- Kein Wort über Elizabeth. - Sie schwärzt mich im Dorf an!
- No digas nada sobre Elizabeth. - ¡Está denigrando mi nombre en la villa!
Korpustyp: Untertitel
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "anschwärzen"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du wirst mich nicht bei denen da oben anschwärzen.
No vas a ir a hablar con nadie.
Korpustyp: Untertitel
Wenn wir Sie bei der Versicherung anschwärzen, wird die Zahlung direkt geblockt.
Podría denunciarte a la policía y la aseguradora cancelaría el pago.
Korpustyp: Untertitel
Ich will Venice nicht anschwärzen.. .. . .aber einer von uns löste den Fall.
No es por nada.. .. . .pero ha resuelto el caso uno de los nuestros.
Korpustyp: Untertitel
Nun, könnte die Tochter hier bei einer anderen Familie bleiben…wenn, sagen wir mal, jemand anonym die Mutter bei der Zuwanderungsbehörde anschwärzen würde?
Pues bien, ¿Podría quedarse la niña aquí con una familia si, hipotéticamente, alguien avisara a inmigración sobre la madre?