linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
amor Liebe 7.635
Schatz 76 Liebling 49 Zuneigung 17 Lieber 9 Minne 3 Liebes 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

amor Liebste 15 verliebt 17 liebten 18 Love 18 geschlafen 19 Liebster 21 liebt 22 Sex 28 geliebt 29 Lieb 37 schlafen 49 willen 69 Willen 99 lieben 100

Verwendungsbeispiele

amor Liebe
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Dios es energía, Dios es amor, Dios es sabiduría.
Gott ist Energie, Gott ist Liebe, Gott ist Weisheit.
Sachgebiete: kunst astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Es una historia sobre la paternidad y el amor incondicional.
Eine Geschichte die von Vaterschaft, Liebe und Überschuldung handelt.
   Korpustyp: EU DCEP
Scott nunca pudo tener mujeres atractiva…...pero al menos ha encontrado el amor.
Scott konnte nie bei gutaussehenden Frauen landen, aber er hat endlich die Liebe gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Corazón de Jesús, pleno de bondad y amor, tengan piedad nosotros.
Herz von Tapferkeit und von Liebe vollen Jesus, haben Mitleid von uns.
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite
El amor sea sin fingimiento, aborreciendo lo malo y adhiriéndoos a lo bueno:
Die Liebe sei nicht falsch. Hasset das Arge, hanget dem Guten an.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Sandra, a partir de ahora...... será todo por amor.
Liebling, von jetzt a…wird alles aus Liebe geschehen.
   Korpustyp: Untertitel
Jesús hablo también del Dios del amor, una condenación eterna no la enseñó.
Jesus sprach auch vom Gott der Liebe - eine ewige Verdammnis lehrte Er nicht.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Si alguno ama al mundo, el amor del Padre no Está en él;
So jemand die Welt liebhat, in dem ist nicht die Liebe des Vaters.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Alec fue el primer amor de mi vida.
Alec war die erste Liebe in meinem Leben.
   Korpustyp: Untertitel
Beso El beso es el símbolo del amor, admiración y respeto.
Kuss Der Kuss ist das Symbol für Liebe, Bewunderung und Achtung.
Sachgebiete: religion astrologie literatur    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


amoral unmoralisch 11 .
amor-odio Hassliebe 3
amor prohibido . . . . . .
hacer amor . .
árbol del amor .
amor a la patria .
carta de amor Liebesbrief 1
declaración de amor Liebeserklärung 2
mal de amores .
penas de amor .
hacer el amor es treiben 1 . . . . . . . .
amor de hortelano . .
píldora del amor . .
amor del hortelano . .
hierba del amor . .
carretón de amores . .
poema de amor Liebesgedicht 11
canción de amor Liebeslied 3
falta de amor .
granos de amor .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit amor

224 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Amor con amor se paga.
Eine gute Tat muss belohnt werden.
   Korpustyp: Untertitel
Ay, amor, amor Cómo iba a saber
Oh, baby, baby How was I supposed to know
   Korpustyp: Untertitel
Hiciste el amor conmigo.
Du warst mit mir im Bett.
   Korpustyp: Untertitel
Parecen cartas de amor.
Sehen aus wie Liebesbriefe.
   Korpustyp: Untertitel
Es una amor imposible.
Es darf nicht sein.
   Korpustyp: Untertitel
Le daré tu amor.
Ich richte ihr Grüße aus.
   Korpustyp: Untertitel
Amor en la línea.
Die Frau ist in der Leitung.
   Korpustyp: Untertitel
Lo dije con amor.
Das war doch liebevoll gesagt.
   Korpustyp: Untertitel
Los panqueques son amor.
Pfannkuchen sind die Besten.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora hagamos el amor.
Jetzt schieben wir eine Nummer.
   Korpustyp: Untertitel
Lo siento mi amor.
Es tut mir leid, mein Schat…
   Korpustyp: Untertitel
En su tumba, Amor
Auf ihrem Grab hat Amo…
   Korpustyp: Untertitel
un acto de amor.
Seine Werke sind ein Liebesbeweis.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
> Encuentre el amor verdadero ES
Finden Sie Ihren Partner in der Kulturhauptstadt! ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Te escribí una carta de amor.-Una carta de amor.
Ich habe dir einen Liebesbrief geschrieben. -Ein Liebesbrief.
   Korpustyp: Untertitel
Amor – Selección de los mejores blogs Amor en OverBlog.
Schminke – Die besten Blogs über Schminke auf OverBlog.
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Amor – Selección de los mejores blogs Amor en OverBlog.
hoffnung – Die besten Blogs über hoffnung auf OverBlog.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Amor – Selección de los mejores blogs Amor en OverBlog.
News – Die besten Blogs über News auf OverBlog.
Sachgebiete: verlag film theater    Korpustyp: Webseite
¿Quieres hacer el amor conmigo?
Willst du mich ficken?
   Korpustyp: Untertitel
- Si es amor no pagaremos.
Also, zahl ich nicht.
   Korpustyp: Untertitel
¡Por el amor de Dios!
Himmel Gott noch mal.
   Korpustyp: Untertitel
Y, amor, nos seguimos despidiendo
# And my dear, we’re still good-byeing #
   Korpustyp: Untertitel
Sòlo negocian momentos de amor.
Sie verhandeln über Liebesmomente.
   Korpustyp: Untertitel
Por el amor de Dios.
Oh, Herrgott noch mal.
   Korpustyp: Untertitel
¿Crees en el amor maternal?
Glauben Sie an die Mutterliebe?
   Korpustyp: Untertitel
Una linda historia de amor.
Auf eine schöne Liebesgeschichte!
   Korpustyp: Untertitel
- Siempre hay un primer amor.
Einer ist doch immer der Erste.
   Korpustyp: Untertitel
¿Ese fue tu primer amor?
Das war dein erster Schwarm?
   Korpustyp: Untertitel
É…fue mi primer amor.
Das war mein Schwarm.
   Korpustyp: Untertitel
Unos minutos más, mi amor.
Nur noch einige Minuten, meine Teure.
   Korpustyp: Untertitel
Sabes que es peligroso, amor.
- Lass mich nicht allein. Das ist gefährlich.
   Korpustyp: Untertitel
Entonces vete ahora, mi amor.
Dann geht jetzt, mein Teuerster.
   Korpustyp: Untertitel
Hazme el amor otra vez.
Schlaf noch mal mit mir.
   Korpustyp: Untertitel
Un amor que creíamos maravilloso
Wir hielten sie für strahlend
   Korpustyp: Untertitel
No hay amor de verdad.
Das gibt's ja gar nicht.
   Korpustyp: Untertitel
Desde Rusia con amor (novela)
Liebesgrüße aus Moskau (Roman)
   Korpustyp: Wikipedia
Mándale a Wanda mi amor.
Richte Wanda meine Grüße aus.
   Korpustyp: Untertitel
Será una historia de amor.
Es ist eine Liebesgeschichte.
   Korpustyp: Untertitel
No lo sé, mi amor.
Ich weiß es nicht, Baby.
   Korpustyp: Untertitel
Por él siento un amor
Für ihn Bewies ich Ließ…
   Korpustyp: Untertitel
No te preocupes, mi amor.
Keine Angst, mein Herz.
   Korpustyp: Untertitel
El primer amor es adolescente.
Die meisten verlieben sich zum ersten Mal als Teenager.
   Korpustyp: Untertitel
Ponete el pañuelo, mi amor.
Zieh das Halstuch an, Junge.
   Korpustyp: Untertitel
Por amor de Dios, basta.
In Gottes Namen, hört auf.
   Korpustyp: Untertitel
¿Está mi amor por aquí?
Ist mein Luder hier?
   Korpustyp: Untertitel
Es muy romántico, mi amor.
Das ist sehr romantisch, Baby.
   Korpustyp: Untertitel
Eres una viuda, mi amor.
Als…jetzt bist du Witwe, Peaches.
   Korpustyp: Untertitel
Canta una canción de amor.
Sing mir ein Liebeslied.
   Korpustyp: Untertitel
Tienes que encontrarla, mi amor.
Du musst es finden.
   Korpustyp: Untertitel
Toma una píldora del amor.
Hier, die Liebespille!
   Korpustyp: Untertitel
Será un carta de amor.
Das ist ein Liebesbrief.
   Korpustyp: Untertitel
Es una carta de amor.
Das ist ein Liebesbrief.
   Korpustyp: Untertitel
Por amor de Dios, iváyase!
Mein Gott, Longbarrow, gehen Sie endlich.
   Korpustyp: Untertitel
Amor que juega con fuego
Begehren und Abenteuer Wir spielen gern mit Feuer
   Korpustyp: Untertitel
El rico polen del amor
Dass sich ein Pollen auf ihr niederlässt
   Korpustyp: Untertitel
Amor, estoy así de cerca.
Ich bin so nah dran.
   Korpustyp: Untertitel
Por amor a la sociedad.
Ich mag die Gesellschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Es una canción de amor.
Und sie singt dieses Lied.
   Korpustyp: Untertitel
Ya llegó papi, mi amor.
Papa ist zu Hause, Engelchen.
   Korpustyp: Untertitel
"Su ley es el amor"
"Seine Wahrheit bahnt sich ihren Weg"
   Korpustyp: Untertitel
Pideme lo que quieras, amor.
Ganz gleich, was du willst.
   Korpustyp: Untertitel
Me gusta el amor recíproco.
- Es muss gegenseitig sein.
   Korpustyp: Untertitel
El amor es muy culto.
Ihr Mann ist Ihr Gott.
   Korpustyp: Untertitel
¿Hacer el amor por dinero?
Mich für Geld bumsen zu lassen?
   Korpustyp: Untertitel
Lees demasiadas historias de amor.
Du hast zu viele Schnulzen gelesen.
   Korpustyp: Untertitel
Cuidando tu nido de amor.
Mich um euer Liebesnest kümmern.
   Korpustyp: Untertitel
Escucho dulces palabras de amor.
Süße Liebeleien höre ich.
   Korpustyp: Untertitel
Sí que sabes elegirlos, amor.
Du suchst dir aber auch Typen aus!
   Korpustyp: Untertitel
Será una historia de amor.
"Es wird eine Liebesgeschichte."
   Korpustyp: Untertitel
El amor es una burbuja.
Ich bin eine Seifenblase.
   Korpustyp: Untertitel
Pero no quiere tu amor.
Aber es will nicht Ihre Hilfe.
   Korpustyp: Untertitel
Amor, es el Profesor Cairms.
Hier ist Professor Cairns.
   Korpustyp: Untertitel
Por amor de Dios, déjeme.
Lass mich endlich alleine.
   Korpustyp: Untertitel
Cantarás la canción de amor.
Wir singen das Liebeslied.
   Korpustyp: Untertitel
Lo que quieras, mi amor.
Jeden, mein Spatz.
   Korpustyp: Untertitel
Amor, llama a la policía.
Baby, ruf die Polizei.
   Korpustyp: Untertitel
En primavera florecen nuevos amores.
Der Frühling ist wohl tatsächlich eingetroffen.
   Korpustyp: Untertitel
- Por unas cartas de amor.
Wegen ein paar Liebesbriefen?
   Korpustyp: Untertitel
Mi amor, haz los honores.
Nun, Süsse, gib uns die Ehre.
   Korpustyp: Untertitel
¿Es una canción de amor?
Ist es ein Liebeslied?
   Korpustyp: Untertitel
- Parece un canto de amor.
- Es klingt wie ein Liebeslied.
   Korpustyp: Untertitel
Ojalá se muriese de amor.
Stürbe man daran, wäre es schön.
   Korpustyp: Untertitel
No tengo perjuicios, mi amor.
Ich habe da keine Vorurteile.
   Korpustyp: Untertitel
Estaba lleno de amor paternal.
Er war überwältigt von Vaterliebe.
   Korpustyp: Untertitel
Nadie escribe cartas de amor.
Die schreibt niemand mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Todo el amor, bebé Langston.
Ja, du sollst es hier gut haben, Baby Langston.
   Korpustyp: Untertitel
- Nuestro amor es prueba suficiente.
Er hat doch einen Bart. -UnsereLiebeistDokument genug.
   Korpustyp: Untertitel
Llévame de compras, mi amor.
Jetzt nimm mich mit zum Shoppen, mein Großer.
   Korpustyp: Untertitel
Esos son mis hermanos, amor.
Es sind meine Brüder.
   Korpustyp: Untertitel
Le recordaré de nuestro amor
Ich rufe sie in ihm wach
   Korpustyp: Untertitel
Te lo ruego, mi amor.
Ich flehe dich an.
   Korpustyp: Untertitel
¿Nos grabaste haciendo el amor?
Du hast unser Liebesspiel aufgenommen?
   Korpustyp: Untertitel
¿Es una nota de amor?
Ist es ein Liebesbrief?.
   Korpustyp: Untertitel
Es una historia de amor.
Es war ’ne Liebesgeschichte.
   Korpustyp: Untertitel
El amor está en Skype
Die mobile Zukunft von Skype:
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet    Korpustyp: Webseite
El amor está en Skype
Oma, bist du bei Skype online?
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Envíale mi amor a Stefan.
Grüße Stefan von mir.
   Korpustyp: Untertitel
Mi amor, sal del auto.
- Schätzchen kommt aus dem Auto heraus.
   Korpustyp: Untertitel
Ven a casa, mi amor.
Komme nach Hause, Honig.
   Korpustyp: Untertitel
¡Traed a mi único amor!
Bringt mein Weibchen her!
   Korpustyp: Untertitel