linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
amolar schleifen 2
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

amolar Schleifmaschinen 1 Metall verarbeitenden Betrieben unverzichtbares Werkzeug 1 Winkelschleifen 1

Verwendungsbeispiele

amolar schleifen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es igual si se trata de taladrar, atornillar, serrar o amolar: ES
Ob bohren, schrauben, sägen oder schleifen: ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Para que la forma sea en buena medida simétrica, las piezas deben haber sido amoladas exactamente a escuadra.
Damit die Form einigermaßen symmetrisch wird, müssen alle Teile auf Gehrung geschliffen worden sein.
Sachgebiete: architektur technik foto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


molino de amolar .
piedras de amolar .
máquina de amolar .
máquina para amolar .
piedra de amolar Schleifstein 1 . .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "amolar"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Muelas, piedras y ruedas de amolar
Mühlsteine, Mahlsteine und Schleifscheiben
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas de desbarbar, afilar, amolar, rectificar, rodar o pulir metal, excepto para el acabado de engranajes
Maschinen zum Entgraten oder Polieren von Metallen (ohne Zahnfertigbearbeitungsmaschinen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas para amolar, lijar o pulir madera, corcho, hueso, caucho endurecido, plástico o materias duras similares
Schleif- und Poliermaschinen zum Bearbeiten von Holz, Kork, Bein, Hartkautschuk oder ähnlichen harten Stoffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas de amolar o pulir, para trabajar la piedra, cerámica, hormigón, etc.
Schleif- und Poliermaschinen für die Bearbeitung von Steinen, keramischen Waren, Beton oder ähnlichen mineralischen Stoffen usw.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas para amolar, lijar o pulir madera, corcho, hueso, caucho endurecido, plástico o materias duras similares
Schleif- und Poliermaschinen zum Bearbeiten von Holz, Kork, Bein, Hartkautschuk o.ä. harten Stoffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Andaba con una campana. Y con una máquina de amolar con un pedal.
Er hatte eine alte Schulglock…...und eine Schleifmaschine mit Fußpedal.
   Korpustyp: Untertitel
Máquinas para amolar, lijar o pulir madera, corcho, hueso, caucho endurecido, plástico duro o materiales duros similares
Schleif- und Poliermaschinen zum Bearbeiten von Holz, Kork, Bein, Hartkautschuk, harten Kunststoffen oder ähnlichen harten Stoffen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las demás máquinas de desbarbar, afilar, amolar, rectificar, rodar, pulir o hacer otras operaciones de acabado, para metales
Andere Werkzeugmaschinen zum Entgraten, Polieren usw. oder zu anderem Fertigbearbeiten von Metallen usw.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Durante horas, el rítmico sonido de la piedra de amolar llenó el taller mientras afilaba un set de enormes hojas.
Für Stunden hallte das rhythmische Geräusch eines Schleifsteins durch die Werkstatt, während er einen Satz schwerer Klingen schärfte.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Máquinas de amolar o pulir, para trabajar piedra, cerámica, hormigón, fibrocemento y materiales minerales similares, o para trabajar el vidrio en frío
Schleif- und Poliermaschinen zum Bearbeiten von Steinen, keramischen Waren, Beton, Asbestzement oder ähnlichen mineralischen Stoffen oder zum Kaltbearbeiten von Glas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Máquinas para trabajar piedra, cerámica, hormigón, fibrocemento y materiales minerales similares, o para trabajar el vidrio en frío, excepto de aserrar, amolar o pulir
Werkzeugmaschinen zum Bearbeiten von Steinen, keramischen Waren, Beton, Asbestzement oder ähnlichen mineralischen Stoffen oder zum Kaltbearbeiten von Glas (ohne Sägemaschinen und Schleif- und Poliermaschinen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
GGS 8 CE Amoladoras rectas | Mantenimiento escaso gracias a la durabilidad de las escobillas;Electrónica Constante, para un número de revoluciones constante incluso bajo carga;Nuevo sistema de sujeción para una fijación correcta de las puntas de amolar y
GGS 8 CE Geradschleifer | Geringer Serviceaufwand durch stark verbesserte Kohlestandzeit;Constant-Electronic für konstante Drehzahl auch bei hoher Belastung;Neues Spannsystem für spielfreie Fixierung der Schleifstifte für präzises Arbeiten;Abschaltkohleb
Sachgebiete: architektur technik informatik    Korpustyp: Webseite