linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
anfüllen llenar 7
.
[NOMEN]
Anfüllen . . .

Verwendungsbeispiele

anfüllen llenar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dann werden die einzelnen Anzeigen schneller angefüllt und Sie gelangen eher ins nächste Level.
De esta manera, se llenarán los indicadores más rápido y se podrá acceder en menor tiempo al siguiente nivel.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Aber zuvor will ich ihre Missetat und Sünde zwiefach bezahlen, darum daß sie mein Land mit den Leichen ihrer Abgötterei verunreinigt und mein Erbe mit Greueln angefüllt haben.
Pero primero les retribuiré el doble por su iniquidad y por su pecado, porque han profanado mi tierra con los Cadáveres de sus cosas detestables y porque sus abominaciones llenaron mi heredad.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Dan…füllen wir dich mit unserem Blut an.
Después, te llenamos con nuestra sangre.
   Korpustyp: Untertitel
In „Skills“ werden die Schläge nur langsam angefüllt, was muss ich tun?
En la función Skills, los indicadores de tiro se llenan lentamente, ¿qué debe hacerse?
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Wir könnten den gesamten Plenarsaal anfüllen mit Berichten über Unfälle, Lecks, Umweltschäden, Schäden für den Menschen und Sachschäden auf Grund schlechter Betriebsführung, fehlerhaften Entwurfs und mangelhafter Konstruktion dieser Magnox-Reaktoren.
Podríamos llenar este hemiciclo con informes de accidentes, fugas, daños ambientales, daños personales y daños a la propiedad causados por una mala gestión, una construcción defectuosa y un mal diseño de este tipo de plantas Magnox.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Und die Luft füllte sich mit Sauerstoff an.
Y el oxígeno llenó el aire.
   Korpustyp: Untertitel
Stattdessen waren die Schriften und Internetseiten angefüllt mit Artikeln, Petitionen und gemeinsamen Briefen, die die Menschen eindringlich mahnen das islamische Element nicht zur Kenntnis zu nehmen.
En su lugar, esos periódicos y webs se llenaron de artículos, peticiones y cartas colectivas que pedían a la gente que no reparara en el componente islámico.
Sachgebiete: religion militaer media    Korpustyp: Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "anfüllen"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wir müssen sie mit all dem anfüllen, was modern ist, und darin all das bewahren, was zeitlos ist.
Tenemos que llenarlo de todo lo que sea moderno y preservar en él todo lo que sea eterno.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
es gab da viele Schilder, man hätte hundert Stuben mit Bildern anfüllen können, hätte man sie inwendig und auswendig aufgehängt.
se hubieran cubierto las paredes de cien salones, si en vez de colgarlos en el exterior se hubiesen guardado dentro.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Nun stellen Sie sich vor, dass Sie sich gefahrlos mit diesen Hormonen anfüllen können, die hinter den sexuellen Fähigkeiten dieser unglaublich männlichen Kreatur stecken.
Ahora imagine que se infunda de forma segura con las hormonas que hay detrás de la increíble capacidad viril de esta criatura.
Sachgebiete: astrologie mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
So recht und das Berühren, das haben wir dieses ist, in Ayora, das Anfüllen dieses wir auftreten von bullfighting Taten die Tage, die zu den Stieren berühren (die mit den Tagen der Messe sich wechseln, sich dadurch, daß, guapo/a zu setzen ist).
Tan bonitas y emotivas que tenemos en Ayora, el atracón que nos damos de actos taurinos los días que tocan toros (que se alternan con los días de feria, en los que hay que ponerse guapo/a).
Sachgebiete: religion verlag astrologie    Korpustyp: Webseite