Asimetría de aletasdehipersustentación, aletas auxiliares, reductores de sustentación, etc.
Asymmetrie der Landeklappen, Vorflügel, Störklappen usw.
Korpustyp: EU DCEP
Incapacidad de lograr la configuración prevista de la aeronave en cualquier fase de vuelo (por ejemplo, tren de aterrizaje y sus puertas, aletasdehipersustentación, estabilizadores, aletas auxiliares, etc.).
Unmöglichkeit, die vorgesehene Luftfahrzeugkonfiguration während einer Flugphase zu erreichen (z.B. Fahrwerk und Fahrwerksklappen, Landeklappen, Stabilisatoren, Vorflügel usw.).
Korpustyp: EU DCEP
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "aleta de hipersustentación"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Asimetría de aletas dehipersustentación, aletas auxiliares, reductores de sustentación, etc.
Asymmetrie der Landeklappen, Vorflügel, Störklappen usw.
Korpustyp: EU DCEP
Asimetría de los controles de vuelo, p. ej., aletas dehipersustentación, aletas auxiliares, reductores de sustentación, etc.
Asymmetrie bei Flugsteuerungseinrichtungen, z.B. Landeklappen, Vorflügeln, Störklappen usw.
Korpustyp: EU DCEP
Incapacidad de lograr la configuración prevista de la aeronave en cualquier fase de vuelo (por ejemplo, tren de aterrizaje y sus puertas, aletas dehipersustentación, estabilizadores, aletas auxiliares, etc.).
Unmöglichkeit, die vorgesehene Luftfahrzeugkonfiguration während einer Flugphase zu erreichen (z.B. Fahrwerk und Fahrwerksklappen, Landeklappen, Stabilisatoren, Vorflügel usw.).