linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
almohadón Kissen 18
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

almohadón Kopfkissen 2 Scheiß-Kopfkissen 1 Kissenüberzug oh 1 Sitzkissen 1 hochzuschleudern Kissen bis 1 aufblasbare Kissen 1

Verwendungsbeispiele

almohadón Kissen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Tenía mi propio almohadón, y además había una estufa que, en esta época precisamente, era lo mejor del mundo.
Ich hatte mein eigenes Kissen, und ein Ofen war da, der ist um diese Zeit das Schönste von der Welt!
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
# Dí vuelta el almohadón y ahora todo está bien #
* drehte das Kissen um und nun ist alles okay.
   Korpustyp: Untertitel
Sobre el sofá yacían dos almohadones bordados, muy monos y con muchos pajarillos en la cabeza. La comedia podía empezar, pues.
im Sofa lagen zwei gestickte Kissen, sie waren hübsch und dumm – nun konnte die Komödie beginnen.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Iba al diván verde en la habitación de mi padre agarraba algunos almohadones y los apilaba.
Ich ging zum grünen Sofa im Zimmer meines Vater…und türmte ein paar Kissen auf.
   Korpustyp: Untertitel
Almohadones Template - Una plantilla web chic y acogedora lista para promover tus productos artesanales.
Riesige Kissen Template - Ein schickes und gemütliches Thema, das Ihre Handarbeiten bestens bewerben wird.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mira, hay una silla para ti, con un almohadón.
Sieh nur Edouard, da ist schon ein Stuhl für dich vorbereitet. Ein Stuhl mit einem Kissen.
   Korpustyp: Untertitel
Pulsa la barra espaciadora para lanzarlas por los aires y vuelve a pulsar la barra para darles un golpe con un almohadón y enviarlas a la superficie terrestre.
Drücke die Leertaste, um sie hochzuschleudern, und drücke dann erneut die Leertaste, um sie mit einem Kissen durch die Luft zu schleudern, bis sie zu Boden fallen.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Todas pintan mesas y tocan el pian…y bordan almohadones.
- Ihr entwerft Tische, spielt Klavier und bestickt Kissen.
   Korpustyp: Untertitel
Cabañas de techo de paja conforman la sencilla base arquitectónica sobre la que brillan estatuas de piedra, lamparas de araña, cómodos almohadones, bambú decorativo e iluminación de mucho color para crear una atmósfera que sea especial de verdad. ES
Die strohgedeckten Dächer lassen von außen nicht viel vermuten, aber innen schaffen große Steinstatuen, Kronleuchter, weiche Kissen, Bambuspflanzen und farbige Beleuchtung ein einzigartiges Ambiente. ES
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Mi madre tiene tantas llaves que no puede llevarlas todas en el cinturó…...una criada las carga sobre un almohadón.
Mutter kann nicht mal alle ihre schweren Schlüssel am Gürtel tragen. Eine Magd folgt ihr ständig mit den Schlüsseln auf einem Kissen.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


almohadón neumático .
funda de almohadón .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "almohadón"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Jessica decía que ésta era la única form…en la que una dama debía desayuna…en la cama y con un almohadón de encaje para recostar la cabeza.
Miss Jessica sagte immer, nur so könne eine Dame frühstücken. lm Bett, mit einem Spitzenkissen, auf dem sie den Kopf ruhen lässt.
   Korpustyp: Untertitel
Con un trapo limpio y húmedo, pasa sobre cada área nuevamente, limpiando el trapo en agua limpia después de pasar por un área o almohadón.
Ein zu nasser Lappen wird Flecken auf dem Leder hinterlassen. Beginne mit leichter verschmutzten Bereichen, die aber dennoch gereinigt werden müssen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
foto,tela,gratis,paisaje,fotografía,idea,La silla de Bonsudan de un Emperador, Goma de Chan, Rey, Almohadón, Las colinas y los ríos
Foto, materiell, befreit, Landschaft, Bild, hat Foto auf Lager,Een stoel Van Keizer Van Bonsudan, Chan GUM, König, Polster, Die Hügel und die Flüsse
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite