprobe.
   Korpustyp: Untertitel
alimentos a base de albúmina para uso médico
Nährmittel auf Eiweißgrundlage, für medizinische Zwecke
   Korpustyp: EU IATE
In vitro, el porcentaje de unión a albúmina de rata, albúmina humana y suero humano fue del 98,4%, 95,4% y 99,1%, respectivamente.
In vitro waren an Rattenalbumin 98,4%, an Humanalbumin 95,4% und an Humanserum 99,1% gebunden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Los demás componentes son albúmina humana, cloruro sódico y citrato sódico.2H2O.
- Die anderen Inhaltsstoffe sind Humanalbumin, Natriumchlorid und Natriumcitrat⋅ 2H2O.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La vacuna contiene residuos en trazas de albúmina humana recombinante (AHr).
Der Impfstoff enthält in Spuren rekombinantes Humanalbumin (rHA) aus dem Produktionsprozess.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El MPA, a concentraciones clínicamente relevantes, se une a la albúmina plasmática en un 97%.
In klinisch relevanten Konzentrationen ist Mycophenolsäure zu 97% an Plasmaalbumin gebunden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Distribución El amfenaco presenta una gran afinidad por la albúmina sérica.
Verteilung Amfenac hat eine hohe Affinität zu Serumalbuminproteinen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La unión a albúmina es independiente de la concentración de micafungina (10–100 µg/ml).
Die Albuminbindung ist von der Konzentration der Substanz unabhängig (10 – 100 µg/ml).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- Si es alérgico (hipersensible) al interferón beta natural o recombinante, a la albúmina humana o
- wenn Sie überempfindlich (allergisch) gegen natürliches oder rekombinantes Interferon beta,
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
- Extavia contiene albúmina humana y, por lo tanto, conlleva un riesgo potencial de
- Da Extavia Humanalbumin enthält, besteht das potentielle Risiko einer Übertragung von
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
5 La disposición y eliminación de las microesferas de albúmina no se ha estudiado en humanos.
Die Verteilung und Ausscheidung der Albuminmikrosphären beim Menschen wurde nicht untersucht.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
la albúmina de la sangre sin preparar para usos terapéuticos o profilácticos (partida 3502).
Blutalbumin, nicht zu therapeutischen oder prophylaktischen Zwecken zubereitet (Position 3502).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bos taurus (extracto de carne fresca de vacuno sin grasa ni albúmina)
Bos taurus (fettfreies und albuminfreies Extrakt von frischem Rindfleisch)
   Korpustyp: EU DGT-TM
A menos que no sea el hígado el que está elevando su albúmina.
Außer es ist nicht seine Leber, die den Eiweißwert erhöht.
   Korpustyp: Untertitel
cloruro cálcico, albúmina humana, manitol, acetato sódico, agua para preparaciones inyectables.
Calciumchlorid, Humanalbumin, Mannitol, Natriumacetat, Wasser für Injektionszwecke.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
cloruro cálcico, albúmina humana, manitol, acetato sódico y agua para preparaciones inyectables.
Argininhydrochlorid, Glycin, Natriumchlorid, Natriumcitrat, Calciumchlorid und Wasser für Injektionszwecke.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Abraxane contiene nanopartículas constituidas por paclitaxel unido a albúmina sérica humana.
Abraxane enthält Paclitaxel, das an Humanserumalbumin-Nanopartikel gebunden ist.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Debe realizarse una medición de albúmina en sangre una vez al mes.
Führen Sie jeden Monat eine Albuminmessung im Blut durch.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
200 mg / litro Excreción de albúmina en la orina de 24 horas:
über 200 mg/Liter Albuminausscheidung mit dem Urin während 24 Stunden:
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
El criterio principal de eficacia fue la variación del índice de excreción urinaria de albúmina (IEA) a los 24 meses.
Der primäre Wirksamkeitsendpunkt war die Änderungsrate der Urinalbuminexkretionsrate (AER) nach 24 Monaten.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La administración de productos que contienen albúmina humana se ha relacionado con la aparición de reacciones anafilácticas.
Das Auftreten von anaphylaktischen Reaktionen wurde mit der Verabreichung von humanalbuminhaltigen Produkten in Verbindung gebracht.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La administración de productos que contienen albúmina humana se ha relacionado con la aparición de reacciones alérgicas
In seltenen Fällen wurde das Auftreten von schweren allergischen Reaktionen (anaphylaktischer Schock) mit der Verabreichung von humanalbuminhaltigen Produkten in Verbindung gebracht.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Este producto contiene albúmina humana y, por ello, conlleva un riesgo potencial de transmisión de enfermedades víricas.
Das Präparat enthält Humanalbumin und birgt daher ein potentielles Risiko der Übertragung viraler Erkrankungen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Productos constituidos por huevos secos pasteurizados, sin cáscara, o una mezcla de diferentes proporciones de albúmina seca y yema seca.
Erzeugnisse, die aus getrockneten und pasteurisierten Eiern ohne Schale oder aus einem Gemisch mit unterschiedlichen Anteilen von getrocknetem Eiklar oder getrocknetem Eidotter bestehen
   Korpustyp: EU DGT-TM
103 − Betaferon contiene albúmina humana y, por lo tanto, conlleva un riesgo potencial de transmisión de enfermedades víricas.
- Da Betaferon Humanalbumin enthält, besteht das potentielle Risiko einer Übertragung
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Avonex no debe utilizarse en personas con antecedentes de hipersensibilidad (alergia) al interferón beta natural o recombinante, a la albúmina humana o a cualquiera de los demás componentes.
2/3 Avonex darf nicht bei Patienten mit bestehender Überempfindlichkeit (Allergie) gegen natürliches oder rekombinantes Interferon beta, Humanalbumin oder einen der sonstigen Bestandteile angewendet werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
En general, la administración de albúmina humana se ha asociado con alteraciones transitorias del gusto, náuseas, sofocos, sarpullido, cefalea, vómitos, escalofríos y fiebre.
Im Zusammenhang mit der Gabe von Humanalbumin ist über vorübergehende Geschmacksstörungen, Übelkeit, Gesichtsröte, Hautausschlag, Kopfschmerzen, Erbrechen, Schüttelfrost und Fieber berichtet worden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
En general, la administración de albúmina humana se ha asociado con alteraciones transitorias (no duraderas) del gusto, náuseas, sofocos, sarpullido, dolor de cabeza, vómitos, escalofríos y fiebre.
Im Zusammenhang mit der Gabe von Humanalbumin ist über vorübergehende (nicht bleibende) Geschmacksstörungen, Übelkeit, Gesichtsröte, Hautausschlag, Kopfschmerzen, Erbrechen, Schüttelfrost und Fieber berichtet worden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
las fracciones de la sangre (excepto la albúmina de la sangre sin preparar para usos terapéuticos o profilácticos), los medicamentos y demás productos del capítulo 30;
Bestandteile (Fraktionen) des Blutes (ausgenommen nicht zu therapeutischen oder prophylaktischen Zwecken zubereitetes Blutalbumin), Arzneiwaren und andere Erzeugnisse des Kapitels 30;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Extavia no debe utilizarse en personas con antecedentes de hipersensibilidad (alergia) al interferón beta natural o recombinante, a la albúmina humana o a cualquiera de los demás componentes.
Bei Patienten mit bekannter Überempfindlichkeit (Allergie) gegen natürliches oder rekombinantes Interferon beta, Humanalbumin oder einen der sonstigen Bestandteile darf Extavia nicht angewendet werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
En el mercado mundial, el precio de los huevos no es el único factor que influye en el precio de la albúmina, además de los costes de transformación.
Auf dem Weltmarkt ist der Eierpreis nicht der einzige Faktor, der — neben den Verarbeitungskosten — den Albuminpreis beeinflusst.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La información obtenida de un estudio preclínico en ratas con microesferas de albúmina marcadas con I125 indica que las microesferas se eliminan rápidamente de la circulación y que las microesferas radiomarcadas, las cubiertas exteriores de albúmina y el I125 fueron captados principalmente en el hígado.
Eine präklinische Studie mit 125I-markierten Albuminmikrosphären an Ratten zeigte, dass die Mikrosphären rasch aus dem Blutkreislauf eliminiert wurden, und dass die radioaktiv markierten Mikrosphären, Albuminhüllen und 125I vorwiegend von der Leber aufgenommen wurden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Betaferon no debe administrarse a personas con antecedentes de hipersensibilidad (alergia) al interferón beta natural o recombinante, a la albúmina humana o a cualquiera de los demás componentes del producto.
Bei Patienten mit bekannter Überempfindlichkeit (Allergie) gegen natürliches oder rekombinantes Interferon beta, Humanalbumin oder einen der sonstigen Bestandteile darf Betaferon nicht angewendet werden.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Solución de albúmina humana Cloruro de sodio Fosfato de disodio dodecahidrato Hidróxido de sodio Dihidrógeno fosfato de potasio Cloruro de potasio Ácido pentético Ácido clorhídrico diluido Agua para preparaciones inyectables
12 Humanalbumin-Lösung Natriumchlorid Dinatriumhydrogenphosphat 12 H2O Natriumhydroxid Kaliumdihydrogenphosphat Kaliumchlorid Pentetsäure Salzsäure, verdünnt Wasser für Injektionszwecke
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Los estudios in vitro indican que, al igual que otros AINE, el ibuprofeno se fija en gran medida a la albúmina plasmática, aunque esto parece ser significativamente menor (95%) en comparación con el
In vitro-Studien deuten darauf hin, dass sich Ibuprofen ähnlich wie andere NSAR stark an Plasmaalbumin bindet, obwohl die Plasmabindung signifikant niedriger zu sein scheint (95%) als im Plasma von Erwachsenen (99%).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El ibuprofeno compite con la bilirrubina en la fijación a la albúmina en el suero de los recién nacidos y, como consecuencia, la fracción de bilirrubina libre podría aumentar con concentraciones altas de ibuprofeno.
Ibuprofen konkurriert mit Bilirubin um die Albuminbindungsstellen im Serum von Neugeborenen und demzufolge kann die freie Bilirubinfraktion bei hohen Ibuprofenkonzentrationen erhöht sein.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
En 1865, Canson® solicita una patente por la mejora del procedimiento a base de albúmina que consigue el 8 de diciembre, ya que simplifica las operaciones de impresión a un coste inferior a la de los otros tipos.
1865 beantragt Canson® ein Patent für die Verbesserung des Albuminverfahrens, das ihr am 8. Dezember erteilt wird, da es den Abzugvorgang vereinfacht und die Kosten im Vergleich zu anderen Typen senkt.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Siguen existiendo opiniones contrarias sobre hasta qué punto el origen de la enfermedad es el prión que carece de ácido nucleico y que solamente se compone de una sustancia de albúmina o si, además del prión, la enfermedad está relacionada con información genética independiente.
Es herrschen weiterhin Meinungsverschiedenheiten darüber, inwieweit das Prion, das keine Nukleinsäure enthält und nur aus einem Eiweißstoff besteht, die Krankheitsursache selbst ist, oder ob es neben dem Prion auch eine Beziehung zu eigener genetischer Information gibt.
   Korpustyp: EU DCEP
Se han notificado con rara frecuencia casos de coma hepático progresivo y muerte durante el tratamiento con azacitidina en los pacientes con una carga tumoral amplia debido a enfermedad metastásica, especialmente en los pacientes con niveles de albúmina sérica inicial < 30 g/ l.
Bei Patienten mit hoher Tumorlast infolge einer Lebermetastasierung wurden seltene Fälle von fortschreitendem hepatischem Koma und Tod unter Behandlung mit Azacitidin berichtet, insbesondere bei Patienten mit einem Albuminausgangswert im Serum von < 30 g/l.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
OPTISON no debe utilizarse en pacientes hipersensibles (alérgicos) a cualquiera de los ingredientes del producto, en especial a la albúmina humana, ni en pacientes con hipertensión pulmonar (presión de la sangre elevada en la arteria pulmonar, el vaso sanguíneo que va del corazón a los pulmones).
OPTISON darf nicht bei Patienten angewendet werden, die möglicherweise überempfindlich (allergisch) gegenüber einem der Bestandteile sind, insbesondere Humanalbumin, oder bei Patienten mit pulmonaler Hypertonie (Bluthochdruck in der Lungenarterie, dem Blutgefäß, das vom Herzen zur Lunge führt).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El estudio MARVAL (Micro Albuminuria Reduction with Valsartan) evaluó la reducción de la excreción urinaria de albúmina (EUA) con valsartán (80-160 mg/una vez al día) frente a amlodipino (5-10 mg/una vez al día), en 332 pacientes con diabetes de tipo 2 (edad media:
Die MARVAL-(Micro Albuminuria Reduction with Valsartan)-Studie untersuchte die Senkung der Albuminexkretion über den Urin (UAE) unter Valsartan (80– 160 mg/1 x täglich) versus Amlodipin (5– 10 mg/einmal täglich) bei 332 Typ-2- Diabetikern (durchschnittliches Alter:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
El estudio MARVAL (Micro Albuminuria Reduction with Valsartan) evaluó la reducción de la excreción urinaria de albúmina (EUA) con valsartán (80-160 mg/una vez al día) frente a amlodipino (5-10 mg/una vez al día), en 332 pacientes con diabetes de tipo 2 (edad media:
Die MARVAL-(Micro Albuminuria Reduction with Valsartan)-Studie untersuchte die Senkung der Albuminexkretion über den Urin (UAE) unter Valsartan (80– 160 mg/1 x täglich) versus Amlodipin (5– 10 mg/1 x täglich) bei 332 Typ-2- Diabetikern (durchschnittliches Alter:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA