linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
almacenaje Lagerung 143
Speicherung 21 Lagerhaltung 18 Einlagerung 9 Bevorratung 1 Lagern 1 . . . . . . . .
[Weiteres]
almacenaje .

Verwendungsbeispiele

almacenaje Lagerung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Falta de viveza, té demasiado viejo, almacenaje incorrecto. DE
Mangel an Lebendigkeit, Tee zu alt, falsche Lagerung. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Estamos muy preocupados porque todavía no hay claridad sobre el almacenaje de los residuos nucleares y sobre la seguridad de la instalación misma.
Wir sind darüber sehr beunruhigt, denn über die Lagerung von Atommüll und über die Sicherheit des Reaktors selbst herrscht noch immer keine Klarheit.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El almacenaje de los pellets requiere un espacio reducido. AT
Die Lagerung der Pellets erfordert nur einen geringen Raumbedarf. AT
Sachgebiete: forstwirtschaft radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Las autoridades aduaneras determinarán las condiciones de almacenaje de las mercancías durante el período de suspensión del levante o de retención.
Die Bedingungen für die Lagerung der Waren für die Dauer einer Aussetzung der Überlassung oder einer Zurückhaltung werden von den Zollbehörden festgelegt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La gran movilidad del carro permite un excelente almacenaje de apoyo listo para su uso.
Die grosse Mobilität des Wagens sorgt für eine ausgezeichnete ergänzende Lagerung, fertig auf Anfrage.
Sachgebiete: film luftfahrt technik    Korpustyp: Webseite
""Instalación terminal”, cualquier lugar de almacenaje de hidrocarburos
"Umschlagplatz” bedeutet jeden Platz für die Lagerung von Öl
   Korpustyp: EU DCEP
Estantería diseñada para el almacenaje de mercancías de gran longitud o volumen.
Regal entwickelt für die Lagerung von Waren von großer Länge oder Volumen.
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
sacos para el transporte y almacenaje de mercancías a granel
Säcke zum Transport und für die Lagerung von Massengütern
   Korpustyp: EU IATE
Paletas metálicas y estantes - solucionaremos de manera profesional su problema relacionado con el almacenaje y manipulación. ES
Metallpaletten und –regale – wir bieten eine Fachlösung von Ihrer Lagerung und Manipulation. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss forstwirtschaft technik    Korpustyp: Webseite
¿Existen estudios de la Comisión Europea que evalúen de modo objetivo la influencia de este tipo de almacenaje de residuos metalúrgicos?
Gibt es eine Studie der Europäischen Kommission, die die Auswirkungen dieser Art der Lagerung von Metallurgierückständen objektiv untersucht hat?
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


almacenaje especial . .
almacenaje criogénico .
almacenaje de la malta .
almacenaje del lúpulo .
almacenaje de la levadura .
duración del almacenaje .
temperatura del almacenaje . .
desagüe de almacenaje .
bidón de almacenaje vacío . .
almacenaje del calor .
tanque de almacenaje Speichertank 1 . .
maestro en almacenaje agrícola .
depósito de almacenaje . .
almacenaje de cok .
almacenaje de bienes Lagerung von Gegenständen 1 . . .
costes de almacenaje Lagerkosten 2 . .
gastos de almacenaje . . . .
tasa de almacenaje . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit almacenaje

97 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Verifiqué listas de almacenaje, manifiestos.
Ich habe die Listen überprüft, die Veterinärakten.
   Korpustyp: Untertitel
Hay instalaciones para almacenaje seguras.
Da sind sichere Lagerräume.
   Korpustyp: Untertitel
Encuentre su solución de almacenaje ES
Finden Sie die optimale Lagerlösung ES
Sachgebiete: controlling oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Almacenaje y exportación de evaluaciones
EXCEL® und ASCII Export der Messdaten
Sachgebiete: informationstechnologie informatik physik    Korpustyp: Webseite
Y este es un cuarto de almacenaje.
Hier ist der Lagerraum.
   Korpustyp: Untertitel
un icono mostrando el tipo de almacenaje
ein Symbol für die Geräteart
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Quiere la llave del armario de almacenaje.
Sie will einen eigenen Schlüssel für den Vorratsschrank.
   Korpustyp: Untertitel
No se recomienda un almacenaje más prolongado.
Von längeren Lagerungen wird abgeraten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Regresa al cuarto de almacenaje y apágate.
Geh zur Andockstation und schalte dich aus.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo hay que pagar el almacenaje.
Es kostet uns nur die Garagenmiete. Du hast das Geld.
   Korpustyp: Untertitel
Medios de almacenaje y su futuro incierto DE
Speichermedien und ihre unbestimmte Zukunft DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tecnología de almacenaje automatizada para su farmacia DE
Automatisierte Lagertechnologie für Ihre Apotheke mit der Rohrpost DE
Sachgebiete: astrologie e-commerce bahn    Korpustyp: Webseite
Con compartimento de almacenaje de objetos. ES
Mit Fach zum Aufbewahren der Teile. ES
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ahorro de costes de almacenaje y transporte.
Geringere Lager- und Transportkosten.
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
Surtido de capacidades y accesorios de almacenaje
Wahl der Volumen und Lager-Zubehören
Sachgebiete: e-commerce gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Tiendas de almacenaje fabricantes y proveedores. ES
Lagerzelte Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tiendas de almacenaje? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Lagerzelte? ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Capacidad de almacenaje 227 kg Adaptado por: DE
Fassungsvermögen ca. 227 kg Passend für: DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Otros productos de envasado y almacenaje
Andere Produkte für Haus und Garten
Sachgebiete: film bau technik    Korpustyp: Webseite
Para el almacenaje en estantería y suelo
Set Regal mit faltbaren Kunststoff-Regalkästen
Sachgebiete: verlag e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
alquitrán, hulla, residuos de almacenaje; residuos sólidos de alquitrán (carbonilla)
Teer, Kohlen-, Lagerungsrückstände; Steinkohlenteerrückstand, fest
   Korpustyp: EU DGT-TM
suministro de almacenaje y aprovisionamiento de condensado y agua desmineralizada
Speicher-und Einspeisesystem fuer Kondensat und Deionat
   Korpustyp: EU IATE
Estaba sacando una laptop de la unidad de almacenaje.
Er hat noch einen Laptop rausgeholt.
   Korpustyp: Untertitel
Birlé una llave de la empresa de almacenaje.
Ich habe einen Schlüssel von einer Lagerfirma erschwindelt.
   Korpustyp: Untertitel
Estantes para almacenaje de archivos – sistemas de estantería. ES
Lagerregale für Archive – Regalsysteme. ES
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Escuchar música en un dispositivo de almacenaje USB
Musik hören auf einem USB-Speichergerät
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Almacenaje con otros Materiales: Evitar agentes reductores en polvo. ES
Kontakt mit Haut, Augen und Kleidung vermeiden. ES
Sachgebiete: oekologie bau foto    Korpustyp: Webseite
Almacenaje con otros Materiales: Evitar contacto con los ácidos. ES
Angaben für gemeinsame Lagerung:Kontakt mit Säuren vermeiden. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie oekologie    Korpustyp: Webseite
Reducen la superficie de almacenaje y el esfuerzo de utilización. ES
Sie reduzieren die Lagerfläche und den Handlingaufwand. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Ahórrese los costes de almacenaje de su material de publicidad.
Sparen Sie sich Ihre Lagerhaltungskosten für Ihre Werbemittel.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
Puertas corredizas, mamparos divisorios, solución de espacios de almacenaje, guardarropías. ES
Schiebtüren, Trennwände, Lösungen der Abstellräume, Garderoben. ES
Sachgebiete: verlag film bau    Korpustyp: Webseite
Contenedores de plástico para el almacenaje y transporte | AUER Packaging DE
Lager- und Transportbehälter aus Kunststoff | AUER Packaging DE
Sachgebiete: luftfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bolsillo de almacenaje en el dorso del sillón.
Praktische Aufbewahrungstasche auf der Rückseite der Rückenlehne.
Sachgebiete: transaktionsprozesse internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tenemos el tipo de almacenaje que necesitas para grandes cargas.
Wir haben die Lagerlüng für schwere Lasten.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Nuestras soluciones de almacenaje son ideales para el picking.
Veschieden Lagerlösungen, ideal für Kommisionierung.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mecalux, un referente en el sector del almacenaje.
Mecalux, eine Referenz im Lagersektor.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto typografie    Korpustyp: Webseite
Mochila Mochila con espacio de almacenaje protector para computadora portátil.
Daypack Rucksack mit Schutztasche für einen Laptop.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Newsreader de RSS con almacenaje y la gerencia del artículo.
RSS newsreader mit Artikelspeicher und -management.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Simplifica el proceso global de gestión y almacenaje de vídeo
Vereinfacht die gesamte Videoverwaltung und den Speicherprozess
Sachgebiete: film internet media    Korpustyp: Webseite
Estantería de almacenaje con ruedas de estilo industrial verde
Regal mit Rollen im Industriestil grün
Sachgebiete: kunst astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Archivadores, clasificadores de cartas, cajas de almacenaje y artículos análogos
Stehordner, Posteingangskästen, Magazine und ähnliche Artikel
Sachgebiete: transport-verkehr verlag informatik    Korpustyp: Webseite
Distintos sistemas de almacenaje para piezas brutas o dentadas
Verschiedene Magazinsysteme für Rohlinge und verzahnte Werkstücke
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Su forma innovadora permite resolver todos los problemas de almacenaje. ES
sein extrem innovatives Konzept ermöglicht es, jegliche Kommissionierprobleme zu lösen. weiter » ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Manejo, almacenaje y puesta en marcha de equipos para paneles
Lager-, Förder- und Kommissioniersysteme für Holzwerkstoffe
Sachgebiete: forstwirtschaft auto technik    Korpustyp: Webseite
En segundo lugar una extensa actividad de cuidadoso almacenaje:
An zweiter Stelle eine bedeutsame und massiv zielgerichtete Lagertätigkeit:
Sachgebiete: marketing auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Automatización del nuevo centro de almacenaje y expediciones en Cornellà. ES
Automatisierung des neuen Lager- und Verladezentrums in Cornellà. ES
Sachgebiete: controlling auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Cada casita tiene un sistema independiente de almacenaje de agua.
Jedes Ferienhaus verfügt über ein separates Wasserspeichersystem.
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
almacenes en el puerto, almacenes portuarios, almacenes, superficies de almacenaje, superficies de almacenaje portuario, almacenes portuarios Gdynia, almacenes portuarios Szczecin, almacenes portuarios Gdańsk
Lager im Hafen, Hafenlager, Lager, Lagerflächen, Hafenlagerflächen, Hafenlager Gdynia, Hafenlager Szczecin, Hafenlager Gdańsk
Sachgebiete: e-commerce immobilien weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bueno, si busca un lugar de almacenaje hay un ático de gran tamaño.
Wenn Sie einen Lagerraum brauchen, es gibt einen großen Dachboden.
   Korpustyp: Untertitel
Es solo la cubierta de almacenaje, es donde dejamos a los robots
Das ist nur das Aufbewahrungsdeck der Diener, dort bewahren wir die Roboter auf.
   Korpustyp: Untertitel
Saben ustedes que el debate sobre el almacenaje de dichos datos está aún abierto.
Wie Sie wissen, ist die Debatte über die Aufbewahrungsdauer derartiger Daten noch nicht abgeschlossen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dictamen del BCE sobre la remuneración del almacenaje de efectivo en Suecia
Stellungnahme der EZB zur Vergütung für Bargeldverwahrung in Schweden
   Korpustyp: Allgemein
alquitrán, hulla, elevada temperatura, residuos de destilación y almacenaje; residuos sólidos de alquitrán (carbonilla)
Teer, Kohlen-, Hochtemperatur, Destillations- und Lagerungsrückstände; Steinkohlenteerrückstand, fest
   Korpustyp: EU DGT-TM
No entrar en los locales de almacenaje si no están bien ventilados.
Lagerbereiche nur betreten, wenn sie ordnungsgemäß belüftet werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tu no tendrías la dirección de esa unidad de almacenaje, o si, Gary?
Sie haben nicht zufällig die Adresse von dieser Lagereinrichtung, oder, Gary?
   Korpustyp: Untertitel
Intentos repetidos de acceso a tanques de almacenaje dará como resultado contaminación.
Wiederholte Versuche, auf den Speichertank zuzugreifen, werden in Kontamination resultieren.
   Korpustyp: Untertitel
El espacio de almacenaje al que accedía esta noche era del coleccionista, no de él.
Die Lagerhalle gehörte dem Sammler. Nicht ihm.
   Korpustyp: Untertitel
El no esperaba demasiado de la prensa convencional, entonces imprimió panfletos en unidad de almacenaje?
Er machte sich nicht viel aus konventionellen Medien, also hat er Flugblätter in einem Lagerraum ausgedruckt.
   Korpustyp: Untertitel
Encontré una caja con trastos suyos en la zona de almacenaje.
Ich habe eine Box mit seinem alten Kram in der Lagereinheit gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Ofrecemos todas las combinaciones de soluciones de almacenaje que su cadena de suministro pueda necesitar incluyendo: ES
Wir bieten jede mögliche Kombination von Lagerlösungen, je nach Anforderung Ihrer Supply Chain: ES
Sachgebiete: oekonomie handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Bajo la piedra se encuentra lugar para una exposición o para almacenaje.
Unter dem Stein sollte Platz zum Unterstellen oder für Ausstellungen sein.
Sachgebiete: kunst verlag media    Korpustyp: Webseite
Mi opinión es que tanto parloteo, almacenaje y rez…no conducirán a nada.
Ich meine, das ganze Gerede, einen Laden zu eröffnen und Gesundbeten führt zu überhaupt nichts.
   Korpustyp: Untertitel
En diferentes sectores pueden ser un complemento idóneo para transelevadores o elevadores de almacenaje. ES
Sie können in unterschiedlichen Branchen als ideale Ergänzung zu Regalbediengeräten oder zu Lagerliften zum Einsatz kommen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
El Diccionario de Transporte – todas las respuestas sobre el transporte Bolsa de almacenaje ES
Transportlexikon Transportlexikon – Antworten rund um das Thema Transport ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Configuración asistida por diálogos de la disposición del almacén (estanterías, zonas de almacenaje, etc.) ES
dialogunterstützte Konfiguration der Lagereinrichtung (Regale, Lagerzonen etc.) ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation internet    Korpustyp: Webseite
El sofá-cama con almacenaje para dos personas puede despegar de forma rápida y sencilla. ES
Die Schlafcouch mit Bettkasten für zwei Personen ist schnell und unkompliziert auszuziehen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Lipp tiene con toda seguridad la solución de almacenaje más adecuada para cualquier tipo de producto. DE
Lipp hat für jedes zu lagernde Material mit Sicherheit die richtige Lösung. DE
Sachgebiete: oekologie bau bahn    Korpustyp: Webseite
Una unidad de almacenaje para todo lo que haya conocid…visto o sentido.
Ein Datenspeicher für alles, was sie jemals gewusst…gesehen, oder gefühlt haben.
   Korpustyp: Untertitel
Puedes estar cubierta por los tanques de almacenaje en el extremo norte del campo.
Du kannst bei den großen Speichertanks am Nordende des Feldes in Deckung gehen.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces, estaba pensando en convertir ese pequeño cuarto de almacenaje en un refugio.
Also ich habe gedacht, wir könnten den kleinen Lagerraum in eine Höhle umbauen.
   Korpustyp: Untertitel
Para los gallos, se dispone de otro silo de almacenaje separado, también de PRF. DE
Für die Hähne ist ein separates Vorratssilo, ebenfalls aus GFK, vorhanden. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Por cada nave avícola, se dispone de un silo de almacenaje grande. DE
Je Geflügelstall steht ein große Vorratssilo zur Verfügung. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El silo pequeño a la derecha sirve de silo de almacenaje para el pienso de gallos. DE
Das kleine Silo rechts dient als Vorratssilo für das Hahnenfutter. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Medios de almacenaje y su futuro incierto | Hardware | IMA - Tiempo Información Anders DE
Speichermedien und ihre unbestimmte Zukunft | Hardware | IMA - Informationen Mal Anders DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ábside de almacenaje de 210 cm de ancho máximo por 110 cm de profundidad máxima.
117 cm, Apside: 210 cm breit, 110 cm lang, Gewicht:
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Se utiliza para transmisión de datos de email y almacenaje de información delicada.
Sie wird für die Übertragung von E-Mails und wichtigen Daten genutzt.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los embalajes a medida fabricados just in time ahorran tiempo y espacio de almacenaje valioso. ES
Just in time gefertigte Maßverpackungen sparen Zeit und wertvollen Lagerplatz. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
El uso del EDC permitirá reutilizar inmediatamente los endoscopios, incluso después de períodos prolongados de almacenaje. ES
Die Verwendung des Endoskop-Trockenschranks ermöglicht die sofortige Benutzung der Endoskope, auch nach langen Aufbewahrungszeiten. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
En el suelo y bajo la mesa, hay compartimentos de almacenaje. ES
Im Boden und unter dem Tisch gibt es Fächer zum Verstauen. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Se suministran en posición plana de manera que se reducen los costes de almacenaje. ES
Sie werden flach liegend geliefert, wodurch sich die Lagerkosten reduzieren. ES
Sachgebiete: oekonomie auto technik    Korpustyp: Webseite
Haga su cadena de suministro más eficiente con nuestros servicios exclusivos de almacenaje y distribución. ES
Optimieren Sie Ihre Supply Chain mit unseren Lösungen für Single- und Multi-User-Lager sowie Distributionsleistungen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Almacenaje y logística Etiquetas de envío, facturas, seguimiento de paquetes, albaranes ES
Lager und Logistik Versandetiketten, Rechnungen, Paketverfolgung, Quittungsdruck, Ablieferungsbeleg ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
La delegación de Wustermark tiene capacidad de almacenaje de más de 20.500 palets.
Der Standort in Wustermark verfügt über Lagerkapazitäten für mehr als 20.500 Paletten.
Sachgebiete: oekonomie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Contenedores de plástico para el almacenaje y transporte directamente del fabricante DE
Lager- und Transportbehälter aus Kunststoff direkt vom Hersteller online bestellen! DE
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Contenedores de plástico para el almacenaje y transporte directamente del fabricante DE
Lager- und Transportbehälter aus Kunststoff direkt vom Hersteller DE
Sachgebiete: luftfahrt technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Una compañía se encarga del almacenaje de equipaje frente a la estación. ES
Es gibt ein Geschäft gegenüber dem Bahnhof, wo Sie Ihr Gepäck aufbewahren können. ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
El sistema de almacenaje PEY dispone de una amplia variedad de modelos y medidas:
Das Aufbewahrungssystem PEY bietet eine umfangreiche Auswahl an Modellen und Abmessungen:
Sachgebiete: raumfahrt internet media    Korpustyp: Webseite
Como las ánforas, servían también para almacenaje de agua, aceite y vino.
Wie die Amphoren dienten auch sie als Vorratsgefässe für Wasser, Öl und Wein.
Sachgebiete: radio archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Desarrollamos y fabricamos productos innovadores para satisfacer las necesidades de almacenaje de nuestros clientes.
Entwickeln und produzieren innovative Produkte, um die Speicheranforderungen unserer Kunden zu erfüllen.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie auto    Korpustyp: Webseite
Sistema de almacenaje de carga manual para todo tipo de mercancías y productos.
Regalystem für die manuelle Beladung aller Arten von Waren und Produkten.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Fabricadas en acero pregalvanizado, proporcionan la solución ideal para el almacenaje en ambientes húmedos.
Produziert in Vorverzinkten Stahl, die ideale Speicherlösung in nassen Umgebungen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Sistema de almacenaje diseñado para garantizar un flujo óptimo de las mercancías almacenadas.
Storage-System entwickelt, um einen optimalen Warenfluss im Lager zu gewährleisten.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Una selección de vídeos y animaciones de nuestras soluciones integrales de almacenaje.
Ausgewählte Videos und Animationen unserer umfassenden Lagerlösungen.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto typografie    Korpustyp: Webseite
Sistema de almacenaje de productos para picking manual siguiendo el principio “hombre a producto”.
Lagerungssystem für manuellen Zugriff auf Produkte nach dem Prinzip “Mensch zum Produkt”.
Sachgebiete: controlling auto versicherung    Korpustyp: Webseite
La exhibición apropiada del almacenaje de la impulsión utilizó cuando el usuario tiene contingente ilimitado.
Korrekte Anzeige des Antrieb Speichers verwendete, wann Benutzer unbegrenzte Quote hat.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
El software Facility Net puede ser usado para almacenaje y graficado de datos.
Facility Net Software ermöglicht ermöglicht Datenspeicherung und graphische Darstellung
Sachgebiete: chemie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Almacenaje de bicicletas y secado de ropa en el refugio de Logroño.
Raum zum Abstellen von Fahrrädern und Trocknen von Kleidern im Refugio von Logroño.
Sachgebiete: kunst botanik geografie    Korpustyp: Webseite
dimensiones limitadas de las estanterías gracias al sistema dinámico de almacenaje NL
Begrenzte Abmessung der Flow Racks durch dynamische Belegung NL
Sachgebiete: verlag informationstechnologie auto    Korpustyp: Webseite
- Construcción de un centro de montaje para reductores industriales - Se ha doblado la capacidad de almacenaje
- Aufbau einer Montage für Industriegetriebe - Verdoppelung der Fläche vom Hochregallager
Sachgebiete: marketing verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Equipos de transporte y almacenaje para madera triturada, virutas, fibras, etc.
Förderanlagen und Lagereinrichtungen für Hackschnitzel, Späne etc.
Sachgebiete: forstwirtschaft auto technik    Korpustyp: Webseite