linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

anestesia Narkose
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con las intervenciones hospitalarias los gastos adicionales resultan para anestesia y clínica
Bei den stationären Eingriffen fallen zusätzliche Kosten für Narkose und Klinik an
Sachgebiete: oeffentliches medizin versicherung    Korpustyp: Webseite
SevoFlo se utiliza para inducir y para mantener la anestesia en perros.
SevoFlo wird sowohl zur Einleitung als auch zur Aufrechterhaltung einer Narkose bei Hunden eingesetzt.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
La anestesia es desagradable, pero eso es todo.
Die Narkose ist unangenehm, aber das ist alles.
   Korpustyp: Untertitel
Durante la anestesia el ginecólogo estira el cuello uterino lentamente a unos pocos milímetros para poder insertar un tubo de plástico en la cavidad uterina. AT
Während der Narkose wird der/die GynäkologIn den Muttermund langsam auf einige Millimeter dehnen, bis ein Plastikröhrchen in die Gebärmutterhöhle geschoben werden kann. AT
Sachgebiete: astrologie e-commerce medizin    Korpustyp: Webseite
Ondansetrón se administró por vía intravenosa inmediatamente antes de la inducción de la anestesia.
Ondansetron wurde unmittelbar vor Einleiten der Narkose intravenös verabreicht.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Por eso tuvo un paro cardiaco, por mezclarlo con la anestesia.
Deshalb kam es zu dem Herzstillstand - in Verbindung mit der Narkose.
   Korpustyp: Untertitel
La liposucción por la técnica tumescente realizada por consulta ambulatoria, liposucción sin anestesia. ES
Liposuktion ambulant durch die tumeszente Methode, Liposuktion ohne die Narkose. ES
Sachgebiete: luftfahrt psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
No se ha estudiado su utilización durante la anestesia con halotano y oxígeno.
Die Anwendung bei Narkosen unter Verwendung von Halothan und Sauerstoff wurde nicht untersucht.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Me lo extirparon en la cárcel, sin anestesia.
Hat man mir im Gefängnis rausgenommen, ohne Narkose.
   Korpustyp: Untertitel
La anestesia dura unos 3 minutos. AT
Die Narkose dauert etwa 3 Minuten. AT
Sachgebiete: astrologie e-commerce medizin    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


anestesia experimental .
anestesia intercostal . . .
anestesia parasacra .
anestesia vertebral .
anestesia paravertebral . .
anestesia paracervical .
anestesia inhalatoria .
anestesia pulmonar .
anestesia respiratoria .
anestesia uretral .
anestesia cutánea .
anestesia prolongada . .
anestesia dental .
anestesia breve . .
anestesia sexual . . . . .
anestesia suborbitaria .
anestesia basal .
anestesia angiospástica .
anestesia arterial . .
anestesia disociada . . . .
anestesia dolorosa .
anestesia óptica .
anestesia parcial .
anestesia síquica .
anestesia sicogénica .
anestesia retrobulbar . .
anestesia segmentaria . .
anestesia subconjuntival .
anestesia táctil .

57 weitere Verwendungsbeispiele mit "anestesia"

102 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Te daré más anestesia.
Ich werde dich stärker betäuben.
   Korpustyp: Untertitel
Voy a darte anestesia local.
Ich werde dich örtlich betäuben.
   Korpustyp: Untertitel
Al menos no necesitas anestesia.
Wenigstens wirst du keine Betäubungspritze brauchen.
   Korpustyp: Untertitel
Por favor déme anestesia epidural.
- Können Sie mir bitte 'ne PDA geben!
   Korpustyp: Untertitel
Anestesia y sedación en odontología
Anästhesiologie in der Zahn-, Mund- und Kieferheilkunde
   Korpustyp: EU DGT-TM
Probablemente el mayor especialista mundial en anestesia.
Wahrscheinlich der weltbeste Anästhesist.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Castración de cochinillos sin anestesia
Betrifft: Betäubungslose Kastration von Ferkeln
   Korpustyp: EU DCEP
Indicaciones: anestesia local para uso ocular.
Zweck: Lokalanästhetikum für Eingriffe am Auge.
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Me pueden dar un poco de Anestesia?
Kann ich 'ne Spritze kriegen?
   Korpustyp: Untertitel
¿Seguro que no quieres anestesia local?
Wollen Sie wirklich keine Spritze?
   Korpustyp: Untertitel
¿Ha tenido problemas con la anestesia?
Hatten Familienmitglieder Probleme mit Narkouse?
   Korpustyp: Untertitel
Carro de anestesia 3 cajones de 120mm
Narkosewagen mit 3 Schubladen von 120 mm Höhe
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Carros de anestesia 3 cajones de 240mm
Narkosewagen mit 3 Schubladen von 240mm Höhe
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Anestésicos, analgésicos y sustancias utilizadas en asociación con la anestesia
Narkotika, Analgetika und Stoffe, die in Verbindung mit Narkotika eingesetzt werden
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿No es ahí donde experimentan anestesias con los pacientes?
Die machen da Anästesieversuche mit Patienten, nicht?
   Korpustyp: Untertitel
El paciente no sintió nada por la anestesia.
Der Patient hat nichts gespürt, er war narkotisiert.
   Korpustyp: Untertitel
Usualmente usan anestesia para este tipo de agonía.
Normalerweise macht man das nur mit Rückenmarksnarkose.
   Korpustyp: Untertitel
?PoÉÉy, ÉÉama a anestesia y trae un desfibriÉador!
PoÉÉy, rufen Sie die Anasthesie. Sofort das DefibriÉÉationsgerat!
   Korpustyp: Untertitel
Soluciones para anestesia regional y medicina de urgencias
Pakete für Regionalanästhesie und Notfallmedizin
Sachgebiete: informationstechnologie foto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
PDA es la abreviatura de la anestesia epidural.
Richtig genannt wird diese Art der Schmerzbekämpfung Periduralanästhesie, kurz PDA.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Muchas veces es la anestesia peridural es particularmente bien indicada. DE
Oft ist die sogenannte Periduralanästhesie (PDA) besonders gut geeignet. DE
Sachgebiete: film medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Bajo anestesia general, usted duerme durante todo el procedimiento. DE
Unter Allgemeinnarkose schlafen Sie während des ganzen Eingriffs. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Mi anestesia fue casi inexistent…...y aún así no estaba despierto.
Ich war nicht anästhesiert und trotzdem nicht wach.
   Korpustyp: Untertitel
Pero antes de decidir qué tipo de anestesia, tiene que decirles que está embarazada.
Aber bevor sie sich dafür entscheiden, sagen Sie, dass sie schwanger ist.
   Korpustyp: Untertitel
Ventajas específicas: se ha comprobado repetidamente que la acepromacina reduce el riesgo de muerte por anestesia.
Spezifische Vorteile: Acepromazin verringert nachweislich die Gefahr des Narkosetodes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Utilizado con sedantes para controlar al animal, se usa para la anestesia epidural.
Einsatz gemeinsam mit Sedativa zum Zweck der Beruhigung, Einsatz als Epiduralanästhetikum.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se considerará detenidamente el tipo de anestesia usado, ya que puede influir en la toxicocinética.
Die Wahl der Anästhesieart muss wohl überlegt sein, da sie Auswirkungen auf die Toxikokinetik haben kann.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sé cómo puede hacerle la cirugía al paciente que es alérgico a la anestesia.
Dr. Hahn, ich weiß wie sie den Patienten mit der Narkosemittelallergie operieren können.
   Korpustyp: Untertitel
Te cortan las bolas, y ni siquiera te ponen anestesia general.
Sie schneiden dir die Eler ab und du kriegst noch nicht mal Volinarkose.
   Korpustyp: Untertitel
No usó anestesia, ni nada. - ¿No era un médico de verdad?
Er hat keinen Äther benutzt, nichts. Er war doch Arzt? - Er hatte dreckige Messer und einen Klapptisch.
   Korpustyp: Untertitel
Elimina los efectos adverso…de la anestesia general en un 89% d…
Eliminiert negative Nachwirkunge…der allgemeinen Narkos…in 89% de…
   Korpustyp: Untertitel
Sofía, te negaste a la anestesia y el anestesiólogo está ocupado. - ¿ Y toda la investigación?
Sofia, Sie wollten keine PDA. Und der Anästhesist hat viel zu tun.
   Korpustyp: Untertitel
administran en concomitancia con heparina y se ha aplicado anestesia espinal o epidural.
Spinal oder Epiduralanästhesie das Risiko für spinale oder epidurale Hämatome.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Carros de Anestesia modelo 4 cajones de 120mm y 1 cajón de 240mm
Narkosewagen Modell mit 4 Schubladen von 120 mm und 1 Schublade von 240 mm Höhe
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Estaciones y sistemas de anestesia modulares e integrados, vaporizadores, sistemas de aspiración.
Modulare und integrierte Anästhesiesysteme und -arbeitsplätze, Vapore, Absaugsysteme
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
junto a la analítica básica, se practican pruebas de coagulación, necesarias para el parto y posible anestesia epidural.
Neben den fundamentalen Analysen wird die Blutgerinnung überprüft, besonders wichtig für die Geburt und eventuelle Epiduralanästhesie.
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
El uso de catéteres permite la dispersión de líquidos, incluidos fármacos, tintes y anestesia local en el tracto respiratorio. ES
Verschiedene Arten von Kathetern ermöglichen die Dispersion von Flüssigkeiten in den Atemwegen, darunter Medikamente, Farbstoffe und Lokalanästhetika. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Es un método ampliamente utilizado de alivio del dolor durante el parto en el que se anestesia todo el abdomen.
Die PDA kann sowohl als Narkoseform für einen Kaiserschnitt als auch zur Schmerzbekämpfung bei der Geburt angewendet werden.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Con la experiencia, he descubierto que es mejor llevar a cabo las cirugías con anestesia local o epidural con el paciente despierto.
Aus meiner Erfahrun…weiß ich, dass Operationen am besten mit einem Lokalanästhetiku…bei einem Patienten bei Bewusstsein epidural durchgeführt werden.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuándo prevé la Comisión adoptar las mismas medidas en cuanto a la agricultura convencional y prohibir la práctica contraria al bienestar animal de la castración sin anestesia?
Wann gedenkt die Kommission im Bereich der konventionellen Landwirtschaft die gleichen Maßnahmen zu ergreifen und die tierschutzwidrige Praxis der betäubungslosen Kastration zu verbieten?
   Korpustyp: EU DCEP
El potencial nefrotóxico de ciertos AINEs, cuando se utilizan en el período perioperatorio, podrá exacerbarse por los episodios de hipotensión durante la anestesia con sevoflurano.
Das nephrotoxische Potenzial bestimmter nicht- steroidaler Antiphlogistika, die in der perioperativen Phase angewendet werden, kann sich in Phasen mit Blutdruckabfall während der Sevoflurannarkose verstärken.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Los estudios utilizando protocolos de anestesia con sevoflurano que incluyeron atropina o glucopirrolato como premedicación demuestran que estos anticolinérgicos son compatibles con el sevoflurano en perros.
Studien, in denen Sevofluran nach Prämedikation mit Atropin oder Glykopyrrolat eingesetzt wurde, haben gezeigt, dass die gemeinsame Anwendung von Sevofluran und Anticholinergika bei Hunden unbedenklich ist.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Se emplean múltiplos de la CAM como orientación de los distintos grados quirúrgicos de anestesia, que suelen ser de 1,3 a 1,5 veces el valor CAM.
Vielfache der MAC werden als Richtschnur für die Ermittlung chirurgischer Narkosetiefen, die im typischen Fall das 1,3- bis 1,5fache des MAC-Wertes betragen, verwendet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Los informes recientes demuestran grandes mejoras de la estabilidad cardiovascular y la calidad de la recuperación en comparación con la anestesia inhalatoria.
Jüngsten Berichten zufolge hinsichtlich der kardiovaskulären Stabilität und der Qualität der Erholung den Inhalationsnarkotika weit überlegen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Las muestras de sangre se extraerán de una zona que deberá indicarse, por ejemplo por punción cardiaca o del seno retro-orbital, bajo anestesia.
Es können auch Blutausstriche zur Untersuchung angefertigt werden, insbesondere wenn das Knochenmark das Zielorgan zu sein scheint.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En general, los peces deberían sacarse con una red del recinto habitual y recibir una anestesia en otro recipiente de menor tamaño antes de cualquier manipulación.
Sie sollten normalerweise mit einem Netz aus ihrem normalen Haltungsbereich und vor dem Umgang in einem kleineren Behälter betäubt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Podemos ofrecer distintos diseños de puntas para nuestra aguja SpinoStar de RÜSCH para anestesia espinal, que es el procedimiento más frecuente en la zona de la médula espinal.
Für den RÜSCH SpinoStar für Spinalanästhesien, dem am häufigsten angwandtem rückenmarksnahen Verfahren, bieten wir verschiedene Spitzen an.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik unternehmensstrukturen technik    Korpustyp: Webseite
El uso de un catéter de pulverización permite una dispersión muy fina de líquidos, incluidos fármacos, tintes y anestesia local en el tracto respiratorio, incluyendo el sistema traqueobronquial. ES
Sprühkatheter ermöglichen die feinste Verteilung von Flüssigkeiten in die Atemwege einschließlich des tracheobronchialen Systems, darunter Medikamente, Farbstoffe und Lokalanästhetika. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Además, piden que los animales que hayan padecido un experimento de dolor no intenso (como pruebas de sangre o implantes bajo anestesia) puedan volver a ser utilizados para otras pruebas.
Tiere, die bereits einem Verfahren unterzogen wurden, dürfen nur dann erneut in einem nicht damit zusammenhängenden Verfahren herangezogen werden, wenn unter anderem das weitere Verfahren als "gering bis mittel" eingestuft wird.
   Korpustyp: EU DCEP
Pero en Bulgaria tales disposiciones no se aplican hasta la fecha, pues, bien se tortura hasta la muerte a los animales con arreglo a las «costumbres» citadas, bien se les mata sin anestesia o casi sin ella.
Dies wurde in der Vergangenheit in Bulgarien nicht praktiziert, sondern die Tiere wurden entweder im Rahmen der angesprochenen „Bräuche“ zu Tode gequält oder ohne bzw. mit zu schwacher Narkotisierung getötet.
   Korpustyp: EU DCEP
Es importante mantener un nivel constante de anestesia, con el fin de prevenir grandes fluctuaciones de la presión arterial sistémica, que pueden influir en la fuga entre la circulación sistémica y el circuito de perfusión.
Die Aufrechterhaltung der statischen Narkosephase ist unbedingt notwendig, um größere Schwankungen des systemischen Blutdrucks zu verhindern, da dies einen Einfluss auf die Leckage zwischen Körperkreislauf und Perfusionskreislauf haben kann.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
RÜSCH EpiStar CSE constituye la combinación ideal de anestesia epidural y espinal. El catéter y la aguja espinal se deben introducir a la vez en la aguja Tuohy patentada EpiStar CSE.
Der RÜSCH EpiStar CSE ist die ideale Lösung für kombinierte Spinal-Epiduralanästhesien. Katheter und Spinalkanüle werden gleichzeitig in die patentierte EpiStar CSE Tuohy-Kanüle eingeführt.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik unternehmensstrukturen technik    Korpustyp: Webseite
En enfermos graves, también cabe la posibilidad de practicar anestesia local y administrar glucocorticosteroides directamente en la articulación afectada a fin de aliviar el dolor y reducir la inflamación.
Bei akuten Beschwerden kann der Arzt auch Lokalanästhetika und Glukokortikosteroide direkt in das betroffene Gelenk spritzen.
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Pudimos comprobar la presencia de fajas organizadas que utilizaba gas que anestesia durante la noche sobre las áreas de descanso de las autopistas con destino al Sur, es por eso que es recomendado de no dormir en su vehículo. DE
Aufgrund von Aktivitäten organisierter Banden unter teilweisem Einsatz von Betäubungsgas wird vor Übernachtungen im Fahrzeug auf Rastplätzen an französischen Autobahnen – insbesondere in der Nord-Süd-Richtung, Südfrankreich/Spanien - dringend gewarnt. DE
Sachgebiete: kunst luftfahrt musik    Korpustyp: Webseite
Nuestros diseños de puesto de trabajo avanzados, estaciones de anestesia, accesorios, monitorización móvil, conceptos de servicio dedicado y soluciones completas de gestión de la información clínica están diseñados para proporcionar seguridad y eficacia.
Unsere modern gestalteten chirurgischen und anästhesiologischen Arbeitsplätze, Zubehör Komponenten, Monitoring-Konzepte, speziellen Serviceleistungen und umfassenden Lösungen für die akut-klinische Informationsverwaltung wurden konzipiert, um für mehr Sicherheit und Effizienz zu sorgen.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Dado que, en los anfibios, parte importante de los intercambios gaseosos normales se efectúa a través de la piel, en los animales bajo anestesia, cuya respiración pulmonar se ha reducido o interrumpido, la piel debería mantenerse siempre hidratada, por ejemplo utilizando un tejido humedecido.
Da Amphibien ihren Sauerstoffbedarf zu einem Großteil über ihre Körperhaut abdecken, sollte bei betäubten Tieren — bei denen die Lungenatmung vermindert oder unterbrochen ist — die Körperhaut stets feucht gehalten werden, z. B. mithilfe von einem durchnässten Tuch.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Teleflex está comprometida en la resolución de los desafíos globales que plantea el cambiante entorno de la asistencia sanitaria en las áreas de anestesia, cuidados críticos y cardiacos, urología y cirugía, ofreciendo productos que son menos invasivos, que reducen las infecciones y mejoran la seguridad del paciente.
Vor dem Hintergrund globaler und stets neuer Herausforderungen in der Medizin hat sich Teleflex zum Ziel gemacht, neue Lösungen für die Intensivmedizin und die Chirurgie zu finden. Teleflex bietet darum Produkte an, die weniger invasiv sind, Infektionen verhindern und die Patientensicherheit verbessern.
Sachgebiete: medizin technik unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite