linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
altivo stolz 14
hochmütig 5 anmaßend 2 . . .
[Weiteres]
altivo . .

Verwendungsbeispiele

altivo stolz
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Emblema de Sevilla, la Giralda ofrece al visitante una silueta elegante y altiva. ES
Die Giralda, das Wahrzeichen von Sevilla, bietet dem Betrachter seine elegante und stolze Silhouette dar. ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Puede decirles que el pueblo iraquí es altivo, creyente y militante y ha luchado y librado guerras contra el antiguo colonialismo, el imperialismo y la agresión, incluida la del falso dios, durante largos años.
Sagen Sie ihnen, dass das irakische Volk stolz, gläubig und kampfesmutig ist und dass es seit vielen vielen Jahren den alten Kolonialismus, den Imperialismus und die Aggression, einschließlich derjenigen des Tyrannen, bekämpft und bekriegt hat.
   Korpustyp: UN
Casi parece oír el rugido de la altiva alma del poeta.
Man hört förmlich den Schrei der stolzen Seele des Dichters.
   Korpustyp: Untertitel
más de un viejo y altivo remate de campanario hubo de inclinarse, y desde entonces no ha vuelto a enderezarse.
mehr als eine alte, stolze Kirchturmspitze musste sich beugen und hat das seitdem nie verwunden.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Por cuanto las hijas de Sion son altivas, andan con el cuello erguido, lanzan miradas seductoras, caminan zapateando y hacen resonar los adornos de sus pies, el Señor Pelará con tiña la cabeza de las hijas de Sion; Jehovah Desnudará sus frentes.
Darum daß die Töchter Zions stolz sind und gehen mit aufgerichtetem Halse, mit geschminkten Angesichtern, treten einher und schwänzen und haben köstliche Schuhe an ihren Füßen, so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihr Geschmeide wegnehmen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Oh, altiva mansión, hogar de una estirpe aún más grand…
O du stolzes Haus der so stolzen Herre…
   Korpustyp: Untertitel
más de un viejo y altivo remate de campanario hubo de inclinarse, y desde entonces no ha vuelto a enderezarse.
mehr als eine alte, stolze Kirchturmspitze mußte sich beugen und hat das seitdem nie verwunden.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Y una cabeza noble y altiva
"Und mit einem stolzen Hals
   Korpustyp: Untertitel
Sus espigas no se inclinaban como las de las restantes mieses, sino que permanecían enhiestas y altivas.
Der Buchweizen neigte sich durchaus nicht wie das übrige Korn, sondern prangte stolz und steif.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto será un Caballero altivo, de buena apariencia, pero co…apetito de bienes y tierras, no un Caballero sin diner…- Y andrajoso como nosotros.
Es muss ein stolzer Ritter sein, mit gutem Aussehen und einem Ruf ohne Tade…...mit Gütern und Land, nicht ein Dahergelaufener ohne Gel…...genauso zerlumpt wie wir.
   Korpustyp: Untertitel

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "altivo"

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Y nuestro ser se siente tan altivo
Und unser ganzes Wesen schwillt erhaben
   Korpustyp: Untertitel
¡No os mostréis altivos con Alá!
Und überhebt euch nicht gegen Allah.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Los débiles dirán entonces a los altivos:
dann werden die Schwachen zu den Hoffärtigen sprechen:
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Pero fuisteis altivos y gente pecadora».
Ihr aber wart hoffärtig, und ihr wurdet ein sündiges Volk.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
a Faraón y a sus dignatarios, que fueron altivos.
Zu Pharao und seinen Häuptern;
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Mejor es el de Espíritu paciente que el de Espíritu altivo.
Ein geduldiger Geist ist besser denn ein hoher Geist.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Los ojos altivos del hombre Serán humillados, y la soberbia del ser humano Será postrada.
Gehe in den Felsen und verbirg dich in der Erde vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
' Oíd y prestad Atención; no Seáis altivos, pues Jehovah ha hablado.
So höret nun und merket auf und trotzt nicht; denn der HERR hat's geredet.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Entre estos hombres destacaba un joven y altivo capitán llamado Edward Kenway.
Einer dieser Gesetzlosen ist der ungestüme, junge Kapitän Edward Kenway.
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
El pintoresco y altivo pueblo de Casal Novo está rodeado de cultivos en bancales. ES
Das höher gelegene Dorf Casal Novo ist von Terrassenfeldern umgeben. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pero debido a que los juristas y los diplomáticos no siempre son muy valientes ni muy altivos, ¿qué hicieron?
Da die Juristen und die Diplomaten jedoch nicht immer sehr mutig sind oder es nicht immer so genau nehmen, was haben sie also getan?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si se muestran altivos, en cambio, quienes están junto a tu Señor Le glorifican, incansables, noche y día.
Wenn sie sich aber in Hochmut abwenden, so lobpreisen Ihn Nacht und Tag diejenigen, die deinem Herrn nahe sind, und sie werden niemals müde.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Si quieren sentirse seguros y fuerte…... si quieren caminar altivos, lo que deben hace…... ¡todo lo que deben hacer es recibir la salvación!
Wenn ihr euch sicher fühlen wollt und stark, wenn ihr erhobenen Hauptes durchs Leben gehen wollt, braucht ihr nur den Weg des Heils zu gehen!
   Korpustyp: Untertitel
Llegó a tener más de 120 torres y tres kilómetros, y hoy conserva aún 80 metros altivos y desafiantes, recuerdo de un pasado de lucha y gloria.
Diese Mauer erstreckte sich einst über 3 km mit über 120 Türmen. Heute können davon noch 80 m bewundert werden, die an die siegreiche Vergangenheit erinnern.
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
El hombre se ha postrado, y el ser humano se ha rebajado. Los ojos de los altivos Serán humillados. Pero Jehovah de los Ejércitos Será exaltado en el juicio; el Dios santo Será reconocido como santo por su justicia.
daß jedermann sich bücken müsse und jedermann gedemütigt werde und die Augen der Hoffärtigen gedemütigt werden, aber der HERR Zebaoth erhöht werde im Recht und Gott, der Heilige, geheiligt werde in Gerechtigkeit.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
' Pero Acontecerá que después que el Señor haya acabado toda su obra en el monte Sion y en Jerusalén, Castigará también el fruto del Corazón soberbio del rey de Asiria y la gloria de sus ojos altivos. Porque ha dicho:
Wenn aber der HERR all sein Werk ausgerichtet hat auf dem Berge Zion und zu Jerusalem, will ich heimsuchen die Frucht des Hochmuts des Königs von Assyrien und die Pracht seiner Hoffärtigen Augen, darum daß er spricht:
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Dentro, los pasajeros se apresuran todos hacia un mismo andén, el que se encuentra enmarcado por dos trenes comparables a bólidos sobre raíles, reconocibles por sus morros afilados y altivos y engalanados de blanco, azul y rojo, los colores nacionales. ES
Rechts und links des Bahnsteigs warten zwei Züge, die wie Boliden der Schiene anmuten, die lang gestreckte, forsche Schnauze futuristisch gestaltet in den russischen Nationalfarben Weiß, Blau und Rot. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
En la versión Extracto, La Petite Robe Noire es más seductora que nunca. El té negro, el pachulí y la cereza negra desfilan altivos, acompañados por la atrevida Guerlinade.
In seiner Extrakt-Ausführung kommt der Charme von La Petite Robe Noire mehr denn je zum Ausdruck. schwarzer Tee, Patchouli und schwarze Kirsche ziehen vorbei, in der kühnen Begleitung einer kräftigen Guerlinade.
Sachgebiete: mythologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Siempre que les llamo para que Tú les perdones, se ponen los dedos en los oídos, se cubren con la ropa, se obstinan y se muestran en extremo altivos.
Sooft ich sie rief, daß Du ihnen vergeben möchtest, steckten sie ihre Finger in die Ohren und hüllten sich in ihre Gewänder und verharrten (im Frevel) und wurden allzu hochfahrend.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
El Montseny, elevado entre los llanos de las comarcas del Vallès, Osona y la Selva, es un bloque montañoso de perfil característico y altivo, visible desde muchos lugares de Cataluña y conocido por la belleza de sus paisajes.
Der Montseny Naturpark ist ein Biosphärenreservat und ein Weltkulturerbe. Der Park befindet sich auf der Hochebene zwischen den Landkreisen Vallès, Osona und La Selva. Hier ist die Landschaft bergig und hat das für Katalonien übliche chrakteristische Profil.
Sachgebiete: geografie tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Los ojos altivos, la lengua mentirosa, las manos que derraman sangre inocente, el Corazón que maquina pensamientos inicuos, los pies que se apresuran a correr al mal, el testigo falso que habla mentiras y el que provoca discordia entre los hermanos.
hohe Augen, falsche Zunge, Hände, die unschuldig Blut vergießen, Herz, das mit böser Tücke umgeht, Füße, die behend sind, Schaden zu tun, falscher Zeuge, der frech Lügen redet und wer Hader zwischen Brüdern anrichtet.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur