linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
anomal anormal 43
anómalo 25 aberrante 3 anómala 1 .
[Weiteres]
anomal . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

anomal anormalmente 4 anormales 2 normal 2 lógico 1

Verwendungsbeispiele

anomal anormal
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wenn die Algenkulturen deformierte oder anomale Zellen enthalten, sind sie zu verwerfen.
Si los cultivos de algas contienen células deformadas o anormales, deberán eliminarse.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Sensoren erfassen normale Lebens-funktionen über große Distanzen, aber was ist mit anomalen Lebensfunktionen?
Sr. Spock, los sensores captan funciones vitales normale…...a una distancia considerable. Pero, ¿qué hay de las funciones anormales?
   Korpustyp: Untertitel
Chromosomenmutationen bestehen im allgemeinen aus neu zusammengesetzten Chromosomenabschnitten, aus einer anomalen Zahl einzelner Chromosomen oder aus einer anomalen Zahl von Chromosomensätzen.
Generalmente, las mutaciones cromosómicas están constituidas por partes cromosómicas reorganizadas, por cantidades anormales de cromosomas individuales o por cantidades anormales de juegos cromosómicos.
   Korpustyp: EU DCEP
lm Grunde ist es ein anomaler Trieb, den Leute wie Magnus kultivieren.
Todo se reduce a un impulso anormal que cultivan.
   Korpustyp: Untertitel
Vidaza wird nur angewendet, wenn 20% bis 30% des Knochenmarks aus anomalen Zellen bestehen.
Vidaza se utiliza únicamente cuando la médula ósea presenta entre el 20% y el 30% de células anormales.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Du bist der anomalste Kerl, den ich je getroffen habe!
¡Eres el tipo más anormal que conocí!
   Korpustyp: Untertitel
Das Fahrzeug muss während der Prüfung etwa horizontal stehen, damit eine anomale Kraftstoffverteilung vermieden wird.
Durante el ensayo, el vehículo estará en la posición más horizontal posible, a fin de evitar la distribución anormal del combustible.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das ist ein anomaler Anstieg der roten Blutkörperchen.
Un incremento anormal en la producción de glóbulos rojos.
   Korpustyp: Untertitel
Hornhautstörungen, anomale Sinnesempfindung des Auges, vermehrtes Augentränen, Augenermüdung.
alteración corneal, sensación anormal en el ojo, incremento en la producción de lágrimas, ojos cansados
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die passive Überwachung von verendet aufgefundenen Wildvögeln dient in erster Linie der Feststellung einer anomal hohen Mortalität oder signifikanter Seuchenausbrüche
La vigilancia pasiva de las aves silvestres halladas muertas se centrará fundamentalmente en la de una mortalidad anormal o de brotes significativos de la enfermedad en:
   Korpustyp: EU DGT-TM

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "anomal"

33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wird an ein und demselben Sammelplatz bei mehreren Vogelarten eine anomal hohe Mortalität festgestellt, so ist dies als zusätzlicher Aspekt zu berücksichtigen.
Otro factor que deberá tomarse en cuenta es la mortalidad en varias especies en el mismo sitio.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wird an ein und demselben Sammelplatz bei mehreren Vogelarten eine anomal hohe Mortalität festgestellt, so ist dies als zusätzlicher Aspekt zu berücksichtigen.
La mortalidad en varias especies del mismo sitio será un factor adicional a tener en cuenta.
   Korpustyp: EU DGT-TM