Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Lo que está sucediendo ahora es que las publicaciones que se encuentran en las estanterías más altas de los establecimientos de prensa están llegando a las alcobas de nuestros hijos.
Was heute geschieht, ist, daß die anstößige Lektüre des Zeitschriftenhändlers in die Schlafzimmer unserer Kinder gebracht wird.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estuviste en la alcoba del amo un tiempo considerable.
Du warst eine lange Zeit im Schlafzimmer des Herren.
Korpustyp: Untertitel
La mayoría tienen vistas al volcán desde la alcoba y desde la cama.
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Hay habitaciones individuales que cuentan con vistas al interior y las habitaciones triples tienen una alcoba para la tercera cama y así ofrecer privacidad a los huéspedes que se alojan allí.
Die Einzelzimmer haben eine Aussicht zur Landseite hin, die Doppelzimmer genießen einen wunderbaren Meerblick. Dreibettzimmer verfügen über einen Alkoven für das dritte Bett und bietet dadurch ein besonders privates Ambiente.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
En el otro lado de la cancha, dos estudios, que se encuentra a ambos lados del granero, cada uno con una alcoba cama doble y una cama individual en el entresuelo.
EUR
Auf der anderen Seite des Hofes, zwei Studios, die auf beiden Seiten der Scheune, jedes mit einem Doppelbett Alkoven und ein Einzelbett im Zwischengeschoss.
EUR
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
alcobaBambus-Möbeln Schlafzimmer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los apartamentos tienen una sala espaciosa, una alcoba equipada en bambú, decorado con un trabajo de arte original, el mobiliario hecho a mano, el baño privado con agua caliente y balcones privados que miran hacia el océano.
Die Apartments haben ein großes Wohnzimmer, mit Bambus-Möbeln eingerichtete Schlafzimmer, handgefertigte Möbel, Original-Kunst, private Badezimmer mit warmem Wasser und privaten Balkonen mit Blick aufs Meer.
Die als Trulli bekannten Gebäude sind die traditionellen Häuser der Einheimischen und verfügen über eine Küchenzeile, ein Badezimmer und ein Schlafzimmer in einer romantischen Alkove.
Sachgebiete: kunst religion musik
Korpustyp: Webseite
Que nadie se equivoque: cada cual lleva la vida privada que desea, no se trata de tener un policía en la alcoba.
jeder soll das Privatleben führen, das ihm gefällt. Es geht nicht darum, eine Schlafzimmerpolizei einzusetzen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los complementos sensuales de alcoba se expresan en la elegancia de la piel de ante y la seda pura, con las que descubrirás nuevas cotas de placer sexual.
Die erotischen LELO-Accessoires wie Quastenpeitschen und Luxus-Fesseln aus Seide und Wildleder laden zum Entdecken neuer Spielarten aus Bondage und SM ein.
Sachgebiete: musik tourismus radio
Korpustyp: Webseite
Sí, pero el hombre que era su compañero de alcoba, a quien había colmado y saciado de graciosos favores, que por una bolsa extranjera, haya vendido la vida de su Soberano a la muerte y a la traició…
Nein, aber dass der Mann, der sein Bettgenosse war, den er mit Gunstbeweisen seiner Freundschaft überhäuft hat, dass gerade dieser Mann Gold das Leben seines Herren den Verrat und Tod verkaufen konnte!
Korpustyp: Untertitel
Otras ventajas son una cocina con zona de comedor en el exterior para disfrutar al aire libre, así como una alcoba con cortinas y cojines blancos bordados, el lugar perfecto para escapar del sol.
Die Küche und der Essbereich laden zu Mahlzeiten im Freien ein, und eine Sitznische hinter Vorhängen ist mit bestickten weißen Kissen ausgelegt und bietet willkommenen Schatten.
Otras ventajas son una cocina externa, que ofrece espacio para que los mayordomos preparen la comida, así como una alcoba con cortinas y cojines blancos bordados, el lugar perfecto para escapar del sol.
In der Küche im Freien können Butler Mahlzeiten zubereiten, und eine Sitznische hinter Vorhängen ist mit bestickten weißen Kissen ausgelegt und bietet willkommenen Schatten.