linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
aldea Dorf 1.485
Weiler 133 Dörfer 6 Kleinstadt 3 Kaff 2

Verwendungsbeispiele

aldea Dorf
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Empieza con una pequeña aldea y construye un impresionante castillo
Beginne mit einem kleinen Dorf und baue eine eindrucksvolle Burg
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Abu Rahman recibió el premio en nombre de su aldea.
Abu Rahma hat die Auszeichnung im Namen seines Dorfes entgegengenommen.
   Korpustyp: EU DCEP
Trompeta, toca retirada de esta aldea maldecida por los dioses.
Trompeter, zum Sammeln blasen. Wir räumen dieses verfluchte Dorf.
   Korpustyp: Untertitel
El juego ahora muestra las aldeas propias y las totales en la barra de estado.
Desweiteren werden nun die Gesamtzahl der Dörfer sowie die eigenen Dörfer in der Informationsleiste angezeigt.
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Millennium Promise pretende responder a ese escepticismo en una aldea cada vez.
Millennium Promise versucht dieser Skepsis entgegenzutreten, indem man sich einem Dorf nach dem anderen zuwendet.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Centurión, el aire es irrespirable en la aldea.
Oh Zenturio! Die Luft im Dorf ist unerträglich!
   Korpustyp: Untertitel
Busca las aldeas que están siendo atacadas para unirte a la fiesta.
Gründe, die zu Dörfern angegriffen werden, um die Partei einzutreten.
Sachgebiete: geografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sachs ha recaudado aproximadamente 150 millones de dólares para las aldeas, cantidad suficiente para apoyarlas durante cinco años.
Sachs hat etwa 150 Millionen Dollar aufgebracht, genug, um die Dörfer fünf Jahre lang zu unterstützen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vinod no estoy en Delhi. Estoy en una aldea llamada de Charanpur.
Vinod Ich bin nicht mehr in Delhi Ich bin in einem Dorf Charanpur.
   Korpustyp: Untertitel
Tacacori es el nombre de la aldea más cercana al Ecolodge.
Tacacori lautet der Name eines Dorfes, das in nächster Nähe zur EcoLodge gelegen ist.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aldea infantil Kinderdorf 1
aldea global globales Dorf 8
aldea de niños .
desarrollo de aldeas . . .
renovación de aldeas . . .
saneamiento de aldeas . . .
reagrupación en aldeas . .
Fundación Aldea Infantil Pestalozzi;SKIP .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit aldea

168 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La aldea Panchayat t…
Das Gramm Panchayat h…
   Korpustyp: Untertitel
La aldea despierta temprano.
Das Dorfleben fängt früh an.
   Korpustyp: Untertitel
¡He nacido en esta aldea!
Ich bin hier geboren!
   Korpustyp: Untertitel
Ciudades y aldeas de Islandia
Liste der Städte in Island
   Korpustyp: Wikipedia
¡La Aldea viene a apresarme!
Die Gemeinde kommt den Hügel 'rauf, um mich zu holen
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué piensas de esta aldea?
Was denkst du, wenn du diese Station siehst?
   Korpustyp: Untertitel
Por favo…protege ambas aldea…
Bitt…Rette die Dörfe…
   Korpustyp: Untertitel
Las aldeas rodean el lago.
.. rund um die Seen sind Niederungen
   Korpustyp: Untertitel
Visita aldeas y castillos medievales;
Besuche mittelalterliche Städte, ländliche Burgen und Schlösser;
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Aldea Ecorural
Bilder und Fotos von Alcossebre
Sachgebiete: tourismus radio politik    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Aldea Ecorural
Fotos von Alcossebre (32 Km.)
Sachgebiete: tourismus radio politik    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Aldea Ecorural
Bilder und Fotos von Benicassim
Sachgebiete: tourismus radio politik    Korpustyp: Webseite
centro de la Aldea Distancia:
centro da Aldeia Entfernung:
Sachgebiete: verlag geografie radio    Korpustyp: Webseite
Aldeas Infantiles SOS trata de ayudarles.
Deren Zahl bewegt sich in Europa mittlerweile bei über einer Million.
   Korpustyp: EU DCEP
-Es de la aldea de mi tía.
-Sie wohnt neben meiner Tante!
   Korpustyp: Untertitel
Tengo un contacto en esa aldea.
Ich kenne sie und habe da einen Kontaktmann.
   Korpustyp: Untertitel
Y esto es una aldea pequeñ…
Und es ist ein kleines Dor…
   Korpustyp: Untertitel
¡pero sé cómo responder a la Aldea!
Aber ich weiß, wie ich zurückschlagen kann!
   Korpustyp: Untertitel
¡La Aldea tiene razón otra vez!
Und die Gemeinde hat wieder Recht!
   Korpustyp: Untertitel
En nuestra aldea había un cuatrero.
Wir hatten einen Pferdedieb.
   Korpustyp: Untertitel
¿ Cómo se llama la maldita aldea?
Wie heißt dieses Kuhdorf noch?
   Korpustyp: Untertitel
¡Busquen en las aldeas más lejanas!
Sucht in den entlegensten Dörfern!
   Korpustyp: Untertitel
Digamos mejor una aldea, y aún as…
Es ist eigentlich ein Dörfche…
   Korpustyp: Untertitel
Era maestro de escuela en una aldea.
Ich war Lehrer. In einer Dorfschule.
   Korpustyp: Untertitel
¡Soy el mejor pescador de la aldea!
Ja, ich bin der beste Fischer hier in der Gegend.
   Korpustyp: Untertitel
Eres el juglar de la aldea vecina.
Du bist Aschug aus dem Nachbardorf.
   Korpustyp: Untertitel
¡pero sê cómo responder a la Aldea!
Aber ich weiß, wie ich zurückschlagen kann!
   Korpustyp: Untertitel
Mañana, empezaremos a reconstruir la aldea.
Morgen beginnen wir mit dem Wiederaufbau.
   Korpustyp: Untertitel
Es la aldea de Weil, en Baden.
Das ist die Weilburg in Baden.
   Korpustyp: Untertitel
¡Llama a los soldados de la aldea!
Holt die Miliz her!
   Korpustyp: Untertitel
Buenas noticias de la aldea de Clun.
Gute Neuigkeiten aus Clun.
   Korpustyp: Untertitel
Hay una aldea de pescadores al nordeste.
Nordöstlich von hier befindet sich ein Fischerdorf.
   Korpustyp: Untertitel
Tiendas de las Aldeas de Pizarra:
Die Läden der Schieferdörfer:
Sachgebiete: geografie radio politik    Korpustyp: Webseite
¿Por qué Innsbruck y sus aldeas?
Warum Innsbruck und seine Feriendörfer?
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
En la aldea de panadería / deli, restaurante.
In der Dorfbäckerei / Feinkostladen, Restaurant.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Maravillosas aldeas y siniestras y oscuras mazmorras
Prächtige Dorflandschaften und düstere Verliese
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Y saliendo, pasaban de aldea en aldea, anunciando el evangelio y sanando por todas partes.
Und sie gingen hinaus und durchzogen die Märkte, predigten das Evangelium und machten gesund an allen Enden.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
El Tiempo Aldea del Fresno - previsiones meteorológicas detalladas Aldea del Fresno en ViaMichelin ES
Wetter Brügge - ausführliche Wettervorhersage für Brügge auf ViaMichelin ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Abías Persiguió a Jeroboam y le Tomó las ciudades de Betel con sus aldeas, Jesana con sus aldeas y Efrón con sus aldeas.
Beth-El mit seinen Ortschaften, Jesana mit seinen Ortschaften und Ephron mit seinen Ortschaften, daß Jerobeam fürder nicht zu Kräften kam, solange Abia lebte.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Cercad las aldeas fronterizas e incrementad los guardias.
Schließt bis auf Weiteres die Grenzen und verstärkt die Wachen.
   Korpustyp: Untertitel
Ha llegado el momento de eliminar la aldea terrorista.
Der Augenblick ist gekommen, dieses Terroristendorf zu zerstören.
   Korpustyp: Untertitel
- África. Mis antepasados se comunicaban entre aldeas con tambores.
- Afrika.…enutzten unsere Ahnen Trommeln, um miteinander zu kommunizieren.
   Korpustyp: Untertitel
Es evidente que nuestra aldea se enfrenta a una masacre.
Wir stehen vor einem Gemetzel.
   Korpustyp: Untertitel
Está en el desierto, es una aldea, es--
In der Wüste, ein Dor…
   Korpustyp: Untertitel
Nuestro hogar no son sólo los pueblo…...y aldeas.
Uns're Heimat, das sind nicht nur die Städt…und Dörfe…
   Korpustyp: Untertitel
Conozco una aldea de humanos donde estaría a salvo.
Ich kenne eine Menschensiedlung, wo er sicher wäre.
   Korpustyp: Untertitel
No quiero ir a la aldea de los humanos.
Abe…ich will gar nicht zurück in die Menschensiedlung.
   Korpustyp: Untertitel
Hagamos que Mowgli vaya a la aldea de humanos.
Dann bring Mogli heil zur Menschensiedlung.
   Korpustyp: Untertitel
- El que llevaba a la aldea de humanos.
Ich hatte den Auftrag, es zur Menschensiedlung zu bringen.
   Korpustyp: Untertitel
"visitar aldea nativa pintoresca" eso ponen en mi agenda, Gene.
"Besuch eines Eingeborenendorfs" heisst es in meinem Programm.
   Korpustyp: Untertitel
El seguirá llevándol…...mañana a la Aldea de Piedra.
Er wird Sie morgen trotzdem nach Stone bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Una piedra sagrada del templo que protege la aldea.
- Ein heiliger Stein, der sie schützt.
   Korpustyp: Untertitel
Antes había una aldea allí, pero el Gobierno la derribó.
Letztes Jahr war da noch ein kleines Dörfche…...aber die Regierung scheint dort alles abgerissen zu haben.
   Korpustyp: Untertitel
Había una vez una pequeña aldea en la campiña francesa.
Es war einmal ein stilles kleines Dorfirgendwo aufdem Lande in Frankreich.
   Korpustyp: Untertitel
Unión central de municipios y aldeas de Grecia
Zentralverband griechischer Städte und Gemeinden
   Korpustyp: EU IATE
Willow, no pensarás llevarla al Consejo de la Aldea?
Willow, glaubst du nicht, wir sollten sie zum Dorfrat bringen?
   Korpustyp: Untertitel
Es uno de los hombres de la aldea.
Das ist einer von den Dorfleuten.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando la Aldea empieza a cotillear, alguien sufre.
Wenn der Gemeindeklatsch losgeht, wird jemand leiden
   Korpustyp: Untertitel
Que la Aldea vaya a la cabaña de Grimes.
Versammeln Sie die Gemeinde vor Grimes' Hütte
   Korpustyp: Untertitel
Por el cielo, queda fuera de asuntos de aldea.
Um Gottes Willen bleiben Sie heraus von den Dorfangelegenheiten.
   Korpustyp: Untertitel
Tutatis, el dios de la aldea, nos protege.
Teutates, unser Stammesgott, beschützt uns.
   Korpustyp: Untertitel
Les agradezco que me echaran de la aldea aquel día.
Ich danke euch für eure Lektion.
   Korpustyp: Untertitel
Por salvarme la vida en la aldea. Después del ataque.
Du hast mir bei dem Angriff das Leben gerettet.
   Korpustyp: Untertitel
Willow, no pensarás llevarla al Consejo de la Aldea?
[ Baby lacht ] Willow, glaubst du nicht, wir sollten sie zum Dorfrat bringen?
   Korpustyp: Untertitel
Debemos llevarla ante el consejo de la aldea.
Wir müssen ihn zum Dorfrat bringen.
   Korpustyp: Untertitel
He buscado en muchas aldeas. Nadie quiere venir.
Ich war überall, niemand sonst ist verfügbar.
   Korpustyp: Untertitel
En esa iglesia hay un simple sacerdote de aldea.
In der Kirche ist ein einfacher Dorfpriester.
   Korpustyp: Untertitel
Pienso sólo en la gente de esta aldea.
Ich denke dabei nur an die Dorfbewohner.
   Korpustyp: Untertitel
Willow, ¿crees que deberíamos llevarla al consejo de la aldea?
[ Baby lacht ] Willow, glaubst du nicht, wir sollten sie zum Dorfrat bringen?
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos que tomar la al consejo de la aldea.
Wir müssen ihn zum Dorfrat bringen.
   Korpustyp: Untertitel
Soy el jefe de la aldea elegido por los campesinos.
Ich bin der Dorfvorsteher, die Bauern wählten mich.
   Korpustyp: Untertitel
Este día, -el lo pasó en su aldea natal.
Diesen Tag verbrachte er in seinem Geburtsort.
   Korpustyp: Untertitel
Siempre asignamos a un mayor de la aldea.
Ein Ältester wird immer beauftragt.
   Korpustyp: Untertitel
Su conocimiento del área, su amistad en esa aldea.
Ihre Kenntnis des Terrains, die Bekanntschaft mit den Dörflern.
   Korpustyp: Untertitel
François Soungrana, padre y jefe de la aldea, Burkina Faso EUR
François Soungrana, Vater und Dorfchef, Burkina Faso EUR
Sachgebiete: radio media jagd    Korpustyp: Webseite
publicado en El blog de Aldea Global (hace 4 años)
Veröffentlicht auf Blog von sayhellotosunshine (vor 1 Jahr)
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La vida romántica del hotel y la aldea en Toscana:
Romantisches Hotel und dörfliches Leben in der Toskana:
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
publicado en El blog de Aldea Global (hace 4 años)
Veröffentlicht auf Blog von Alwayshurts (vor 4 Jahre)
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
publicado en El blog de Aldea Global (hace 4 años)
Veröffentlicht auf Blog von dasizza (vor 4 Jahre)
Sachgebiete: film tourismus media    Korpustyp: Webseite
Mas adelante encontrara Gonomori, una pequeña aldea con un balneario.
Ein Stück weiter ist Gonomori, ein Kurort mit Thermalbad.
   Korpustyp: Untertitel
Tú y todos los mayores de la aldea.
Du und die anderen Ältesten.
   Korpustyp: Untertitel
Hedrazar, todavía puede salvar a las personas de su aldea.
Hedrazar, Sie können die Dorfbewohner noch retten.
   Korpustyp: Untertitel
Su madre y su hermana pequeña, están en su aldea.
Seine Mutter und seine kleine Schwester sind ganz weit da hinten.
   Korpustyp: Untertitel
En la aldea no lo va a creer nadie.
(Schrilles Trompeten) Das wird uns niemand glauben zu Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Nunca antes me expulsaron de la aldea de Santa, Shawn.
Ich wurde zuvor noch nie auf dem Weihnachtsdorf geworfen, shawn.
   Korpustyp: Untertitel
Muchas de sus aldeas son encantadoras debido a su simplicidad.
Viele der Inseln sind entzückend in ihrer Schlichtheit.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fuera, una hoguera rugía en el centro de la aldea.
Draußen brannte ein großes Feuer in der Dorfmitte.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Para los más pequeños hay una aldea infantil listo. DE
Für die Kleinsten steht ein Kinderdorf bereit. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Descubre nuestra selección de hoteles Aldea del Fresno. ES
Entdecken Sie unsere Hotelauswahl für Bobingen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Encuentra tu hotel en Aldea del Fresno con ViaMichelin: ES
Finden Sie Ihr Hotel in Bobingen mit ViaMichelin: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
publicado en El blog de Aldea Global (hace 4 años)
Veröffentlicht auf Blog von G. Weber (vor 4 Jahre)
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Aldeas Infantiles SOS está activa en 42 países del mundo. ES
Weltweit werden mehr als 178 000 Hilfsbedürftige mit 126 Projekten in 42 Ländern auf der Welt betreut. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Los habitantes de la aldea no quieren olvidar lo ocurrido. DE
All das soll nicht in Vergessenheit geraten. DE
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Descubre nuestra selección de hoteles Aldea del Fresno.
Entdecken Sie unsere Hotelauswahl für Cangas de Onís.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Encuentra tu hotel en Aldea del Fresno con ViaMichelin:
Finden Sie Ihr Hotel in Cangas de Onís mit ViaMichelin:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
El centro histórico es la antigua aldea de pescadores.
Das historische Zentrum ist das alte Fischerdorf.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Fiesta provenzal en la aldea de Sancto Lucio de Coumboscuro
Provenzaliches Fest in Sancto Lucio de Coumboscuro
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Julio/2009 Una persona de santurtzi bonita aldea piensa:
Juli/2009 Jemand aus san sebastian meint:
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Aldea de 4 ha dedicado a la recepción de invitados.
Hamlet von 4 ha auf den Empfang von Gästen gewidmet.
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Una aldea pintoresca al pie del monte Lozère
Ein malerischer Marktflecken am Fuß des Bergs Lozère
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite