Open HUB (antiguamente "Ohlol") ofrece estadísticas sobre el valor del desarrollo de Audacity.
Open Hub (früher bekannt unter "Ohloh") hat Statistiken über den Stand der Audacity-Entwicklung.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Los tiempos pueden haber cambiado pero antiguamente se pensaba de otra manera al respecto.
Die Zeiten haben sich vielleicht geändert, aber früher waren wir da anderer Ansicht.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
También hemos averiguado que este Kintaro era antiguamente el líder de los Ángeles de Kanto.
Wir fanden heraus, dass Kintaro schon früher der Chef der Kanto-Angels war.
Korpustyp: Untertitel
Open Hub (antiguamente "Ohloh")ofrece estadísticas sobre el valor del desarrollo de Audacity.
Open Hub (früher bekannt unter "Ohloh") hat Statistiken über den Stand der Audacity-Entwicklung.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Por eso mismo, la excesiva confianza en el transporte por carretera constituye un acto de audacia, que antiguamente se consideraba un pecado mortal.
Sich ausschließlich auf die Beförderung auf der Straße stützen zu wollen, muss deshalb als Hybris gewertet werden, was früher eine Todsünde war.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Sabes lo que hacía alguien antiguamente cuando tenía un secreto?
Weißt du, was die Menschen früher machten, wenn sie ein Geheimnis verbergen wollten?
Korpustyp: Untertitel
Arzachena era antiguamente un pueblecito de campesinos y ganaderos.
ES
Arzachena war früher ein kleines Bauern- und Viehzüchterdorf.
ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Hoy «es preciso repartir el saber como antiguamente era preciso repartir el pan», he oído decir recientemente.
Heutzutage "muß das Wissen geteilt werden, wie früher das Brot geteilt werden mußte" , habe ich vor kurzem gehört.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Solo quiero entender, ya sabes antiguamente te interesaban las muchachas.
Ich will es doch nur verstehen, weißt du hast dich doch früher auch für Mädels interessiert.
Korpustyp: Untertitel
La expresión Tempest fue antiguamente un nombre fingido para el estándar gubernamental norteamericano.
ES
Der Begriff Tempest war früher der Deckname vom amerikanischen Regierungsstandard.
ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation auto
Korpustyp: Webseite
antiguamenteehemals
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Groupon, antiguamente Ciudad Promos, ahora debe ser un nombre familiar para muchos.
DE
Groupon, ehemals CityDeals, sollte mittlerweile für viele ein Begriff sein.
DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
En casi todos los países europeos antiguamente comunistas, la consulta de los archivos todavía sigue en gran parte cerrada, incluso a los historiadores.
Noch immer ist in fast allen ehemals kommunistischen Ländern Europas der Zugang zu den Archiven selbst für Historiker größtenteils gesperrt.
Korpustyp: EU DCEP
Groupon, ofertas antiguamente la ciudad, ahora debe ser un nombre familiar para muchos.
DE
Groupon, ehemals CityDeals, sollte mittlerweile für viele ein Begriff sein.
DE
Sachgebiete: verlag internet informatik
Korpustyp: Webseite
Esta es una condición imprescindible para la reconciliación de los representantes de las diversas ideologías y para la futura integración en los territorios antiguamente ocupados por los soviéticos.
Das wäre eine gute Voraussetzung für die Aussöhnung der Vertreter unterschiedlicher Ideologien und für die zukünftige Integration in den ehemals okkupierten sowjetischen Territorien.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Desde el telescopio de lentes de más de 100 años, del año 1889, que antiguamente fue el telescopio más grande de Prusia;
DE
Vom mehr als 100 Jahre alten Linsenfernrohr aus dem Jahre 1889, das ehemals das größte Teleskop Preußens war;
DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
¿Ha recibido la multinacional Maxam (antiguamente, Sepel) ayudas comunitarias para sus instalaciones de Portugal? 2.
Hat das multinationale Unternehmen Maxam (ehemals Sepel) Gemeinschaftsbeihilfen für seine Betriebe in Portugal erhalten? 2.
Korpustyp: EU DCEP
1992 (antiguamente Centro de investigación interdisciplinaria de la mujer)
DE
1992 (ehemals Zentrum für interdisziplinäre Frauenforschung)
DE
El procedimiento antes expuesto no es aplicable a los traslados de residuos no peligrosos destinados a la valorización (antiguamente la lista verde, actualmente contenida en el Anexo III).
Die Verbringung nicht gefährlicher Abfälle (ehemals grüne Liste, jetzt Anhang III) unterliegt nicht dem Verfahren der vorherigen schriftlichen Notifizierung.
Korpustyp: EU DCEP
El Hotel Di Murlo se encuentra en una espléndida posición en Toscana, en la bonita provincia de Siena, donde antiguamente se denominaba Etruria.
IT
Das Hotel Di Murlo befindet sich in der Provinz Siena, die ehemals Etrurien genannt wurde, und nimmt daher eine wunderbare Lage in der Toskana ein.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
sobre el cierre de las cuentas de la Agencia Europea de Derechos Fundamentales (antiguamente Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia) para el ejercicio 2006
zum Rechnungsabschluss der Agentur der Europäischen Union für Grundrechte (ehemals Europäische Stelle zur Beobachtung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit) für das Haushaltsjahr 2006
Korpustyp: EU DGT-TM
antiguamenteeinst
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Jugarás como lo hacían antiguamente en el viejo Oeste.
ES
Sie spielen wie sie einst im alten Westen taten.
ES
Sachgebiete: radio theater media
Korpustyp: Webseite
por escrito. - (HU) Las últimas dos rondas de ampliación de la Unión Europea, en las que se admitió a países de Europa central y oriental que antiguamente eran socialistas, abrió además un nuevo capítulo en el enfoque de la cuestión de los derechos humanos por parte de la Comunidad.
schriftlich. - (HU) Die beiden letzten Erweiterungsrunden der Europäischen Union, bei denen die einst sozialistischen Staaten Mittel- und Osteuropas aufgenommen wurden, schlugen auch bei der Herangehensweise der Gemeinschaft an die Fragen der Menschenrechte ein neues Kapitel auf.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lee mandó fabricar su sencilla porcelana a la empresa coreana KwangJuYo, que antiguamente abastecía a la corte real.
Sein schlichtes Porzellan ließ sich Lee von der koreanischen Manufaktur KwangJuYo, die einst den Königshof belieferte, anfertigen.
Sachgebiete: gastronomie media mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Esta iglesia anglicana se alza en un lugar, antiguamente junto al agua, consagrado al culto cristiano desde hace alrededor de 1.500 años.
ES
Die anglikanische Kirche erhebt sich an einem Ort, der einst am Wasser lag und vor rund 1500 Jahren dem christlichen Glauben geweiht wurde.
ES
Castiadas es una pequeña parte de Muravera, que antiguamente albergaba un centro penitenciario del siglo XIX que todavía hoy conservan un cierto encanto.
Castiadas ist ein Ortsteil von Muravera, wo einst ein Gefaengniskomplex stand, der noch heute eine gewisse Anziehungskraft ausuebt.
Donde antiguamente habían máquinas que emitían hollín a la atmósfera, hoy Zürich tiene su paraíso nocturno.
Wo einst Maschinen ratterten und Russ in der Luft hing, hat Zürich heute eine trendige Ausgehmeile.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
En el límite de Andalucía y de la Mancha, Baeza tuvo antiguamente un importante papel fronterizo.
ES
Baeza, einst eine wichtige Grenzstadt, liegt zwischen Andalusien und der Mancha und ist umgeben von herrlichen Olivenhainen.
ES
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
El museo alberga muchas de sus obras, incluyendo 14 telas representando la vida de Cristo que antiguamente adornaban los muros de la catedral.
Das Museum zeigt viele seiner Arbeiten einschließlich die 14 berühmten Gemälde über das Leben von Christus, die einst die Wände der Kathedrale schmückten.
Sachgebiete: geografie musik theater
Korpustyp: Webseite
Ubicada en la confluencia del Sambre y del Mosa, Namur fue antiguamente una plaza militar de primer orden, varias veces sitiada.
ES
Namur, am Zusammenfluss von Sambre und Maas, war einst ein erstrangiger militärischer Ort und wurde viele Male belagert.
ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Esta ciudad antiguamente majestuosa ahora está poblada por miles de criaturas marinas.
Diese einst majestätische Stadt wird jetzt von Tausenden Meereskreaturen bewohnt.
En la presente Decisión, la Comisión ha convertido a euros los importes antiguamente expresados en DM, de acuerdo con el cambio oficial de 1 EUR = 1,95583 DM.
Die Kommission hat in diesem Beschluss alle Beträge, die ursprünglich in DM angegeben waren, nach dem offiziellen Umrechnungskurs von 1 EUR = 1,95583 DM in Euro umgerechnet.
Korpustyp: EU DGT-TM
Praia de Mira, antiguamente un pequeño pueblecito pesquero, se ha convertido hoy en un popular destino turístico.
Praia de Mira war ursprünglich ein Fischerdorf, wurde aber als Urlaubsdestination je länger je beliebter.
El Pestana Cascais Ocean Conference Aparthotel (antiguamente conocido como Pestana Atlantic Gardens) está situado en un agradable suburbio de Cascais con preciosas vistas del Océano Atlántico.
Das Pestana Cascais Ocean Conference Aparthotel (ursprünglich als Pestana Atlantic Gardens bekannt) liegt in einem herrlichen Vorort von Cascais.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
latitud 38°41'48.55"N longitud 9°26'17.31"W El Pestana Cascais Ocean Conference Aparthotel (antiguamente conocido como Pestana Atlantic Gardens) está situado en un agradable suburbio de Cascais con preciosas vistas del Océano Atlántico.
Breitengrad 38°41'48.55"N Längengrad 9°26'17.31"W Das Pestana Cascais Ocean Conference Aparthotel (ursprünglich als Pestana Atlantic Gardens bekannt) liegt in einem herrlichen Vorort von Cascais.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El parque World Cup antiguamente había sido un vertedero y ahora es una zona ecológica de recreación.
ES
Der World Cup Park war ursprünglich eine Mülldeponie und ist zu einem riesigen Öko-Erholungsgebiet geworden.
ES
Una zona con más de 300 hectáreas de bosque, la anterior patria teutónica era antiguamente un bosque de robles y pinos que fue utilizado como zona de caza, primero por el electorado y después por la realeza, y que fue convertido posteriormente en un bosque con casi exclusivamente pinos.
DE
Das über 3000 Hektar große Waldgebiet, die frühere Teltowsche Heide war ursprünglich ein Eichen- und Kiefernforst, der als kurfürstliches, später königliches Jagdgebiet in einen Wald mit nahezu ausschließlichem Kiefernbestand umgewandelt wurde.
DE
El alminar, es parte de la iglesia parroquial de la villa y antiguamente era una mezquita que fue reconvertida en basílica cristiana.
ES
Das Minarett ist Teil der Pfarrkirche des Dorfes und war ursprünglich eine Moschee, die in eine christliche Basilika verwandelt wurde.
ES
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite
o la calle Villa, que antiguamente era el acceso a Casares cuando ésta estaba amurallada;
ES
oder die “Calle Villa”, die ursprünglich der Eingang zur Stadt war (als diese eine Stadtmauer besaß);
ES
Sachgebiete: verlag historie theater
Korpustyp: Webseite
El terreno del parque perteneció antiguamente a la Westminster Abbey hasta que, en 1536, las tierras fueron expropiadas por Enrique VIII y se abrió como parque público en el siglo XVII.
Das Parkgelände gehörte ursprünglich zur Westminster Abbey, 1536 enteignete Heinrich VIII. jedoch das Kloster. Im 17. Jahrhundert wurde das Gelände zu einem öffentlichen Park.
Sachgebiete: e-commerce musik radio
Korpustyp: Webseite
Esta isla fue antiguamente utilizada como fortificación militar, prisión militar y posteriormente como prisión federal hasta 1963.
Ursprünglich wurde die Insel als militärische Festung, dann als Militärgefängnis und anschließend bis 1963 als Staatsgefängnis benutzt.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
antiguamenteeinstmals
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tal vez esto se deba a que el pueblo saharaui no ha llevado su lucha por la autodeterminación fuera del desierto, no ha recurrido a degradantes acciones terroristas y no ha servido a los intereses de aliados poderosos antiguamente enfrentados.
Vielleicht auch deshalb, weil das saharauische Volk weder seinen Selbstbestimmungskampf aus der Wüste heraus getragen noch schändliche Terrorakte verübt hat und weil es nicht dazu angetan war, das Interesse mächtiger, einstmals rivalisierender Verbündeter zu wecken.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Desde entonces, Camboya, antiguamente tan pacífica, ha sido un país enemistado consigo mismo.
Seither hat in Kambodscha, einem einstmals so friedlichen Land, eine Polarisierung stattgefunden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
–o más bien con su enérgica y antiguamente juvenil vehemencia– ha pronunciado un discurso sobre la aplicación del Pacto de Estabilidad y Crecimiento y ha criticado a la Comisión por su decisión.
- oder besser gesagt, mit seinem großen und einstmals jugendlichen Ungestüm – über die Anwendung des Stabilitäts- und Wachstumspakts gesprochen, wobei er die Kommission für ihre Entscheidung kritisierte.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Situada en Yaiza, el municipio más meridional de la isla, se encuentra Playa Blanca, antiguamente pueblo de pescadores y hoy día centro turístico con puerto deportivo.
Playa Blanca ? einstmals ein Fischerdorf und heute Touristenzentrum mit eigenem Sporthafen ? liegt in Yaiza, der südlichsten Gemeinde der Insel.
Se olvida con facilidad que Estados Unidos fue antiguamente el «Lejano Oeste», mientras que América Central y América del Sur se erigieron sobre civilizaciones antiguas, además de haber sido las cámaras del tesoro de España y Portugal.
DE
Vergessen wird dabei leicht, dass die USA einstmals der ›Wilde Westen‹ waren, während Mittel- und Südamerika auf alten Hochkulturen aufbauten und die Schatzkammern Spaniens und Portugals waren.
DE
Sachgebiete: geografie typografie internet
Korpustyp: Webseite
Sopot, como lugar renombrado de descanso, está situada directamente en la costa del Mar Báltico (antiguamente Bad Zoppot) y es el lugar adecuado.
DE
Sopot als renommiertes Erholungs- Ressort direkt an der Ostseeküste mit seiner reichen Tradition - einstmals Bad Zoppot - ist hierfür ein hervorragender Standort.
DE
Sachgebiete: verlag nautik media
Korpustyp: Webseite
antiguamenteehemalige
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La sociedad de productos forestales UPM Kymmene, antiguamente finlandesa pero, en la actualidad, de propiedad fundamentalmente norteamericana, va a despedir a cerca de mil trabajadores en Finlandia con el fin de ahorrar doscientos millones de euros.
Das sich zu wesentlichen Teilen in US-amerikanischem Besitz befindliche ehemalige finnische Forstindustrieunternehmen „UPM-Kymmene“ beabsichtigt in Finnland zur Einsparung von 200 Millionen Euro etwa 1000 Mitarbeiter zu entlassen.
Korpustyp: EU DCEP
En el siglo XVII la región antiguamente inundada por el Danubio fue convertida en un enorme jardín imperial que recibió el nombre “Augarten”.
AT
Im 17. Jahrhundert wurde das ehemalige Donau – Überschwemmungsgebiet zu einem kaiserlichen Lustgarten, dem Augarten, umfunktioniert.
AT
Sachgebiete: musik theater media
Korpustyp: Webseite
Lo que antiguamente era un bastión de la defensa portuguesa, es hoy una invitación a entrar dentro de sus murallas con el fin de hacerle disfrutar de lo mejor de la Serra da Estrela.
Eine ehemalige portugiesische Verteidigungsbastion lädt nun Besucher ein, die Mauern zu betreten und das Beste der Serra da Estrela Gegend zu erleben.
Sachgebiete: geografie musik theater
Korpustyp: Webseite
Dijon es la capital de Borgoña, y antiguamente fue la capital de los duques de Borgoña.
Hauptstadt von Burgund, Dijon ist ebenfalls die ehemalige Hauptstadt der Herzöge von Burgund.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Esta propiedad era antiguamente el hotel Washington.
Dieses Gebäude ist das ehemalige Washington Hotel.
Sachgebiete: film religion radio
Korpustyp: Webseite
antiguamenteehemaligen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Vipera ursinii (I) (solo la población de Europa, excepto la zona que constituía antiguamente la URSS; las poblaciones de esta zona no están incluidas en los anexos del presente Reglamento)
Vipera ursinii (I) (Nur die europäische Population mit Ausnahme des Gebiets der ehemaligen Sowjetunion; letztere Populationen sind nicht in den Anhängen dieser Verordnung aufgeführt.)
Korpustyp: EU DGT-TM
tonos blanco, gris y anís, elementos decorativos vintage, una buena barra en el centr…Un buen restaurante en el barrio que acogía antiguamente el matadero.
ES
Weiß-, Grau- und Anisgrüntöne, Deko-Objekte im Vintage-Stil, eine große Theke in der Mitte des Raums…Eine trendige "Kantine" im Viertel der ehemaligen Schlachthöfe!
ES
Sachgebiete: musik radio gastronomie
Korpustyp: Webseite
Frente al Ayuntamiento, en la plaza de San Francisco, ocupa el bello palacio donde antiguamente estaba la Audiencia.
ES
Sie befindet sich im ehemaligen Gerichtsgebäude, gegenüber dem Rathaus auf dem Plaza de San Francisco.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
DescripciónEsta zona que perteneció antiguamente a los jardines del príncipe electo se convirtió en el período de entreguerras en una zona de huertas y posteriormente en los años 70 en una zona residencial en la que predominan los chalets adosados y las casas unifamiliares.
ES
BeschreibungDie Siedlung auf dem ehemaligen Gelände des kurfürstlichen Fasanengartens wurde zwischen den beiden Weltkriegen als Gartenbaukolonie errichtet und in den 70ger Jahren in ein Wohngebiet mit vorwiegen Einfamilien- und Reihenhäusern umgewandelt.
ES
Edificado en los siglos XV y XVI, sobre el emplazamiento de una antigua fortaleza, el castillo de O, situado en el municipio de Mortrée, debe su nombre a la familia de O, que antiguamente fue su propietaria.
Das im 15. und 16. Jh. am Standort einer alten Festungsanlage errichtete Schloss O liegt in der Kommune Mortrée und verdankt seinen Namen seinem ehemaligen Besitzer, der Familie O.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
antiguamenteVergangenheit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La cocina checa fue antiguamente influenciada por nuestro origen celta y eslavo.
Die tschechische Küche wurde in der Vergangenheit durch unsere keltische und slawische Herkunft beeinflusst.
Los detectores de la serie TDC4 están diseñados específicamente para una variedad de aplicaciones de recopilación de datos de tráfico y de control de tráfico en las que antiguamente se utilizaban bucles de inducción:
Die TDC4 Detektoren wurden speziell für eine Vielzahl von Anwendungen der Traffic Data Collection / Verkehrsdatenerfassung und Verkehrssteuerung entwickelt, bei welchen in der Vergangenheit mehrheitlich Induktionsschleifen verwendet wurden:
La ciudad de Estambul ha tenido muchos nombres antiguamente hasta hoy:
Die Stadt Istanbul hatte in der Vergangenheit und heutzutage viele Namen:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Además, antiguamente era costumbre criar pollos y conejos para uso familiar, por lo que, si a todo ello le unimos la abundancia del arroz cultivado en la Albufera, el resultado es este plato genuinamente valenciano que recibe el nombre del recipiente en el que se cocina.
Außerdem war es in der Vergangenheit üblich, Hühner und Kaninchen für den familiären Gebrauch zu halten. Dazu kommt der Überfluss an Reis, der in La Albufera angebaut wird. So entstand dieses echt valencianische Gericht, das seinen Namen von der Metallpfanne erhielt, in der es zubereitet wird.
Sachgebiete: verlag tourismus radio
Korpustyp: Webseite
antiguamentedamals
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Conducían hacia una salida en los muros de la ciudad, llegando antiguamente hasta el Vístula.
PL
Sie führte einst zu einem Ausgang in den Festungsmauern, die sich damals bis zur Weichsel erstreckten.
PL
Sachgebiete: religion theater media
Korpustyp: Webseite
Solíamos venir aquí antiguamente para alimentarnos.
Wir kamen früher hierher…damals, um zu trinken.
Korpustyp: Untertitel
Por esta razón el Gran Hotel Son Net ha conservado la prensa original que antiguamente funcionaba gracias a los burros. A día de hoy preside la entrada al Oleum (palabra latina que significa aceite), el restaurante del hotel.
ES
Die damals original verwendete Olivenpresse, die mithilfe von Eseln funktionierte, befindet sich heute in perfekt erhaltenem Zustand im Eingangsbereich des Hauptrestaurants Oleum (das Wort Oleum ist latein und bedeutet Olivenöl).
ES
Sachgebiete: religion verlag musik
Korpustyp: Webseite
antiguamenteZeiten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La finca tiene el estilo de las casas toscanas de campesinos, y a su interior se han reestructurado tres apartamentos que se llaman “CASA GABRIELLA”, que antiguamente eran los locales destinados a la actividad agrícola (el almacén, el henil y la bodega).
IT
Das Haus ist im Stil der bäuerlichen Häuser der Toskana und im Inneren wurden drei Wohnungen restauriert, die “CASA GABRIELLA” genannt wurden und aus den Räumen gewonnen worden, die in früheren Zeiten landwirtschaftlichen Tätigkeiten dienten (Schuppen, Scheunen, und Lager).
IT
Casa Sastrearena, que era como antiguamente se conocía, se encuentra protegida por el Instituto para la Conservación del Patrimonio Navarro Príncipe de Viana, tanto por su interés histórico como por su interés arquitectónico.
Das Haus „Sastrearena“, wie es in alten Zeiten genannt wurde, ist aufgrund seines architektonischen und geschichtlichen Wertes vom Institut „Principe de Viana in Navarra“ unter Denkmalschutz gestellt worden.
Ocho curadores trabajaron junto a los artistas, explorando el tema "escuela" en respuesta a la historia y localización del nuevo espacio 8Q, antiguamente un colegio secundario católico.
Wie schon der Titel erkennen lässt, arbeiteten 8 Kuratoren mit 8 Künstlern gemeinsam zum Thema "Schule", ausgehend von der früheren Nutzung dieses Gebäudes als der Katholischen Oberschule.
Sachgebiete: kunst musik universitaet
Korpustyp: Webseite
El antiguamente conocidos como "Zipperleinskraut" zanahoria es una hierba eficaz contra Rheum una y la gota.
Der in früheren Zeiten als "Zipperleinskraut" bekannte Doldenblütler ist ein wirksames Heilkraut gegen Rheuma und Gicht.
Lo que se necesita son instrumentos jurídicos y ejecutivos apropiados que permitan a las autoridades de los Estados miembros de la UE actuar con eficacia al objeto de garantizar la protección de los inquilinos que residen en pisos privatizados que pertenecieron antiguamente a empresas propiedad del Estado.
Es werden angemessene Rechts- und Exekutivinstrumente benötigt, die den Behörden der EU-Mitgliedstaaten ermöglichen, effektiv zu handeln, um den Schutz der Mieter von privatisierten Wohnungen, die vorher staatlichen Unternehmen gehörten, zu gewährleisten.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sólo tres años más tarde, en 1936, empezó la Guerra Civil y después, cuando todo había cambiado otra vez, esta propiedad que antiguamente fue la más grande de Deiá se convirtió en una “central eléctrica” y más tarde en una pensión de huéspedes y un hostal.
Nur drei Jahre später, 1936, begann der Spanische Bürgerkrieg und danach, als wieder einmal nichts mehr so war wie vorher, wurde der einst stolzeste Besitz Deias ein “Elektrizitätswerk”, später eine Pension und ein Gasthaus.
Sachgebiete: religion historie architektur
Korpustyp: Webseite
antiguamenteseinerzeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eterno corazón de la fe y, antiguamente, también del poder de la Serenísima (la antigua República de Venecia), Piazza San Marco resulta siempre emocionante.
Von jeher Herz des Glaubens und seinerzeit auch der Macht der ‘Serenissima’ (Beiname der alten Republik Venedig) – der Markusplatz lässt immer noch bewegende Gefühle aufkommen. Der Markusdom (ital.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Corazón de la auténtica ciudad de Mahdia, tesoro histórico que hoy en día recorren miles de turistas cada año y que antiguamente era el gran zoco de esta costa de Túnez, ubicado en una península sobre el Mediterráneo.
Das wahre Herzstück von Mahdia, ein historischer Schatz, der auf einer Halbinsel im Mittelmeer liegt, welche alljährlich von Tausenden Touristen besucht wird und seinerzeit der große Handelsplatz an dieser Küste Tunesiens war.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
antiguamenteZeit
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sería seguramente ventajoso plantar otros árboles, robles por ejemplo, olivos o almendros, como antiguamente, cuando había más agricultura.
Es wäre sicher besser andere Bäume zu pflanzen, zum Beispiel Korkeichen, Oliven oder Mandelbäume, wie zu der Zeit als es noch mehr Landwirtschaft in unserem Gebiet gab.
A este comisario de la Tate Modern le apasiona su trabajo y está deseando presentarse a las personas e ideas alojadas en las paredes de este imponente edificio que antiguamente era una central eléctrica.
Er arbeitet als Kurator in der Tate Modern und gehört zu den Mitarbeitern, die voller Freude über die Künstler und Ideen erzählen, die in diesem imposanten ehemaligen Kraftwerk ausgestellt sind.
Ya que, antiguamente, los alimentos eran más naturales y menos grasos e industriales, el acné era, hasta hace unas décadas, todavía una excepción poco común en los adolescentes.
ES
Waren früher die Ernährungsweisennochursprünglicher und weniger industriell, so war auch das Auftreten von Akne bei der Jugend der Nachkriegszeit noch eine seltene Ausnahmeerscheinung.
ES
El pueblo, antiguamente fortificado, ha conservado sus calles estrechas y escarpadas y una bonita iglesia románica dedicada a Santiago.
ES
Enge und steile Straßen sowie die schöne romanische Santiagokirche sind ein Relikt aus der Zeit, in der Agüero eine befestigte Ortschaft war.
ES
Sachgebiete: verlag geografie radio
Korpustyp: Webseite
antiguamenteSchultheiss-Brauerei
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En la calle Knaackstraße, en la esquina con Schönhauser Allee, se encuentra el conjunto de edificios que antiguamente conformaba la cervecería Schultheiss-Brauerei, en la que hoy ya no se fabrica cerveza, sino una cultura muy variada.
DE
An der Knaackstraße, Ecke Schönhauser Allee, liegt das Gebäudeensemble der ehemaligen Schultheiss-Brauerei, in der heute kein Bier mehr, dafür aber abwechslungsreiche Kultur gebraut wird.
DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
antiguamenteAltvater
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Praděd (mapa) – antiguamente había en este lugar un mirador de piedra que se vino abajo en el año 1959. Actualmente, su lugar ocupa una construcción de 162 metros de altura, la cual funciona como una emisora de televisión.
Praděd (Altvater) (karte) – an diesem Ort stand ursprünglich ein steinerner Aussichtsturm, der 1959 einstürzte. Seinen Platz nimmt heute ein 162 m hoher Fernsehturm ein.
Sachgebiete: verlag historie politik
Korpustyp: Webseite
antiguamentealten Zeiten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Trabajamos con producto local basado en la agricultura ecológica, como se cultivaba antiguamente, sin productos agresivos ni pesticidas, herbicidas o abonos químicos.
Alles wächst wie in altenZeiten, ohne Einsatz von aggressiven Produkten, Pestiziden, Herbiziden oder chemischen Düngemitteln – das ist Agrikultur, die respektvoll mit der Umwelt verkehrt”.
Sachgebiete: radio tourismus media
Korpustyp: Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit antiguamente
78 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Cómo llamaban al mercurio antiguamente?
Was glauben Sie, warum das Zeug Quecksilber heißt?
Como se decía antiguamente: "el que hiera que cure».
Lassen Sie mich an dieser Stelle einen Bibelspruch zitieren: " Ich kann schlagen und kann heilen."
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
porque al profeta de hoy, antiguamente se le llamaba vidente.
Denn die man jetzt Propheten heißt, die hieß man vorzeiten Seher.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Mumbai, antiguamente Bombay, Goa, Kochi, conocida antiguamente como Cochín y Colombo, la capital de Sri Lanka y puerta de entrada a la antigua ciudad de Kandy.
Entdecken Sie neben Mumbai, Goa, Kochi und Colombo, die Hauptstadt Sri Lankas, auch das Tor zur historischen Stadt Kandy – all das und noch vieles mehr wartet auf Sie! Ferne Länder mit Norwegian entdecken? Asien-Kreuzfahrten 2016 !
Desde su campanario se daba antiguamente la alarma cuando un peligro amenazaba la ciudad.
ES
Vom Turm des Rathauses wurde die Glocke geläutet, wenn Gefahr für die Stadt drohte.
ES
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
La historia de Anatolia, antiguamente Turquía, es de miles de años.
Die Türkei hat eine Geschichte, die mehrere tausend Jahre zurückreicht.
Sachgebiete: luftfahrt musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
DeBeer Refinish es una marca de Valspar bv, antiguamente De Beer Lakfabrieken B.V.
DeBeer Refinish ist eine Handelsmarke vom Valspar bv, vormals De Beer Lakfabrieken B.V.
Sachgebiete: e-commerce auto unternehmensstrukturen
Korpustyp: Webseite
Un poco más al norte se encuentra la pintoresca playa de Iosona, como se llamaba antiguamente.
Ein bisschen weiter in nördliche Richtung liegt der bildschöne Strand Ioasona, was der Name des großen Helden der Argonauten war.
Sachgebiete: radio tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Antiguamente sede del diario "La Prensa", el edificio es hoy Monumento Histórico Nacional.
Das 1898 eingeweihte Gebäude ist für die Tageszeitung "La Prensa" gebaut worden und heute ein nationales Architekturdenkmal.
Sachgebiete: kunst musik media
Korpustyp: Webseite
UbicaciónEl hotel está situado en el centro del casco antiguo de Estambul, antiguamente Bizancio.
Lage Im Mirilayon Hotel in Istanbul (Lâleli) sind Sie nur wenige Minuten entfernt von:
Sachgebiete: luftfahrt verlag musik
Korpustyp: Webseite
De los bosques que existían antiguamente en África Occidental sólo un 13 % aproximadamente siguen aún en pie.
In Westafrika stehen von dem Wald, der dort vor fünfzig Jahren vorhanden war, noch etwa 13 %.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dirección: a) Put Mladih Muslimana 30a (antiguamente Palva Lukaca Street), 71000 Sarajevo, Bosnia y Herzegovina ; b) ul.
Anschrift: a) 30a Put Mladih Muslimana (früherer Name: Palva Lukaca Street), 71 000 Sarajewo, Bosnien und Herzegowina
Korpustyp: EU DGT-TM
Así es, porque el ático está en el tercer piso que es donde estaban antiguamente los aposentos de los sirvientes.
Genau, weil der Dachboden der im 3.Stock war, wo die Angestellten lebten.
Korpustyp: Untertitel
Enfrente, la plaza de la Azabachería debe su nombre a que antiguamente el gremio de azabacheros tenía allí sus talleres.
ES
Die Plaza de la Azabachería gegenüber ist nach den Juwelieren benannt, die den schwarzen Bernstein azabache bearbeiteten und hier ihre Geschäfte hatten.
ES
Sachgebiete: verlag architektur musik
Korpustyp: Webseite
Construido en 1862, este hotel ocupa un edificio que antiguamente albergó la prisión central de Lucerna hasta otoño de 1998.
Ein Gebäude aus dem Jahre 1862 beherbergt dieses Hotel, in dem sich bis 1998 das Zentralgefängnis von Luzern befand.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
La Torre Blanca, que antiguamente formaba parte de las murallas, era el principal elemento del paseo marítimo.
ES
Der Weiße Turm (Lefkós Pírgos) war Teil der Befestigungsmauer und Hauptelement der Begrenzung zum Meer.
ES
Sachgebiete: verlag musik archäologie
Korpustyp: Webseite
EL RESTAURANTE Y LA BUENA COCINA Antiguamente depósito para las herramientas hoy es un punto de restauración íntimo y acogedor.
IT
DER ERFRISCHUNGSPUNKT UND DIE GUTE KÜCHE Was einmal eine Geräteremise war, ist heute ein gemütlicher und gastfreundlicher Erfrischungspunkt.
IT
Sachgebiete: religion verlag musik
Korpustyp: Webseite
Como por ejemplo la bañera Axor Urquiola, con una forma que recuerda a los barreños de antiguamente.
ES
Beispielsweise mit der Axor Urquiola Wanne, die in ihrer Form an einen alten Waschzuber erinnert.
ES
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
El fogón antiguamente existente en la sexta puerta, en la esquina del bastión, servía parea esta y la séptima puerta.
Die beim sechsten Tor nun nicht mehr bestehende Feuerstelle an der Bastionsecke hatte für dieses und das siebente Tor zu dienen.
Sachgebiete: astrologie politik jagd
Korpustyp: Webseite
Antiguamente se utilizaban distintos métodos para conservar estas frutas durante más tiempo, como hervirlas y conservarlas en sirope.
Zuerst wurden viele Schritte unternommen, diese Früchte das ganze Jahr über zu kultivieren und zu konservieren.
Encuentre aquí el programa de estudios de la Unidad de español de la Facultad de Traducción e Interpretación (antiguamente ETI).
EUR
Hier finden Sie das Vorlesungsprogramm der Spanischen Abteilung der Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen.
EUR
Sachgebiete: geografie universitaet media
Korpustyp: Webseite
Calella, antiguamente pueblo de pescadores, es ahora una de las calas más atractivas de la Costa Brava.
Das frühere Fischerdorf Calella ist heute eine der reizvollsten Buchten der Costa Brava.
Sachgebiete: historie architektur tourismus
Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará la programación de asignaturas del Departamento de Interpretación de la Facultad de Traducción e Interpretación (antiguamente ETI).
EUR
Hier finden Sie das Vorlesungsprogramm des Fachbereichs für Dolmetschen der Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen.
EUR
Sachgebiete: geografie schule universitaet
Korpustyp: Webseite
Antiguamente compartíamos el mismo idioma y la misma cultura con Irlanda y nos preocupamos profundamente por todas las partes de esa noble isla.
Wir hatten einmal dieselbe Sprache und Kultur wie Irland, und alle Teile dieser wunderbaren Insel liegen uns sehr am Herzen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En Europa, las personas como yo, los inmigrantes y los hijos de inmigrantes, provenientes de una zona antiguamente colonizada por Europa, seguimos siendo estigmatizados.
In Europa werden Menschen wie ich, Immigranten und Kinder von Immigranten, die aus einem Gebiet kommen, dass einmal eine europäische Kolonie gewesen ist, immer noch stigmatisiert.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El Estado nacional viene así a desempeñar en la nueva ideología dominante, el papel que antiguamente correspondía al enemigo de clase en la que le había precedido inmediatamente.
In der neuen herrschenden Ideologie wird dem Nationalstaat also eine Rolle zugeschrieben, wie sie in der unmittelbar vorhergehenden Ideologie dem Klassenfeind zufiel.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La región de Rusia en cuestión, que antiguamente se llamaba Królewiec (Königsberg), responde al nombre de Kaliningrado desde hace varias décadas.
Die betreffende Region Russlands, vormals als Królewiec (Königsberg) bekannt, wurde mehrere Jahrzehnte lang Kaliningrad genannt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vuestros padres (Taré, padre de Abraham y de Nacor) habitaron antiguamente al otro lado del Río, y sirvieron a otros dioses.
Eure Väter wohnten vorzeiten jenseit des Stroms, Tharah, Abrahams und Nahors Vater, und dienten andern Göttern.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Facultad, antiguamente ETI, antes ETI, universidad, ginebra, escuela, traducción, interpretación, qué se estudia en la Facultad, estudiar en la ETI, estudiar en la Facultad, oferta académica
EUR
ETI, Universität, Genf, Institut, Übersetzen, Dolmetschen, Studium, Studieren an der Fakultät, Ausbildungen
EUR
Sachgebiete: geografie universitaet media
Korpustyp: Webseite
Desde 1993, visitBerlin (antiguamente llamada Berlin Tourismus Marketing GmbH) da a conocer mundialmente la oferta turística de la ciudad de Berlín.
DE
visitBerlin wirbt seit 1993 weltweit für das touristische Angebot der Hauptstadt Berlin.
DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Tal como antiguamente hace 1500 años, hacían los Mochica, también hoy, los pescadores reman sobre estos botes “cabalgando” hacia mar abierto.
EUR
Wie die Mochica vor über 1500 Jahren rudern noch heute die Fischer auf diesen Booten „reitend“ aufs offene Meer hinaus.
EUR
Sachgebiete: musik tourismus jagd
Korpustyp: Webseite
Desde 1993, visitBerlin (antiguamente llamada Berlin Tourismus Marketing GmbH) da a conocer mundialmente la oferta turística de la ciudad de Berlín.
DE
visitBerlin wirbt seit 1993 weltweit für das touristische Angebot der Hauptstadt Berlin. Wir sind Service-Agentur für Kongress- und Touristik-Partner in den Märkten und aktiver Informationsbroker für die Reiseindustrie.
DE
Pero antiguamente había habido otros relojes: el primero se colocó en 1776 y se retiró en 1921, aunque aún se conserva en la Biblioteca Municipal.
Vor diesen taten dies allerdings schon andere Uhren, denn die erste Uhr wurde 1776 angebracht, die jedoch 1921 abgenommen wurde und seitdem in der Stadtbibliothek aufbewahrt wird.
Antiguamente había una pequeña capilla, en la cual se encendía una vela cuando un vecino enfermaba para rogar por su curación.
Einstig gab es eine kleine Kapelle, in der Kerzen für kranke Anwohner angezündet wurden, um für ihre Genesung zu bitten.
Sachgebiete: musik radio archäologie
Korpustyp: Webseite
Un precioso hotel con encanto, que antiguamente fue un convento dominicano. El Amerigo Hotel es un ejemplo claro de la moderna hospitalidad de lujo española.
Bevor dieses Hotel ein Luxushotel geworden ist, hat es ein dominikanisches Kloster und ein Bürosaufbau aufgenommen.
Sachgebiete: kunst musik politik
Korpustyp: Webseite
Alojado dentro de El Fuerte de Lárnaca, fue construido en 1625 por los turcos para defender la ciudad, y antiguamente se utilizó como prisión.
ES
Die am Ende der Palmenpromenade stehende Festung von Larnaka wurde 1625 zur Verteidigung der Stadt von den Türken gebaut und wurde auch als Gefängnis genutzt.
ES
El pueblo rural de Raetihi se ubica entre dos parques nacionales magníficos y, antiguamente, era uno de los asentamientos más remotos de Nueva Zelanda.
Sandwiched between two magnificent national parks, the rural town of Raetihi was once one of the most remote settlements in New Zealand.
La Dehesa de Arganzuela Antiguamente existía la Dehesa de Arganzuela, donde se celebraba el tradicional "entierro de la sardina", ceremonía que conmemora el fin de la Cuaresma.
ES
Die Dehesa de Arganzuela Bei der Dehesa de Arganzuela wird die traditionelle "Beerdigung der Sardine", eine Zeremonie zum Gedenken an das Ende der Fastenzeit, gefeiert.
ES
Aquí nació Paramaribo y, lo que antiguamente era una pequeña colonia comercial, ahora se ha convertido en una dinámica capital con 290.000 habitantes.
Hier an dieser Stelle nahm Paramaribo seinen Ursprung, und die kleine Handelskolonie, die hier gegründet wurde, ist heute zu einer lebendigen Hauptstadt mit rund 290.000 Einwohnern gewachsen.
Antrepo es un complejo de 4 edificios utilizados antiguamente como depósito aduanero junto al puerto Salipazari en el Bósforo, en el barrio Tophane.
Antrepo ist ein Komplex aus 4 Gebäuden (frühere Zolllager) im Salipazari-Hafen direkt am Bosporus.
Sachgebiete: film verlag musik
Korpustyp: Webseite
Antrepo es un complejo de 4 edificios utilizados antiguamente como depósito aduanero junto al puerto Salipazari en el Bósforo, en el barrio Tophane.
Im Viertel Tophane. Antrepo ist ein Komplex aus 4 Gebäuden (frühere Zolllager) im Salipazari-Hafen direkt am Bosporus.
Sachgebiete: verlag film musik
Korpustyp: Webseite
El puerto de Emborios se encuentra a 5 kilómetros de la carretera central de los pueblos del sur, y su nombre indica que fue un centro comercial antiguamente.
Der Hafen von Emborios liegt 5 Kilometer abseits von der Hauptverkehrsstraße, die die südlichen Dörfer bedient. Allein sein Name lässt schon darauf schließen, dass hier ein wichtiger Handelsstandort in der Antike gewesen ist.
En el terreno donde se encuentra el hotel estaban antiguamente los históricos establos y la iglesia del siglo XIV de Villa Bottini.
Die nunmehr renovierten historischen Stallungen der Villa Bottini neben einer Kirche aus dem 14. Jahrhundert beherbergen Ihr Hotel mit seiner ruhigen Atmosphäre.
En el centro de Nazaret se puede visitar la Iglesia de la Anunciación, construida en 1970 donde antiguamente existían Iglesias de las Cruzadas y Bizantinos.
In der Innenstadt Nazareths kann die Verkündigugsbasilika besichtet werden, die in den 1960er Jahren am Standort früherer Kreuzfahrer- und byzantinischer Kirchen gebaut wurde.
Sachgebiete: religion musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
En Guadalupe, se puede visitar una "kassaverie" en Capesterre-Belle-Eau, donde se elaboran kassavs y muchos otros productos derivados de la mandioca como se hacía antiguamente.
Auf Guadeloupe kann man in Capesterre-Belle-Eau eine Kassaverie besichtigen, wo die Cassava und andere Erzeugnisse aus Maniokmehl auf traditionelle Weise hergestellt werden.
Bourbon-l'Archambault también posee un barrio termal, apreciado antiguamente por las cortes real e imperial, con un agradable parque y unas magníficas termas.
Bourbon-l'Archambault ist auch bekannt für sein Stadtviertel mit den Thermalbädern, das schon vom kaiserlichen und königlichen Hof sehr geschätzt wurde.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Aquí se encuentra el programa de estudios del Departamento de tratamiento informático multilingüe (TIM) de la Facultad de Traducción e Interpretación (antiguamente ETI).
EUR
Hier finden Sie das Vorlesungsprogramm des Fachbereichs für Sprachtechnologie (TIM) der Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen.
EUR
Oficialmente denominada catedral de la Virgen de las Nieves, se encuentra situada sobre lo que antiguamente fue la mezquita de Yebisah.
Die catedral de la Virgen de las Nieves, wie sie offiziell heißt, befindet sich an einem Platz, wo zuvor die Moschee Yebisah gestanden hat.
Sachgebiete: historie musik architektur
Korpustyp: Webseite
Las casas de colores vivos del barrio Bo-Kaap, antiguamente conocido como el distrito malayo, son todo un espectáculo para la vista.
Der auch als „Malay Quarter“ oder Malaienviertel bekannte Stadtteil ist für seine grellbunten, faszinierenden Häuser bekannt.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
¿Son ciertas las informaciones publicadas en la prensa letona, en las que se señala que la Comisión mediante su Programa Democracia ha financiado con fondos PHARE la publicación de Panorama Latvii (antiguamente Sovjetskaja Latvija )?
Treffen lettische Presseberichte zu, nach denen die Kommission mit ihrem Democracy Program aus PHARE-Mitteln die Publikation Panorama Latvii (vormals Sovjetskaja Latvija ) finanziert hat?
Korpustyp: EU DCEP
No sé si es una buena idea, a la vista del hecho de que fue, antiguamente, el principal responsable de las privatizaciones que hubo allí, cosa no hizo ningún bien a la gente de Kosovo.
Ich weiß nicht, ob das eine gute Idee war, er ist nämlich in seiner vorherigen Funktion vor allem für Privatisierungen im Kosovo zuständig gewesen, die den Menschen vor Ort nichts gebracht haben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Incluso Erich Honecker podría haber firmado esta declaración, porque el tránsito por Lituania será más difícil para los pasajeros que lo que era antiguamente el tránsito de Alemania Occidental a Berlín Oeste pasando por Alemania Oriental.
Diesen Satz hätte auch Erich Honecker unterschrieben, denn der Transit durch Litauen wird für die Reisenden schwieriger sein, als es der Transit durch die DDR von Westdeutschland nach West-Berlin war.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Durante el período abarcado por el informe, el Órgano de Examen de la OSSI, conocido antiguamente como grupo de nombramientos y ascensos, examinó 20 expedientes de nombramiento, ascenso o colocación.
Während des Berichtszeitraums prüfte dieses Gremium, die frühere Beratergruppe für Ernennungen und Beförderungen, 20 Fälle von Ernennungen, Beförderungen und Stellenbesetzungen.
Korpustyp: UN
Respecto a la gripe aviar, la Unión concede ayuda financiera a Veterinary Laboratories Agency (VLA, antiguamente CVL), New Haw, Weybridge (Reino Unido), para desempeñar las funciones y las tareas expuestas en el anexo VII de la Directiva 2005/94/CE.
Im Zusammenhang mit der Aviären Influenza gewährt die Union der Veterinary Laboratories Agency (VLA, ex-CVL), New Haw, Weybridge, Vereinigtes Königreich, eine Finanzhilfe für die Funktionen und Aufgaben gemäß Anhang VII der Richtlinie 2005/94/EG.
Korpustyp: EU DGT-TM
En el nuevo M’AR De AR Aqueduto Historic Design Hotel & Spa de 5 estrellas recibirá un trato como el de la misma familia real que antiguamente habitó estos majestuosos lares
Im neuen 5-Sterne Hotel M’AR De AR Aqueduto Historic Design Hotel & Spa werden Sie wie die Mitglieder des Königshauses behandelt
Sachgebiete: verlag schule tourismus
Korpustyp: Webseite
Antiguamente llamada Bracara Augusta por los romanos, Braga está hoy considerada como la cuna de las primeras costumbres culturales y tradicionales con que se continúa identificando a la nación portuguesa.
Die Römer nannten Braga Bracara Augusta. Die Stadt wird als die Wiege der ersten kulturellen und traditionellen Bräuche angesehen, die bis heute Portugal prägen.
Sachgebiete: religion geografie musik
Korpustyp: Webseite
A los lanzaroteños se les denominaba antiguamente los conejeros,debido al gran número de conejos que había en Lanzarote, cuyas pieles se exportaban a Tenerife en el siglo XIX.
Die Bewohner von Lanzarote wurden fr��her Conejeros genannt, wegen der gro��en Zahl von Kaninchen (conejos), die es auf Lanzarote gab, und deren Felle im 19. Jahrhundert nach Teneriffa exportiert wurden.
La iglesia de San Pedro y San Pablo, construida a partir de 1668 en el lugar donde antiguamente se veneraba a Milda, diosa pagana del amor, es una de las iglesias barrocas más bellas de la capital.
ES
Mit dem Bau dieser Kirche (Sv. Apastalu Petro ir Povilo Baznycia) wurde 1668 an der Stelle begonnen, an der die heidnische Göttin der Liebe Milda verehrt wurde. Es handelt sich um eine der schönsten Barockkirchen der Stadt.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Las Vegas es conocida como la Capital Mundial del Entretenimiento, la ciudad fue antiguamente el paradero de los exploradores, a principios de 1.900 la ciudad se convirtió en paradero obligatorio de los trenes que viajaban entre Los Ángeles y Albuquerque.
Las Vegas ist als Entertainment Hauptstadt der Welt bekannt. Die Stadt war zuerst ein Zwischenstopp für Pioniere und wurde um 1900 zu einer Eisenbahn-Stadt.
Sachgebiete: film musik theater
Korpustyp: Webseite
Antiguamente Linden era un camino de herradura, que en 1573 unía el Castillo Real con Lietzow, que después se llamaría “Charlottenburg”, en honor a la reina Sofía Carlota, y desde ahí a Spandau.
DE
Am Anfang waren die Linden ein Reitweg, der ab 1573 vom Stadtschloss nach Lietzow, dem später nach der Königin Sophie Charlotte benannten „Charlottenburg“ und von dort aus weiter nach Spandau führte.
DE
Sachgebiete: verlag tourismus politik
Korpustyp: Webseite
Es una de las imágenes más fotografiadas de La Rochelle con sus dos torres, la de la Cadena y la de San Nicolás que antiguamente permitían el acceso al mar.
ES
Dieser Hafen ist sicher die bekannteste Ansicht von La Rochelle mit seinen beiden Türmen Tour de la Chaîne und Tour Saint-Nicolas an der Hafenausfahrt.
ES
Sachgebiete: mythologie musik radio
Korpustyp: Webseite
Nada más franquear las monumentales puertas, se hallará en la plaza del mercado que el Ayuntamiento, preso de una inspiración fatal, creyó conveniente repavimentar, además de construir una moderna fuente que sustituyó a los árboles centenarios antiguamente plantados.
ES
Kaum hat man eines der monumentalen Stadttore durchschritten, landet man auf dem Marktplatz, den die heutige Stadtverwaltung bedauerlicherweise gepflastert und mit einem modernen Brunnen versehen hat, dem die hundertjährigen Bäume des Platzes weichen mussten.
ES
Sachgebiete: religion verlag musik
Korpustyp: Webseite
A dos pasos de la plaza Barberini, cálida gestión familiar en un local sencillo con pocas mesas, bastante juntas, donde saborear platos tradicionales emilianos con la pasta estirada a mano como antiguamente.
ES
In diesem winzigen, familiengeführten Restaurant ganz in der Nähe der Piazza Barberini stehen dicht gedrängt nur wenige Tische. Die Rezepte stammen aus der Emilia Romagna - ein Muss ist die von Hand hergestellte Pasta.
ES
Sachgebiete: verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
No se trata en absoluto de recuperar la tradicional cocina-comedor, un espacio que antiguamente se utilizaba para mantener la vida cotidiana en torno a los fogones lejos del salón.
ES
Dabei geht es keineswegs um ein Wiederaufleben der traditionellen Wohnküche, die vormals dazu diente, den Alltag rund um den Herd vom gehüteten Wohnzimmer fernzuhalten.
ES
Sachgebiete: film verlag gartenbau
Korpustyp: Webseite
De las larvas recolectadas manualmente, se obtiene un tinte natural, la carmina, que se emplea en las industrias textil y cosmética y que fue especialmente apreciado antiguamente antes del descubrimiento de los colorantes artificiales.
Aus den von Hand abgesammelten Larven wird ein natürlicher Farbstoff gewonnen, ?Carmina? (Karminrot), den man in der Textil- und Kosmetikindustrie einsetzt und der vor der Entdeckung der künstlichen Färbemittel sehr geschätzt war.
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Guisos como se preparaban antiguamente, una bodega muy bien surtida, el chuletón de buey como especialidad todas las noches (para dos o tres personas) y un ambiente bastante informal y distendido.
ES
Das Restaurant bietet Eintopfgerichte nach traditioneller Art, einen gut bestückten Weinkeller und als Spezialität jeden Abend ein Rippenstück vom Rind (für zwei oder drei Personen) in lockerer und geselliger Atmosphäre.
ES
Situada en una de las bahías más bonitas del mundo, la antiguamente conocida como Portus Victorae por los romanos, se convierte en la villa actual en el s. XI, al abrigo de la ermita de San Emeterio.
Die Hauptstadt Kantabriens liegt in einer der schönsten Buchten der Welt, die von den Römern als Portus Victorae bekannt war. Die Gründung der heutigen Stadt geht auf das 11. Jahrhundert zurück, als hier die Einsiedelei San Emeterio entstand.
Sachgebiete: geografie radio politik
Korpustyp: Webseite
La silla Rambla se inspira conceptualmente en las que albergaba antiguamente uno de los paseos más emblemáticos de la ciudad de Barcelona: la Rambla. Un paseo que discurre desde el centro neurálgico de la ciudad hasta las aguas del puerto;
Das Konzept des Stuhls Rambla ist an die Stühle der Rambla angelehnt, einer der symbolträchtigen Promenaden von Barcelona, die vom neuralgischen Stadtzentrum bis zum Hafen verläuft.
Sachgebiete: kunst politik media
Korpustyp: Webseite
Se ubica a los pies de las murallas que antiguamente rodeaban esta ciudad aristocrática y señorial, reconstruidas durante los siglos XVI y XVII después del brutal ataque de los turcos en 1558.
Die Ortschaft El Port de Ciutadella liegt am Fuße der alten Stadtmauern, im 16. und 17. Jahrhundert renoviert und wieder neu aufgebaut nach einem brutalen Türkenangriff im Jahre 1558.
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
La ciudad dormitorio Barajas era un zona agrícola, donde se cultivaban muchas hortalizas, antiguamente era un territorio anexo a Madrid, aunque posteriormente, en 1950, se integró como parte de la ciudad.
ES
Es war ein Territorium, das an Madrid angrenzte. Später, im Jahre 1950, wurde Barajas zu einem Teil der Stadt.
ES
Es muy típico degustar la gastronomía de la provincia de Valladolid en las “bodegas” de las afueras de los pueblos, cuevas excavadas antiguamente para conservar los vinos, y que hoy día son restaurantes de carácter popular.
ES
Typisch ist, die Gastronomie der Provinz Valladolid in den „Bodegas" außerhalb der Orte zu kosten, diese Keller wurden von Alters her zur Aufbewahrung des Weins genutzt und sind heute Gastwirtschaften mit volkstümlichem Charakter.
ES
Sachgebiete: religion geografie musik
Korpustyp: Webseite
Varias centenas de mercenarios de la empresa norteamericana Greystone Ltd (filial de Academi, antiguamente llamada Blackwater) están presentes en Ucrania por lo menos desde el 4 de marzo. [1] Estos mercenarios han sido incorporados a las fuerzas especiales de Ucrania.
Hunderte Söldner von Greystone Ltd. (Tochtergesellschaft der Academi, Ex-Blackwater) sind seit mindestens dem 4. März im Land [1]. Sie wurden innerhalb der ukrainischen regulären Spezialeinheiten eingereiht.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
El pueblo de San Francisco de Yare se ubica en la cima de una colina, dominando la extensa vista de los campos aledaños, donde antiguamente se establecieron haciendas de caña y trapiches.
Es ist auf einem Hügel mit Blick auf den weiten Blick über die umliegenden Felder, wo lange Zuckerrohrplantagen und Zuckerfabriken niedergelassen.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Es una zona muy rica en patrimonio artístico y cultural. Antiguamente era el hogar de las familias prominentes de los Medici, Lorena y Saboya, a lo largo de los siglos.
Er befindet sich hinter dem Palazzo Pitti und führt direkt zum Palast mit dem wunderschönen Fort Belvedere in einem Viertel reich an künstlerischem und kulturellem Erbe und frühere Heimat der prominenten Familien Medici, Lothringen und Savoyen.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Por ello, el Departamento de TIM se ha propuesto seguir los avances en estos campos con el fin de promover su enseñanza e investigación en la Facultad de Traducción e Interpretación (antiguamente ETI).
EUR
Die Aufgabe des Fachbereichs für Sprachtechnologie (TIM) besteht darin, Lehre und Forschung in diesen Bereichen zu fördern und weiter zu entwickeln.
EUR
Sachgebiete: unternehmensstrukturen universitaet media
Korpustyp: Webseite
Antiguamente esta era la Plaza Mayor, pero en 1854 fue rebautizada con su nombre actual al erigirse en ella la estatua de Gustavo II Adolfo. Aquí, en edificios relativamente antiguos, están ubicados todas las instituciones administrativas de la ciuda..
ES
An dem einstigen Großen Platz, der seinen heutigen Namen 1854 erhielt, als man hier die Statue von Gustav Adolf II. aufstellte, sind in mehr oder weniger alten Gebäuden alle wichtigen städtischen Institutionen untergebracht, darunter natürlich das Ra..
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
El Kubler Kaffee toma su nombre de lo que antiguamente fue el lugar de reunión favorito de la élite intelectual y los bohemios de la ciudad. Refleja la historia de las cafeterías de principios del siglo XX de Bucarest.
ES
Das Kubler Kaffee trägt den Namen des beliebten Treffpunkts der intellektuellen Elite und lokaler Bohemiens und knüpft an die Cafétradition des frühen 20. Jahrhunderts an.
ES
Sus alrededores permiten viajar al pasado visitando el Anfiteatro y el Circo Romano –dónde antiguamente se hacían carreras de carros- formando un conjunto de restos de construcciones de la antigua Tarraco declarados Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO.
ES
In der Gegend gibt es auch einen römischen Amphitheater und den Römischen Zirkus, die eine Gruppe von Denkmale zusammenstellen, die als Kulturdenkmal und historisches Erbe von der UNESCO ernannt wurden.
ES
Los astilleros Izar-Fene —antiguamente Astano, integrado en la actualidad en la empresa Izar— dejarían de sufrir la discriminación que determinó en otras circunstancias que se le aplicara la prohibición de construir buques mercantes, lo que motivó una grave crisis económica en la región de Ferrol.
Die Werft Izar-Fene, vormals ASTANO genannt, die jetzt zur Gesellschaft Izar gehört, würde somit nicht mehr unter der Benachteiligung leiden, die unter anderen Umständen zu einem Verbot des Baus von Handelsschiffen geführt hat, was eine schwere Wirtschaftskrise in der Region von Ferrol verursachte.
Korpustyp: EU DCEP
Parece ser que los productos químicos de la planta (antiguamente explotada por Union Carbide y que fue adquirida por Dow Chemical) se han filtrado al exterior y han contaminado el sistema hídrico, lo que provoca enfermedades terribles y el nacimiento de niños con dolencias potencialmente mortales.
In dem einstigen Werk der Firma Union Carbide, die von Dow Chemical übernommen wurde, sind offenkundig Chemikalien ausgelaufen und haben das Wassersystem verseucht, was schwere Erkrankungen zur Folge hatte und zu lebensbedrohlichen Missbildungen bei Kindern führte.
Korpustyp: EU DCEP
La información confidencial transmitida a o intercambiada entre las autoridades competentes y la Autoridad Europea de Valores y Mercados o la Junta Europea de Riesgo Sistémico debe estar cubierta por la obligación de secreto profesional, que afecta a las personas empleadas o antiguamente empleadas por las autoridades competentes receptoras de la información.
Die Übermittlung oder der Austausch vertraulicher Informationen zwischen den zuständigen Behörden und der Europäischen Wertpapieraufsichtsbehörde oder dem Europäischen Ausschusses für Systemrisiken fallen unter das Berufsgeheimnis, an das die Personen gebunden sind, die bei den zuständigen Behörden, die diese Informationen erhalten, tätig sind oder waren.
Korpustyp: EU DCEP
La información transmitida a o intercambiada entre las autoridades competentes y las AES o la JERS debe estar cubierta por la obligación de secreto profesional, que afecta a las personas empleadas o antiguamente empleadas por las autoridades competentes receptoras de la información.
Die Übermittlung oder der Austausch von Informationen zwischen den zuständigen Behörden und den ESA oder dem ESRB sollten unter das Berufsgeheimnis fallen, an das die Personen gebunden sind, die bei den zuständigen Behörden, die diese Informationen erhalten, tätig sind oder waren.
Korpustyp: EU DGT-TM
Respecto a la enfermedad de Newcastle, la Unión concede ayuda financiera a Veterinary Laboratories Agency (VLA, antiguamente CVL), New Haw, Weybridge (Reino Unido), para desempeñar las funciones y las tareas expuestas en el anexo V de la Directiva 92/66/CEE.
Im Zusammenhang mit der Newcastle-Krankheit gewährt die Union der Veterinary Laboratories Agency (VLA, ex-CVL), New Haw, Weybridge, Vereinigtes Königreich, eine Finanzhilfe für die Funktionen und Aufgaben gemäß Anhang V der Richtlinie 92/66/EWG.
Korpustyp: EU DGT-TM
Respecto a la brucelosis, la Unión concede ayuda financiera a ANSES (antiguamente AFSSA), Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, Maisons-Alfort (Francia), para desempeñar las funciones y las tareas expuestas en el artículo 32, apartado 2, del Reglamento (CE) no 882/2004.
Im Zusammenhang mit der Brucellose gewährt die Union dem ANSES (ex-AFSSA), Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, Maisons-Alfort, Frankreich, eine Finanzhilfe für die Funktionen und Aufgaben gemäß Artikel 32 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 882/2004.
Korpustyp: EU DGT-TM
Respecto a la rabia, la Unión concede ayuda financiera a ANSES (antiguamente AFSSA), Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, Nancy (Francia), para desempeñar las funciones y las tareas expuestas en el anexo I del Reglamento (CE) no 737/2008.
Im Zusammenhang mit der Tollwut gewährt die Union dem ANSES (ex-AFSSA), Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, Nancy, Frankreich, eine Finanzhilfe für die Funktionen und Aufgaben gemäß Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 737/2008.
Korpustyp: EU DGT-TM
¿En qué medida las investigaciones iniciadas por la Comisión acerca de las supuestas subvenciones del Estado español al grupo Izar pueden afectar las legítimas reivindicaciones de recuperación de la construcción de buques mercantes por parte del astillero de Izar-Fene, antiguamente Astano, en Galicia?
Inwiefern kann die von der Kommission eingeleitete Untersuchung der angeblichen staatlichen Zuschüsse Spaniens an die Unternehmensgruppe Izar die berechtigten Forderungen nach Wiederaufnahme des Handelsschiffbaus in der Werft Izar-Fene, vormals Astano, in Galicien beeinflussen?