linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
amputieren amputar 41
cortar 9 . .
[NOMEN]
Amputieren .

Verwendungsbeispiele

amputieren amputar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Anschließend musste ihm in einem Krankenhaus in Suruç ein Bein amputiert werden.
Con posterioridad le amputaron una pierna en el hospital de Suruç.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Durch unsere finnischen Zeitungen ging vor etwa einer Woche der Fall eines achtzehnjährigen Mädchens, das zwangsrekrutiert, amputiert und vergewaltigt worden war.
En los periódicos finlandeses podíamos leer hace algunas semanas cómo se había amputado y violado a una niña de dieciocho años que había sido reclutada a la fuerza.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wilson soll das Bein sofort amputieren.
Diga al Dr. Wilson que ampute.
   Korpustyp: Untertitel
Der Rennfahrer, dem ein Unterschenkel amputiert worden ist, ist einer der erfolgreichsten behinderten Radfahrer der Welt.
Una de sus piernas está amputada por debajo de la rodilla, y es uno de los ciclistas discapacitados más exitosos del mundo.
Sachgebiete: tourismus sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zwei Gefangenen wurden diese Woche in Mashhad ihre Hände amputiert; zwei weitere wurden zur Amputation verurteilt, und diese Urteile werden schon bald vollstreckt.
A dos presos en Mashhad se les han amputado las manos esta semana; a otros dos se los ha condenado a la amputación y estos veredictos se ejecutarán pronto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und vielleicht müssen seine Füße wegen Erfrierungen amputiert werden.
Y dice que hablan de amputarle los pies por congelación.
   Korpustyp: Untertitel
Das System amputiert sich selbst mit dem Ziel, danach noch geschmeidiger handeln, noch schneller rennen und noch mehr Distanz zwischen sich und seine Verfolger legen zu können.
El sistema se amputa a si mismo con el objeto de actuar más ágilmente, correr más rápido y mantenerse primeros.
Sachgebiete: religion astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
So wird in einigen muslimischen Ländern verurteilten Dieben öffentlich die Hand amputiert. Dabei berief man sich ursprünglich auf das Bibelwort, um zu verhindern, dass unschuldige Verwandte der Person, die getötet hatte, der Blutrache zum Opfer fielen.
De hecho, algunos países musulmanes amputan en público las manos de los ladrones convictos, pero ese adagio bíblico se invocó originalmente para evitar que en las contiendas se reclamaran las vidas de los parientes inocentes de una persona que hubiese cometido un crimen.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Der Wundbrand war zu fortgeschritten. Ich musste das Bein amputieren.
Empezó un caso de gangrena avanzad…y tuve que amputarle la pierna.
   Korpustyp: Untertitel
UNICEF bestätigt, dass es zu Enthauptungen und Verstümmelungen von Kindern gekommen ist, und hat Kenntnis davon, dass Kindern, die im Kreuzfeuer verwundet wurden, Gliedmaßen amputiert werden mussten, weil sie aufgrund der unsicheren Lage nicht rechtzeitig in ein Krankenhaus gebracht werden konnten. ES
UNICEF ha confirmado que se han producido casos de decapitación y mutilación de niños de manera intencionada, y es consciente de que hay niños que han sido heridos en el fuego cruzado, a los que se les ha tenido que amputar extremidades debido a que la inseguridad les impedía llegar a tiempo al hospital para recibir tratamiento. ES
Sachgebiete: religion militaer jagd    Korpustyp: Webseite

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "amputieren"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich befürchte, besser beim Amputieren.
Mejor de lo que amputáis, me temo.
   Korpustyp: Untertitel
Wilson soll das Bein sofort amputieren.
Diga al Dr. Wilson que ampute.
   Korpustyp: Untertitel
Dann greift's auf die Brust über, und die können wir ja schlecht amputieren.
Si no cortamos el brazo, te llegará al pecho, y eso no podemos cortarlo, ¿verdad?
   Korpustyp: Untertitel
Ich amputieren seinen Fuß späte…aber er gibt mir immer noch eine gute Bewertung
Más tarde le amputaré el pie. Pero aún así va a darme una buena reseña.
   Korpustyp: Untertitel
Sie würden sogar an Außerirdische glauben, aber auf der Erde würde man Ihnen schließlich das Gehirn amputieren.
También creería en los extraterrestres, pero en la tierra acabarían amputándole el cerebro.
   Korpustyp: Untertitel
• Ein Bericht von « Ärzte ohne Grenzen (MSF)» bringt fünfzehn Zeugenaussagen von Patienten und Ärzten, die die Sicherheitskräfte beschuldigen, den verletzten Rebellen Pflege zu verweigern, oder selbst willkürlich zu amputieren oder zu foltern.
• Un informe de Médicos Sin Fronteras se hace eco de unos 15 testimonios de pacientes y médicos que acusan a las fuerzas de seguridad de haber negado atención médica a los insurgentes heridos, de haberlos sometido incluso a amputaciones innecesarias o de torturarlos.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite