linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
aldeano Dorfbewohner 95
Dörfler 1

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aldeano Bauer 2 herkommt 1 leckeren Dorfbewohner holen 1 Bewohner 1 provinziellen Ebene verweilen 1

Verwendungsbeispiele

aldeano Dorfbewohner
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Pequeño y barato, se puede construir cerca de cualquier recurso, mejorando la eficacia de los aldeanos.
Lagerhäuser sind klein und billig und können neben jedem Rohstoff errichtet werden, damit die Dorfbewohner effizient arbeiten können.
Sachgebiete: religion astrologie militaer    Korpustyp: Webseite
Cada día trae nuevas masacres como la de los treinta y tres aldeanos decapitados a los que se refería el Sr. Patijn.
Jeder neue Tag bringt neue Massaker wie die von Herrn Patijn erwähnte Ermordung der 33 Dorfbewohner, denen der Kopf abgeschlagen wurde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Porque la noche que desapareció, dos aldeanos fueron asesinados.
Weil in der Nacht seines Verschwindens zwei Dorfbewohner getötet wurden.
   Korpustyp: Untertitel
En un pueblo desierto, las sendas construidas por los aldeanos hace tiempo no fueron cubiertas por césped y musgo.
In einem verlassenen Dorf sind die vor langer Zeit von den Dorfbewohnern angelegten Pfade jetzt mit Gras und Moos zugewachsen.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Los activistas sostienen que el propósito del Gobierno israelí es coaccionar a los aldeanos para que se trasladen a otros municipios y pierdan sus tierras y su sustento.
Bürgerrechtler behaupten, die israelische Regierung wolle mit diesen Maßnahmen die Dorfbewohner dazu zwingen, in andere Gemeinden umzusiedeln und ihr Land und die Quelle ihres Lebensunterhalts aufzugeben.
   Korpustyp: EU DCEP
Todos los aldeanos son coartadas ése Gurshaan estuvo en la aldea realmente
Alle Dorfbewohner sind Alibis, die Gurshaan sehr viel im Dorf war
   Korpustyp: Untertitel
Dirigió su mirada hacia los emocionados aldeanos con su visión desenfocada, como si tuviese que volver a aclimatarse al mundo físico.
Er sah mit ungerichtetem Blick über die atemlosen Dorfbewohner hinweg, als müsse er sich erst wieder an die körperliche Welt gewöhnen.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Supuestamente, Meas Peng incitó a los manifestantes a participar en la destrucción de inmuebles privados erigidos sobre unos terrenos que los aldeanos afirman que todavía les pertenecen legítimamente.
Meas Peng soll angeblich protestierende Bürger angestiftet haben, Privatbesitz auf einem Grundstück zu zerstören, auf deren rechtmäßigen Besitz die Dorfbewohner weiterhin Anspruch erheben.
   Korpustyp: EU DCEP
Los aldeanos aseguran bien sus puertas contra la oscuridad.
Die Dorfbewohner verriegeln ihre Türen fest gegen die Dunkelheit.
   Korpustyp: Untertitel
Sin embargo, esto hace que los aldeanos se molesten unos a otros y pasen mucho tiempo buscando un camino para evitar a los demás.
Dies führt allerdings dazu, dass sich die Dorfbewohner selbst im Weg stehen und Zeit damit vergeuden, sich aneinander vorbei ihren Weg zu bahnen.
Sachgebiete: foto media internet    Korpustyp: Webseite

72 weitere Verwendungsbeispiele mit "aldeano"

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los aldeanos se están reuniendo.
Das ganze Dorf sammelt sich.
   Korpustyp: Untertitel
¡Todos los aldeanos necesitan agua!
Alle sollen wieder Wasser haben!
   Korpustyp: Untertitel
Directamente debajo de mis aldeanos.
Direkt unter meinem Dorf.
   Korpustyp: Untertitel
Hoy hablé con dos aldeanos.
Ich sprach heute mit 2 Bauern.
   Korpustyp: Untertitel
Su madre fue violada por algunos aldeanos.
Seine Mutter wurde von Dorfbewohnern geschändet.
   Korpustyp: Untertitel
Harán que sus aldeanos combatan como leones.
Sie sorgen dafür, dass Ihre Leute kämpfen wie Löwen.
   Korpustyp: Untertitel
Avisa a Balian_BAR_que proteja a los aldeanos.
Lasst Balian ausrichten, er möge das Dorf schützen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuáles de los aldeanos los ayudaron?
- Wer von den Dorfbewohnern half ihnen?
   Korpustyp: Untertitel
Para los aldeanos, ese castillo no existe.
Die Menschen hier behaupten doch, dass dieses Schloss gar nicht existiert.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos algunos problemas con los aldeanos.
Wir haben ein paar Probleme mit den Dorfbewohnern.
   Korpustyp: Untertitel
No le debe nada a esos aldeanos.
Sie brauchen sich den Dorfbewohnern gegenüber nicht verpflichtet zu fühlen.
   Korpustyp: Untertitel
No estoy hablando de los aldeanos, Shrek.
Ich rede nicht von denen, Shrek.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y qué pasa con los aldeanos?
Was ist mit den Männern aus dem Dorf?
   Korpustyp: Untertitel
Aldeanos que nunca han hecho daño a nadie.
Einfache Leute, die keiner Seele was zu Leide taten.
   Korpustyp: Untertitel
Al parecer fui rescatada por uno de los aldeanos.
Ein Eingeborener hat mich gerettet.
   Korpustyp: Untertitel
No tiene sentido. Los comunistas no matan a aldeanos.
Das ergibt doch keinen Sinn, dass Kommunisten ihre eigenen Leute ermorden!
   Korpustyp: Untertitel
Todos los aldeanos huyen cuando ven soldados armados.
Alle Bauern fliehen, wenn sie bewaffnete Soldaten sehen.
   Korpustyp: Untertitel
…los aldeanos y de todos los que ayudaron.
Von den Dorfleuten. Von allen!
   Korpustyp: Untertitel
Dame el dinero que te dieron los aldeanos.
Gib das Geld her, was du von den Dörflern hast.
   Korpustyp: Untertitel
Jean, los aldeanos te entregarán a la Garde Mobile.
Die Leute aus dem Dorf wollen dich an die Guard Mobile ausliefern.
   Korpustyp: Untertitel
Padre, toma estos bueyes…para ti y los aldeanos.
Vater, hier sind Rinder, für dich und die anderen im Dorf.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando la peste cruzó el pantan…Los aldeanos también murieron.
Als die Pest dann ihr Moor einmal überquert hatte, brachte sie auch sie um.
   Korpustyp: Untertitel
Avisa a Balian para que proteja a los aldeanos.
Lasst Balian ausrichten, er möge das Dorf schützen.
   Korpustyp: Untertitel
No deseé hablar contigo delante de los aldeanos.
Ich wollte nicht mit Ihnen sprechen vor den Dorfbewohnern.
   Korpustyp: Untertitel
Todos los aldeanos huyen cuando ven a soldados armados.
Alle Bauern fliehen, wenn sie bewaffnete Soldaten sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Para incrementar la presión, dividimos a los aldeanos.
Um den Druck auf die Männer zu erhöhen, teilten wir das Dorf.
   Korpustyp: Untertitel
el aldeano realiza todas las tareas cotidianas que le encomiendes.
Er übernimmt alle alltäglichen Aufgaben, die du ihm überträgst.
Sachgebiete: religion astrologie militaer    Korpustyp: Webseite
Para que no te vuelvan a molestar los aldeanos, hablaré con el lama.
Und um sicher zu gehen, dass dich diese Leute nicht wieder belästige…...gehe ich jetzt gleich zum Lhama.
   Korpustyp: Untertitel
Sí, para los sencillos pastores y aldeanos de la Grecia antigua, habrían sido dioses.
Für die einfachen Schafhirten und Stammesleute im frühen Griechenland wären sie Götter gewesen.
   Korpustyp: Untertitel
Quiero ayudar a los aldeanos para sacarlos de la ignorancia y pobreza.
Ich wollte diesen Hinterwäldlern helfen, ihrer Armut zu entkommen.
   Korpustyp: Untertitel
Para que no te vuelvan a molestar los aldeanos, hablaré con el lama.
Und um sicher zu gehen, dass dich diese Leute nicht wieder belästige…...gehe ich jetzt gleich zum Ihama.
   Korpustyp: Untertitel
Sacaremos a los aldeanos de las tierras cosacas y volveremos a nuestras casas.
Wir werfen die Männer von der Kosakenerde - dann geht's nach Hause.
   Korpustyp: Untertitel
Y la naturaleza misteriosa de estos actos criminales despertó una antigua desconfianza entre los aldeanos.
Zugleich nährte die Rätselhaftigkeit der Taten das bäuerliche Misstrauen.
   Korpustyp: Untertitel
Y la naturaleza misteriosa de estos actos criminales despertó una antigüa desconfianza entre los aldeanos.
Gleichzeitig nährte die Rätselhaftigkeit der offenbar kriminellen Taten das seit alters her eingefleischte bäuerliche Misstrauen.
   Korpustyp: Untertitel
Serán un ejemplo para los aldeanos de lo que les pasar…
Ihr werdet den Dorfbewohnern als warnendes Beispiel dienen.
   Korpustyp: Untertitel
Son los aldeanos, en el despuntar del día, que bailan y canta…...sobre el verde césped.
Das sind Leute aus dem Dorf. Seit Tagesanbruch tanzen und singen sie auf der grünen Wiese.
   Korpustyp: Untertitel
Unos pocos aldeanos mal entrenados y sin equipar contra esa máquina de guerra.
Ein paar untrainierte, schlecht ausgerüstete Bauern gegen diese Kriegsmaschinerie.
   Korpustyp: Untertitel
O'Neill fue a ayudar a unos aldeanos. Esperamos hasta el final.
Wir konnten nicht länger auf Colonel O'Neill warten.
   Korpustyp: Untertitel
Y la naturaleza misteriosa de estos actos criminales despertó una antigua desconfianza entre los aldeanos.
Gleichzeitig nährte die Rätselhaftigkeit der offenbar kriminellen Taten das seit alters her eingefleischte bäuerliche Misstrauen.
   Korpustyp: Untertitel
Para obtener el apoyo de los aldeanos, debía emplear el arma correcta.
Baja sollte die Waffe auswählen, mit der die Frauen vom Grenzposten verscheucht werden konnten.
   Korpustyp: Untertitel
Cumple deseos y trae felicidad a los aldeanos de esta mágica tierra.
Erfülle Wünsche und bring dem Land Glück und Freude.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
La frase usada por los aldeanos para describir invitados / extranjeros como "huéspedes de Dios".
Die Formulierung, die von Dorfbewohnern zu beschreiben Gäste / Ausländer als "Gäste von Gott".
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Al menos que la detengan, Bavmorda va a controlar todas las vida…de todos los aldeanos. y los niños.
Wenn man ihr nicht Einhalt gebietet, bestimmt Bavmorda bald das Lebe…in eurem Dorf und das Leben von euren Kindern-- von euch allen.
   Korpustyp: Untertitel
- Envenenó nuestro aljib…...en un pacto con el diablo, y ahora la mitad de los aldeanos están muerta.
Sie hat unseren Brunnen vergiftet, jetzt ist unser halbes Dorf tot.
   Korpustyp: Untertitel
Informaré a los aldeanos de que eres un seguidor de los Espectro…...y dejaré que te apliquen su propia justicia.
Ich werde den Dorfbewohnern erzählen, daß Du mit den Wraith zusammenarbeitest, und dann entscheiden die, was mit Dir passiert.
   Korpustyp: Untertitel
Los aldeanos recogen bayas, cortan madera y construyen los edificios que usarás para entrenar a tu ejército.
Er pflückt Beeren, hackt Holz und errichtet die Gebäude, in denen du deine Truppenübungen durchführst.
Sachgebiete: religion astrologie militaer    Korpustyp: Webseite
Por cada casa que construyas, el límite se aumentará en cinco y te permitirá tener más aldeanos y unidades militares.
Mit jedem Gebäude steigt die Grenze um fünf, so dass du über eine größere Zahl an Dorfbewohnern und Militäreinheiten verfügen kannst.
Sachgebiete: religion astrologie militaer    Korpustyp: Webseite
Los aldeanos incluyen a un profesor, el dueño de una imprenta y a algunos otros artesanos, entre otros.
Der eine ist Lehrer, der andere besitzt eine Druckerei, einige sind Handwerker und so weiter.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Algunos estudios afirman que los aldeanos que usan kratom no presentan problemas de adicción, aunque otros estudios señalan lo contrario.
Einige Studien besagen, dass bei den Landarbeitern keine Suchtprobleme auftreten, während andere jedoch haben.
Sachgebiete: pharmazie astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
En un pueblo desierto, las sendas construidas por los aldeanos hace tiempo no fueron cubiertas por césped y musgo.
In einem verlassenen Dorf sind die vor langer Zeit von den Dorfbewohnern angelegten Pfade jetzt mit Gras und Moos zugewachsen.
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Aquí conoce a una hermana que nunca supo que tenía y construyen una relación que a los aldeanos les cuesta aceptar.
Man müsse sich fragen, was für ein Wachstum wir wollten und wie es aussehen solle.
   Korpustyp: EU DCEP
Así que en las buenas y en las malas, en las épocas de riqueza y de pobrez…...los aldeanos se aferraban a sus tradiciones.
In guten und schlechten Zeiten, beim Fasten undbeim Feiern, hielt sich die Gemeinde streng an ihre Traditionen.
   Korpustyp: Untertitel
Antes de nuestra llegada a P8X-987, y mientras el SG-7 permaneció allí. Ningún aldeano exhibió una inteligencia avanzada ni la capacidad de manipular campos electromagnéticos.
Vor unserer Ankunft auf P8X-987 und während des Aufenthalts von SG-7 hat keiner erhöhte Intelligenz gezeigt oder konnte EM-Felder generieren.
   Korpustyp: Untertitel
Y en la fiesta de cumpleaños con algunos cerdos y un títere, los aldeanos querían que autografiara sus horquillas, y ese niño insistía, "Haz el rugido."
Auf der Geburtstagsfeier mit Schweinchen und Marionetten sollte ich die Mistgabeln signieren, und der Junge sagte:
   Korpustyp: Untertitel
Situando en su Moravia natal la acción de este drama aldeano, Leos Janacek da vida a un realismo poético de belleza conmovedora.
Leos Janacek, der dieses dörfliche Drama in seine Heimat Mähren verlegt, verzückt mit einem poetischen Realismus von unglaublicher Schönheit.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Por lo que concernía a Kehr, esos pobres aldeanos ya estaban muertos, o lo estarían en cuanto sus caminos se separasen.
Nach Kehrs Einschätzung waren diese armen Leute bereits tot oder würden es bald sein, nachdem sich ihr Weg und der seine trennten.
Sachgebiete: film astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Presenta un exclusivo estilo aldeano y ofrece conexión WiFi gratuita, bar, comedor y habitaciones y zonas comunes distribuidas en 4 edificios que garantiza.. ES
Es bietet ein luxuriöses Spa und einen Health Club, einen Pool, einen Tennisplatz sowie preisgekrönte Küche. Die Zimmer im .. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Anna Katharina Emmerick nació a los 8 de setiembre de 1774 en los aldeanos de Flamschen cerca de la ciudad de Coesfeld.
Anna Katharina Emmerick wurde am 08. September 1774 in der Bauernschaft Flamschen bei Coesfeld geboren.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Algunas tortugas pasan todo el rato ocultas y a salvo en sus caparazones pero es más probable ver a esta nueva Criatura entreteniendo a tus aldeanos.
Während die meisten Schildkröten ein zurückgezogenes Leben im Schutz ihres Panzers führen, liebt es diese Kreatur, deine Untertanen zu unterhalten.
Sachgebiete: mythologie musik theater    Korpustyp: Webseite
Los orígenes de la festividad se remontan a los pasados aborígenes, cuando los aldeanos intentaban atrapar a los peces con sus manos, salpicándose con el agua.
Die Ursprünge dieses Festes, bei dem die Einheimischen versuchen, mit bloßen Händen Fisch zu fangen und sich gegenseitig mit Wasser bespritzen, gehen zurück auf die Zeit der Ureinwohner.
Sachgebiete: vogelkunde musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pero, claro, el grano, y la uva compraban a los aldeanos del valle del r?o Belbek que daba los medios para la vida alguno sot la persona.
Aber, nat?rlich, sowohl das Korn, als auch die Weintraube kauften sie bei den Dorfbewohnern des Tales des Flusses Belbek, was die Mittel f?r das Leben einiger Waben der Mensch gab.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
¿Puede confirmar la Comisión que la Unión Europea ha invertido recientemente 64 000 euros para plantar tales árboles que han sido destruidos para ofrecer un sustento a los aldeanos?
Kann die Kommission bestätigen, dass die Europäische Union vor kurzem 64 000 Euro in die Anpflanzung der nun zerstörten Bäume investiert hat, um den Dorfbewohnern einen Lebensunterhalt zu verschaffen?
   Korpustyp: EU DCEP
Yo lo he aprehendido y quise venir aquí para resolver el asunto con su Maestro, pero después de haber vivido aquí durante quince días me pareció que los aldeanos de Chen eran honestos y gente sencilla.
Ich ergriff ihn und wollte das hier mit seinem Meister klären. Ihr jedoch nahmt mich auf und ich fand heraus, dass ihr gute Menschen seid.
   Korpustyp: Untertitel
La madre de David murió. Después de su muerte, su padre, un aldeano que cultiva verduras y hace otros trabajos, cuando puede, no podía ocuparse de él y lo confió a un orfelinato.
Davids Mutter ist tot. Sein Vater, der von Gemüseanbau und Gelegenheitsarbeiten lebt, war nach ihrem Tod nicht mehr in der Lage, für ihn zu sorgen und brachte ihn daher in einem Waisenhaus unter.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Olivares y árboles frutales arrancados a la vista de los aldeanos, miles de tierras cultivadas que quedan inaccesibles a los campesinos, ¿se traducirá mañana esta nueva anexión ilegal en nuevas exportaciones de productos procedentes de estas tierras?
Tausenden Bauern wird der Zugang zu ihren Anbauflächen versperrt. Wird diese neue illegale Annexion künftig zu neuen Exporten von Erzeugnissen von diesen Flächen führen?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
De hecho, en Tällberg, los aldeanos son populares por sus trajes folclóricos tradicionales (blusones y gorros para las damas, chalecos y calzas largas para los caballeros) y celebraciones de solsticio de verano.
Vor allem Tällbergs Einwohner sind zudem für ihre traditionellen Volkstrachten bekannt (Mieder und Hüte für die Damen, Fracht und Kniebundhosen für die Herren) und für ihre Mittsommerfeiern. Die größten Feiern zu Mittsommer finden in Leksand statt.
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Su vida pastoril, la trashumancia y su hábitat aislado fueron la base de los enfrentamientos con los aldeanos labradores (xaldos), y los roces con las autoridades, tanto civiles como eclesiásticas.
Das Hirtenleben, der Almauf- und abtrieb und ihr abgeschiedener Lebensraum waren der Anlass für die Auseinandersetzungen mit den ackerbautreibenden Dorfbewohnern und die Reibungen mit der zivilen und kirchlichen Obrigkeit.
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Nuestro aprendiz de tirano disfrutará dando órdenes a los esbirros y podrá descargar las penas típicas de su edad tomándola con los aldeanos, al tiempo que protege su castillo y su territorio.
Als Befehlshaber der Schergen kann unser Tyrannenlehrling in zunehmendem Maße Kummer und Leid über die Einwohner der Märchenwelt bringen, während er sein Schloss und seine Ländereien verteidigt.
Sachgebiete: kunst radio militaer    Korpustyp: Webseite
Los funcionarios reformistas del Ministerio de Asuntos Civiles pronto introdujeron elecciones locales que permitían a los granjeros rurales elegir a sus líderes locales, reformas originalmente pensadas como un medio para liberalizar la agricultura y estimular el crecimiento económico permitiendo que los aldeanos decidieran libremente lo que iban a producir.
Ursprünglich als Mittel gedacht, die Landwirtschaft zu liberalisieren und das Wirtschaftswachstum anzuregen, indem den Dorfbewohnern gestattet wurde, frei zu entscheiden, was sie produzieren wollen, führten die reformorientierten Beamten des Ministeriums für zivile Angelegenheiten bald Kommunalwahlen ein, bei denen Bauern ihre lokalen Vertreter wählen konnten.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Gracias a estos suministros de armas, el Gobierno ha optado evidentemente por parar el diálogo y por lo que se conoce como la solución militar: acabar con los rebeldes y los llamados rebeles –aldeanos pobres– por la fuerza de las armas.
Dank der Waffenlieferungen hat sich die Regierung offenbar entschlossen, den Dialog einzustellen und eine so genannte militärische Lösung zu suchen: Ausrottung der Rebellen und der so genannten Rebellen – der armen Dorfbevölkerung – mit Waffengewalt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los que Cabalgáis sobre asnas blancas, los que os Sentáis sobre tapices, y los que vais por el camino, considerad la voz de los que cantan junto a los abrevaderos, donde recitan los justos hechos de Jehovah, los justos hechos de sus aldeanos que moran a campo abierto en Israel.
Die ihr auf schönen Eselinnen reitet, die ihr auf Teppichen sitzet, und die ihr auf dem Wege gehet: singet! Da die Schützen schreien zwischen den Schöpf-Rinnen, da sage man von der Gerechtigkeit des HERRN, von der Gerechtigkeit seines Regiments in Israel.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Además, los jugadores de Egipto deben tener presente que potenciar es muy eficaz en un único almacén utilizado por muchos aldeanos, y cuando utilizas el “truco de la madera” se necesita mucho más tiempo para producir sacerdotisas adicionales y adjuntarlas a cada almacén.
Ägyptische Spieler sollten auch bedenken, dass Verstärken bei Einzel-Lagerhäusern, die von vielen Dorfbewohnern genutzt werden, sehr effektiv ist. Wenn du den "Holz-Trick" anwendest, brauchst du außerdem sehr viel mehr Zeit und Geld, um extra Priesterinnen zu produzieren und sie allen Lagerhäusern zuzuteilen.
Sachgebiete: foto media internet    Korpustyp: Webseite