linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

amplia umfangreiches
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El Grupo Rossi está presente en este sector desde el año 1980 suministrando una amplia gama de productos fiables con un know-how específico; actualmente suministra 2 de los 3 mayores constructores del mundo, con soluciones que cubren la mayor parte de las necesidades del sector.
Die Rossi Gruppe ist seit 1980 auf dem Markt und bietet ein umfangreiches Sortiment von spezialisierten und zuverlässigen Produkten und speziellem Know-how, und beliefert derzeit zwei der drei wichtigsten Stahlherstellern der Welt mit Lösungen für die Mehrzahl der Erfordernisse des Sektors.
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Por eso mismo, Schletter GmbH le ofrece una gama amplia en contenedores de residuos. DE
Deshalb bietet Ihnen die Schletter GmbH ein umfangreiches Sortiment an Depotcontainern an. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Una amplia gama de…
Ein umfangreiches Sortiment an…
Sachgebiete: radio politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
2 Lam Son, un elegante bar con moderno diseño vietnamita, sirve una amplia selección de bebidas de excelente calidad desde vinos añejos a refrescantes cócteles.
Das am Lam Son Square gelegene, stilvolle Lokal mit modernem vietnamesischem Flair hat ein umfangreiches Angebot an exklusiven Getränken, von Qualitätsweinen bis hin zu hauseigenen Cocktails.
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Nuestros expertos ofrecen a fabricantes y proveedores una amplia gama de servicios de expediting para garantizar que la entrega final se haga en tiempo, incluyendo además:
Unsere Fachleute bieten Herstellern und Lieferanten ein umfangreiches Spektrum an Expediting-Services an, die eine pünktliche Lieferung gewährleisten. Hierzu zählen:
Sachgebiete: e-commerce auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
El centro de negocios proporciona una amplia gama de servicios que incluyen servicios de conferencias, computadoras y servicios secretariales e Internet
Das Business Center bietet ein umfangreiches Angebot an Services, darunter Konferenzservices, PC-Nutzung, Internet- und Sekretariatsdienste
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Nuestros consumidores tienen un variado abanico de necesidades de energía portátil y, para satisfacer estas necesidades, Duracell produce una amplia gama de productos, incluyendo pilas desechables y pilas recargables. ES
Um den Bedürfnissen der Verbraucher nach mobiler Energieversorgung gerecht zu werden, bietet Duracell ein umfangreiches Produktportfolio von Einwegbatterien und wiederaufladbaren Batterienan. ES
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Parador le ofrece una amplia gama de capas bases de alta calidad que son aptas para diferentes tipos de aplicaciones. ES
Parador bietet Ihnen ein umfangreiches Sortiment an hochwertigen Unterböden, die optimal für verschiedene Einbausituationen und Einsatzzwecke geeignet sind. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Como el mayor especialista en logística del mundo, ofrecemos una amplia gama de servicios que conjugan nuestro ámbito global con nuestra comprensión de los mercados locales a efectos de añadir valor a toda su cadena de suministro. ES
Dank unserer globalen Präsenz und unserer einzigartigen Kenntnis der lokalen Märkte bieten wir Ihnen als weltgrößter Logistikexperte ein umfangreiches Leistungsportfolio, das Sie bei der Optimierung Ihrer Supply Chain rundum unterstützt. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
DHL ofrece una amplia gama de servicios de valor añadido. ES
DHL bietet ein umfangreiches Angebot an optionalen Services. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


formación amplia .
amplia participación umfassende Beteiligung 9
escala amplia .
tolerancia amplia .
neumático de base amplia .
exención por categorías amplia .
acuerdo de salvaguardias amplias . .
una Europa más amplia . .
parpalla de mallas amplias .
amplia facultad de apreciación . . .
audioconferencia de amplia cobertura .
radiobúsqueda de área amplia .
red de área amplia . .
la capacidad jurídica más amplia .
base de acuerdo más amplia .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit amplia

232 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

La selección es amplia:
Die Auswahl ist vielfältig:
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
las habitaciones eran amplias . ES
88% der Gäste waren zufrieden. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation nautik    Korpustyp: Webseite
Amplias soluciones en aislamientos.
Vielseitige Lösungen für Dämmstoffe.
Sachgebiete: luftfahrt auto informatik    Korpustyp: Webseite
Habitaciones agradables y amplias.
Perfekt für einen angenehmen Aufenthalt.
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones son amplias.
Die Zimmer grosse * mit eigenem Bad.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
La problemática es más amplia.
Die Problematik ist komplexer.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pide una agenda más amplia.
Er verlangt eine umfassendere Agenda.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se necesita una amplia reforma.
Vonnöten ist eine radikale Reform.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esta habitación es más amplia.
Dieser Raum ist größer.
   Korpustyp: Untertitel
Esa es la perspectiva amplia.
Das ist Ihre Zukunft, Sohn.
   Korpustyp: Untertitel
Una larg…amplia voz azul.
Eine langgezogene blaue Stimme.
   Korpustyp: Untertitel
Selección de fuentes más amplia
Mehr Auswahl bei den Schriftarten
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Hacia una Europa más amplia.
Auf dem Weg zu einem größeren Europa.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Exigirán una respuesta también amplia.
Die daraufhin ergriffenen Maßnahmen werden ebenso weitreichender Art sein müssen.
   Korpustyp: UN
Amplia competencia en soluciones SAP ES
Integration von Lagerliften in SAP ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto bahn    Korpustyp: Webseite
Sencillamente, por la amplia selección.
Ganz einfach: Die Auswahl.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Amplia gama de servicios cloud
Das ganze Spektrum der Cloud Services
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lente más brillante y amplia
Lichtstarkes Objektiv mit größerer Blende
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Una visión patrimonial más amplia.
Die ganzheitliche Vision Ihres Vermögens.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce ressorts    Korpustyp: Webseite
Ofrece amplias posibilidades de búsqueda. ES
Die Suchfunktionen sind vielfältig. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Chaqueta amplia de COLOR BLOCK.
Jacke COLOR BLOCK im weiten Poncho-Stil.
Sachgebiete: musik radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Amplia vista sobre el puerto.
Weiter Blick über den Hafen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
family rooms amplias y acogedoras IT
Bequeme und komfortable Family Rooms IT
Sachgebiete: verlag schule mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Existe una amplia variedad de
Eine gute Ausbildung ist in der
Sachgebiete: finanzen weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Amplias vistas en todas direcciones.
Eine herrliche Rundumsicht in alle Richtungen.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
“Buena ubicación y habitación amplia”
„Sehr nette Unterkunft in zentraler Lage in Split“
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una amplia variedad de artículos. ES
Der Verkäufer verkauft diesen Artikel nur an Käufer mit PayPal-Konto. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Reducido esfuerzo y amplia maniobrabilidad.
Geringe Schiebekräfte und sehr wendig.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Amplia selección de bebidas internacionales
Auswahl an nationalen und internationalen Getränken
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Una Europa más amplia y el Mediterráneo
Ein größeres Europa und Mittelmeerraum
   Korpustyp: EU DCEP
Para realizar una revisión anual más amplia.
Die jährliche Überprüfung wird in einen allgemeineren Rahmen gestellt.
   Korpustyp: EU DCEP
Iniciativa " Una Europa más Amplia - Nueva Vecindad"
Politik für „Ein größeres Europa“ und „Neue Nachbarschaft“
   Korpustyp: EU DCEP
Implica una amplia gama de medios.
Es handelt sich um ein ganzes Instrumentarium.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esta resolución refleja una indignación muy amplia.
In dieser Entschließung kommt eine weitverbreitete Entrüstung zum Ausdruck.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pero la cuestión es más amplia.
Doch die Frage geht noch viel weiter.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Agradezco al Sr. Comisario su amplia respuesta.
Ich danke dem Herrn Kommissar für seine sehr ausführliche Antwort.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Agradezco al Comisario su respuesta suficientemente amplia.
Ich danke dem Herrn Kommissar für diese Antwort, die recht einleuchtend gewesen ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esto me parece una formulación demasiado amplia.
Das scheint mir etwas allgemein formuliert zu sein.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y queremos adoptar una visión más amplia.
Wir wollen den Blick weiten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las bases son realmente muy amplias.
Die Züge sind in der Tat sehr grob.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tenemos una amplia gama de socios.
Wir haben Partner aus den unterschiedlichsten Bereichen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
También es importante una más amplia competencia.
Daneben brauchen wir mehr Wettbewerb.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La lista es amplia, pero no exhaustiva.
Die Liste ist lang, aber nicht vollständig.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Estas amplias exigencias ya no se mencionan.
Diese weitgehenden Forderungen sind nicht mehr vertreten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Este problema plantea cuestiones más amplias.
Dieser Streit berührt grundlegende Themen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
poseer la capacidad jurídica más amplia
die weitestgehende Rechts-und Geschäftsfähigkeit besitzen
   Korpustyp: EU IATE
Debe ser una red amplia, John.
Das muss ein riesiges Netzwerk sei, John.
   Korpustyp: Untertitel
De alguna manera amplia su campo bioeléctrico!
Irgendwie hat er sein eigenes bioelektrisches Feld erweitert.
   Korpustyp: Untertitel
, integrada por una amplia gama de organizaciones
ein, das aus den unterschiedlichsten
   Korpustyp: EU DCEP
Las filas francesas son demasiado amplias.
Die französische Linie ist zu durchlässig.
   Korpustyp: Untertitel
la region renal amplia, corta y fuerte. EUR
Ober- und Unterschenkel sind kräftig bemuskelt. EUR
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Desarrolla tus habilidades y amplia tus conocimientos. DE
Entwickeln Sie Ihre Fähigkeiten und bauen Sie Ihre Kenntnisse aus. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
No estás teniendo una visión amplia.
Sie sehen das ganze nicht auf lange Sicht.
   Korpustyp: Untertitel
Esta sección te presenta una amplia panorámica.
Dieser Bereich bietet einen Einblick in die Welt dieses vielseitigen Werkstoffes.
Sachgebiete: verlag marketing auto    Korpustyp: Webseite
Versatilidad para una amplia gama de usos
für ein brei­tes Ein­satz­ge­biet
Sachgebiete: radio bau typografie    Korpustyp: Webseite
Ampliación, Vecindad y una Europa más amplia
Erweiterung, Nachbarschaft und Größeres Europa
   Korpustyp: EU DCEP
Amplia o disminuye a un factor predefinido
Auf einen vordefinierten Faktor vergrößern.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
No obstante, hay otras oportunidades, más amplias.
Doch gibt es andere, weiter reichende Chancen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Residencial / artístico / amplias vistas sobre la laguna
Wohngebiet/Kunst/ Weiter Blick auf die Lagune
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Amplias capacidades de monitoreo y administración
Erweiterte Monitoring-und Management Funktionen für IT und Geschäftsanwender
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ofrecemos amplias habitaciones y sofisticadas comodidades.
Erleben Sie Resorts in Illinois mit eleganten Zimmern und zahlreichen Annehmlichkeiten.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Se ofrece una amplia variedad de apartamentos.
Es gibt eine Vielzahl von unterschiedlichen Apartments.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
La habitación es amplia y bien equipada. IT
es würde mehr hermachen, wenn es besser gepflegt wäre; IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las amplias habitaciones del Hotel Barba.. ES
Das im Hotel vorhandene W.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Amplia oferta en alojamientos y actividades. ES
Eine grosse Vielzahl von Unterkunftsmöglichkeiten und Aktivitäten ES
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Consulte nuestra amplia gama de productos.
Sehen Sie sich unser reichhaltiges Angebot unserer Produkte an.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Los dos territorios cuentan con una amplia…
Beide Gebiete haben eine reiche Geschichte…
Sachgebiete: verlag historie politik    Korpustyp: Webseite
Edgar, dame una imagen más amplia.
Edgar, gib mir 'ne Totale, sofort!
   Korpustyp: Untertitel
La sombra de Roma es amplia.
Der Schatten Roms ist gewaltig.
   Korpustyp: Untertitel
Elija entre una amplia variedad de diseños
Wählen Sie aus zahlreiche Designs
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
La oferta educativa de Langen es amplia. DE
Das Langener Bildungsangebot ist reichhaltig. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Amplia selección de vinos por copa EUR
Grosse Auswahl an Flaschenweinen im Offenausschank EUR
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Una mirada amplia hacia los deportes locales
Toller Look für lokale Sport-Events
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Amplia variedad de quemadores” ES
Mehr über „Sicherheitsausschaltung“ erfahren ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau bahn    Korpustyp: Webseite
Amplia gama de colores, estilos y tamaños. ES
Wir haben Clutches in jeder Farbe, Form und Größe. ES
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Todas las habitaciones son amplias y cómodas.
Alle Zimmer sind gräumig und komfortabel.
Sachgebiete: tourismus radio infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Marco abierto con amplia área de detección
Offener Rahmen mit breitem Erfassungsfeld
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Amplia variedad de quemadores” ES
Mehr über „Gas - effizient und umweltgerecht“ erfahren ES
Sachgebiete: astrologie oekologie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones son muy amplias y ambientadas.
alles ist wirklich prachtvoll eingerichtet und bis ins Kleinste gepflegt.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Estas habitaciones son amplias, presentan u..
Alle Zimmer bieten einen TV und einen Sitzbereich.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Amplia villa en zona tranquila - Panorama ES
Villa zum Verkauf in Guadalmina Baja, San Pedro de Alcantara - Panorama ES
Sachgebiete: verlag tourismus boerse    Korpustyp: Webseite
Amplia propiedad con vistas espectaculares - Panorama ES
Apartment mit atemberaubender Aussicht - Panorama ES
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Amplia propiedad en zona cotizada - Panorama ES
Wohnung auf Meite in Marbella - Panorama ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Casa de campo en amplia parcela - Panorama ES
Villa zum Verkauf in Alhaurin de la Torre - Panorama ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Amplia cobertura en todo el mundo.
Der Service ist weltweit verfügbar.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Amplia tu experiencia y optimiza tu talento
Vergrößern Sie Ihren Erfahrungshorizont und fördern Sie Ihr Talent.
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Amplia terraza jardín con un parque infantil.
Grosse Gartenterrasse mit Kinderspielplatz.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Las amplias habitaciones del Valdecoro cuentan co.. ES
Alle Zimmer im Blue Sea Arenal Tower.. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Su variedad de servicios es muy amplia . ES
Home Project bietet eine Vielzahl von Dienstleistungen an. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
La amplia batalla lo hace posible: ES
Der verlängerte Radstand macht es möglich: ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Compatible con una amplia gama de lentes ES
Kompatibel mit einer Vielzahl von Objektiven ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
También hay disponibles algunas habitaciones más amplias: IT
Einzel- Doppel- oder Dreibett- Zimmer. IT
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
El apartamento ofrece dos amplias habitaciones.
Zeige die Beschreibung von das Apartment
Sachgebiete: kunst verlag schule    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones son amplias y muy luminosas.
Alle Zimmer sind groß und lichtdurchflutet.
Sachgebiete: film verlag immobilien    Korpustyp: Webseite
¡Realmente una magnífica y amplia oferta!
Eine wahrhaft reichhaltige Auswahl!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones amplias y muy limpias.
Die Zimmer und das Bad sind sehr sauber.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones son amplias y luminosas. ES
Verfügbarkeit von Zimmern prüfen AccorHotels.com ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
El hotel dispone de suites amplias con.. ES
Das Hotel bietet I.. ES
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
oferta más amplia en las cenas. ES
Abends gibt es eine größere Auswahl. ES
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones son amplias y acogedoras.. ES
Jedes der klimatisierten Zimmer verfügt über Sat-.. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite