linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
albañilería Mauerwerk 16
. .

Verwendungsbeispiele

albañilería Mauerwerk
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Dichos sistemas permiten el uso de depósitos adicionales de gran capacidad, de acero, tejido, albañilería, etc
Diese Systeme ermöglichen den Einsatz von zusätzlichen Tanks mit großem Fassungsvermögen aus Stahl, Gewebe, Mauerwerk etc.
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
depósitos que no sean ni de metal ni de albañilería
Behälter [Tanks], nicht aus Metall und nicht aus Mauerwerk
   Korpustyp: EU IATE
Casas y chalets prefabricados en hormigón y muros de albañilería (19)
Fertighäuser aus Stahlbeton und Mauerwerk (19)
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
depósitos que no sean ni de metal ni de albañilería
Tanks, nicht aus Metall und nicht aus Mauerwerk
   Korpustyp: EU IATE
Aplicación fácil y universal, fijación sin obras de albañilería mediante garras de sujeción y tacos de bloqueo del marco.
Einfache und universale Anbringung, Befestigung ohne Mauerwerk mit Feststellbacken und Rahmensperrdübeln.
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Productos empleados para la conservación de materiales de albañilería, materiales compuestos u otros materiales de construcción distintos de la madera mediante el control de los ataques microbianos y por algas.
Produkte zum Schutz von Mauerwerk, Verbundwerkstoffen oder anderen Baumaterialien außer Holz gegen Befall durch Schadmikroorganismen und Algen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
yesos en poliestireno o de madera contrachapada para imitar la albañilería, vopsitorii el yeso-cartón, papel ahorcamientos. Lana mineral es incorporado en la gruesos muros y un techo y plan?eelor y está protegido con hojas de polietileno. RO
Pflaster auf Polystyrol oder Sperrholz zu imitieren Mauerwerk, vopsitorii der Gips-Karton-, Papier-Aufhängungen. Mineralwolle ist in den dicken Wänden und einem Dach und plan?eelor und ist mit speziellen Polyethylen-Platten. RO
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Biocidas empleados para la conservación y tratamiento reparador de la albañilería u otros materiales de construcción distintos de la madera mediante el control de los ataques microbianos y por algas.
Produkte zum Schutz und zur Sanierung von Mauerwerk oder anderen Baumaterialien außer Holz gegen Befall durch Schadmikroorganismen und Algen.
   Korpustyp: EU DCEP
Hay empresas que ofrecen la instalación de casas prefabricadas en menos de una semana, y eso significa que incluso un ahorro muy grande en la fase de construcción con respecto a albañilería tradicional
Es gibt Unternehmen, die Installation von Fertighaus liefern in weniger als einer Woche, und das heißt auch sehr große Einsparungen in der Bauphase in Bezug auf traditionellen Mauerwerk
Sachgebiete: e-commerce radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Tipo de biocidas 10: Conservantes de albañilería
Produktart 10: Schutzmittel für Mauerwerk
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


pintura de albañilería . .
albañilería de ladrillo hueco .
obras de albañilería .
cemento de albañilería . .
depósitos para obras de albañilería . .
deshumidificación de obras de albañilería .

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "albañilería"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ver fotos de Ático Albañilería
Was gibt es zu sehen in Natitingou
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Medición y diseño de estructuras de albañilería AT
Bemessung und Konstruktion von Mauerwerksbauten AT
Sachgebiete: bau technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Anclas, rezones y sus partes, de hierro o acero (excepto anclajes de albañilería)
Schiffsanker, Draggen und Teile dafür, aus Eisen oder Stahl (ohne Maueranker)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Menciona cinco trabajos, dos en albañilería, uno como despachante de verdulería, dos sin detalles.
Er erwähnt 5 Jobs, 2 als Bauarbeiter, bei einem liefert er Lebensmittel aus, 2 ohne Details.
   Korpustyp: Untertitel
Realizamos entregas así como montajes completos de nuevos productos y accesorios respectivos, incluidos trabajos de albañilería. ES
Wir sichern komplexe Lieferungen und Montage von neuen Erzeugnissen und Zubehör inklusive Mauererarbeiten. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft bau jagd    Korpustyp: Webseite
El contenido de el sitio web se encuentra distribuido en las páginas Inicio, Servicios y Albañilería, entre otras. ES
Die Website mit der Startseite "Nur Stempelplatte" bietet unter anderem Inhalte auf den Seiten Dienstsiegel, Selbstfärber Mit Datum und Selbstfärber Im Überblick. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Masilla, cementos de resina y demás mástiques; plastes (enduidos) utilizados en pintura; plastes (enduidos) no refractarios de los tipos utilizados en albañilería
Glaserkitt, Harzzement und andere Kitte; Spachtelmassen für Anstreicherarbeiten; nicht feuerfeste Spachtel- und Verputzmassen für Fassaden, Innenwände, Fußböden, Decken und dergleichen
   Korpustyp: EU DGT-TM
obras de explotación y plataformas de la vía, especialmente terraplenes, trincheras, drenajes, reservas, alcantarillas de albañilería, acueductos, muros de revestimiento, plantaciones de protección de taludes, etc.,
Bahnkörper und Planum, insbesondere Dämme, Einschnitte, Dränagen und Entwässerungsgräben, Öffnungen geringer Lichtweite, Futtermauern und Anpflanzungen zum Schutz der Böschungen usw.;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esta semana hemos terminado los trabajos de albañilería de las dos aulas y la hemos puesto las ventanas y las puertas. DE
Diese Woche wurden die Mauern der beiden Klassenräume, der Einbau der Fenster- und der Türrahmen abgeschlossen. DE
Sachgebiete: verlag bau tourismus    Korpustyp: Webseite
Fue unida a la parte posterior de la albañilería con alambre y luego fue cubierta con una fina capa de mantillo como tierra de cultivo y musgo. ES
Mit einem Draht wurde der Steckschaum an der Rückseite der Ziegelwand befestigt und dann mit einer dünnen Schicht aus Schlamm und Substrat bedeckt. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Brocas para albañilería con la parte operante de materiales distintos del diamante o aglomerados de diamante (excepto portapiezas y portaútiles destinados a máquinas o herramientas manuales para perforar la roca)
Mauerbohrer mit arbeitendem Teil aus anderen Stoffen als Diamant oder agglomeriertem Diamant (ohne Werkstück- und Werkzeughalter für Maschinen oder Handwerkzeuge, für Felsbohrungen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Útiles de taladrar (excepto portapiezas y portaútiles destinados a máquinas o herramientas manuales, con la parte operante de diamante o de aglomerados de diamante, para perforar la roca, y brocas de albañilería para el mecanizado de los metales)
Bohrwerkzeuge (ohne Werkstück- und Werkzeughalter für Maschinen, oder Handwerkzeuge, mit arbeitendem Teil aus Diamant oder agglomeriertem Diamant, für Felsbohrungen, Mauerbohrungen und für die Metallbearbeitung)
   Korpustyp: EU DGT-TM
las parede…son de humilde albañilería. Tras las cuales sólo hay la blanda y arcillosa tierra depositada por el Viejo, el serpenteante Mississippi, mientras vagaba de aquí para allá por la gran llanura aluvial, depositando tierra.
Doch die Wände sind einfache Mauern, hinter denen nur weicher Erdboden wartet, der über Jahrhunderte hinweg vom dahinfließenden Mississippi abgelagert wurde, während er sich seinen Weg durch das Schwemmland bahnte.
   Korpustyp: Untertitel
Los nuevìsimos bungalows en albañilería de 2 a 8 camas son dotados de cada comfort con dormitorios separados, cuarto de estar con cuarto de cocina, baño, agua caliente, jardín privado.
Die neue Mauernbungalows von 2 bis 8 Bettplätze haben jedes Comfort mit getrennten Schlafzimmern, Wohnzimmer mit Kochnische, Bad, warmes Wasser, privaten Garten.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Un insertable de leña o de pellet permite recuperar viejos hogares ya existentes sin grandes obras de albañilería y, gracias a los altos rendimientos, se pueden obtener ahorros del 60% al 80% respecto a un hogar abierto tradicional alimentado con leña. IT
Es genügt, einen MCZ - Pellet oder Holz - Kamineinsatz einzubauen, der problemlos an den Schornstein angeschlossen werden kann und keine besonderen strukturellen Änderungen erfordert. Ohne große aurerarbeiten haben Sie einen hoch leistungsfähigen Kamin, mit dem Sie 60% bis 80% im Vergleich zum herkömmlichen offenen, Holzkamin sparen. IT
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite