Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Wenn Benutzer anzeigen angewählt ist, haben Sie festgelegt, dass Bilder der Benutzer angezeigt werden und die Benutzer ihren Namen nicht selbst eingeben müssen.
Si se selecciona Mostrar usuarios, ha elegido mostrar imágenes de usuarios, en lugar de hacerles escribir su nombre de usuario.
Um eine Umgebungsvariable zu aktivieren oder zu deaktiveren, wählen Sie sie an, und legen Sie den Zustand mit dem Menüpunkt Bearbeiten Aktiviert fest. Bei einer deaktivierten Variable erscheint unter Beschreibung Deaktiviert.
Para activar o desactivar una variable de entorno, seleccione primero la variable desactivada. Las variables desactivadas tendrán Desactivado en sus descripciones.
Sachgebiete: radio internet media
Korpustyp: Webseite
Objektkanten rasten am nächstgelegenen Gitterpunkt ein, unabhängig davon, ob dieser sichtbar ist. Dieses Verhalten kann über das Anwählen von Ansicht An Gitter ausrichten umgeschaltet werden.
Los bordes de objetos se ajusta al punto más cercano de la cuadrícula, independientemente de que ésta sea visible o no. Para modificar este comportamiento, seleccione Ver Ajustar a la cuadrícula.
Wer von uns schon lange internationale Telefonnummern anwählen wollte, weiß, daß man gegen Ende des Wählvorgangs - und das ist der Augenblick, an dem man sich fast immer verwählt - fast schon vergessen hat, wen man eigentlich anruft und warum.
Cualquiera de quienes hemos tenido la experiencia de intentar marcar un largo número de teléfono internacional recordará que, cuando estamos llegando al final, momento en el que casi siempre cometemos un error, ya casi hemos olvidado a quién estábamos llamando y por qué.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Jetzt müssen sich die Frauen, die Opfer oder auch die Kunden, die den Mut haben, sich um Hilfe zu bemühen, oder die etwas anzeigen wollen, drei verschiedene Nummern merken bzw. sie müssen verschiedene Nummern anwählen.
Ahora las mujeres, las víctimas o incluso los clientes que tienen la valentía de intentar obtener ayuda, o que quieren informar de algo, tienen que apuntar tres números diferentes, o más bien tienen que marcar números diferentes.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nur für den Kolab2-Server: Wenn Sie & korganizer;als eine Komponente Ihres kde; Kolab-Klienten (kontact;/Kolab) konfigurieren, dann müssen Sie diese Option anwählen.
Específico del servidor Kolab2: Si va a configurar & korganizer; como un componente para un cliente Kolab de & kde; (kontact; /Kolab), tiene que marcar esta opción.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
anwählenPegaso
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Brücke von einem anderen Tor aus anwählen?
¿Conecta con el puente mediante otra puerta en Pegaso?
Korpustyp: Untertitel
anwählencon
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir schickten den täglichen Statusbericht zum SGC, aber wir konnten Midway nicht anwählen.
Estábamos enviando el informe diario al SGC, y no pudimos conectarnos con Midway
Korpustyp: Untertitel
anwählena llamar tarde
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn wir das Tor reparieren, können wir es vielleicht wieder anwählen.
Si podemos activar la puerta, podríamos volver a llamar más tarde.
Korpustyp: Untertitel
anwählenllamar con
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In dieser Nachricht wird zugleich eine Telefonnummer angegeben, die die Verbraucher per Mobiltelefon anwählen können und über die ihnen vollständige Informationen über die jeweils geltenden Roamingentgelte zur Verfügung gestellt werden.
En dicho mensaje se indicará también un número de teléfono al que el consumidor podrá llamarcon su teléfono móvil y en el que se le facilitará información completa sobre las tarifas de itinerancia aplicables .
Korpustyp: EU DCEP
anwählenintuitivamente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei der Knebel-Bedienung lassen sich Leistungsstufen und Zeiten schnell und intuitiv anwählen.
ES
Es ist dasselbe Tor, kann es sich selbst anwählen?
Es la misma puerta. ¿Puede marcarse a sí misma?
Korpustyp: Untertitel
anwählenEscuchar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du kannst auf der Hörseite einfach eine Station anwählen oder auf die Optionsschaltflächen auf der Website klicken und dir einige Stationen anhören, die für dich interessant klingen.
ES
Para empezar a escuchar la música que te interesa, simplemente sintoniza una emisora en la página Escuchar o haz clic en los botones de emisoras cuando los veas.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet
Korpustyp: Webseite
anwählensupuesto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Möchte der Benutzer keine Informationen über Neuheiten oder Sonderaktionen bezüglich der Produkte und/oder Dienstleistungen von ORIGINAL BUFF erhalten, muss der Benutzer das Feld für die Ablehnung der Zusendung von Informationsschreiben durch unser Unternehmen anwählen, das bei der Erfassung seiner Daten eingeblendet wird.
ES
En el supuesto que el usuario no quiera recibir información sobre las novedades o promociones en los productos y/o servicios de ORIGINAL BUFF el usuario deberá señalar la casilla de no aceptación de remisión de envíos informativos de nuestra entidad que aparecerá en el momento de recogida de sus datos.
ES
Sachgebiete: radio internet media
Korpustyp: Webseite
anwählenanexarla
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du kannst deine Signatur auch nachträglich aus einem Beitrag entfernen bzw. hinzufügen, dazu musst du den Beitrag bearbeiten und die Option 'Signatur anzeigen' ab- bzw. anwählen.
También puedes eliminar tu firma despues de haber escrito un artículo y/o anexarla. Para eso tienes que modificar el artículo y elegir la opción 'mostrar la firma'.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
anwählenseleccionada
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Fast alle Benutzer werden diese Option anwählen, weil es das Navigieren durch Dokumente mit den Pfeiltasten erheblich vereinfacht.
Casi todos los usuarios querrán mantener esta opción seleccionada, porque facilita signficativamente la nevagación por documentos con las teclas de las flechas.
Sonderfarben oder Schmuckfarben sind ausschließlich bei den Produktkategorien möglich, bei denen Sie Sonderfarben bzw. Schmuckfarben anwählen können.
ES
Los colores especiales o los colores suplementarios son posibles exclusivamente en las categorías de producto en las que se pueden elegir colores especiales o colores suplementarios.
ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto
Korpustyp: Webseite
Starten Sie & kmix; erneut. Wenn Sie Hilfe Hardware Informationen anwählen, sollten Sie Benutzte Soundtreiber: ALSA0.9 + OSS und Experimenteller Multitreibermodus aktiviert sehen.
Inicie de nuevo & kmix;. Si pulsa en Ayuda Información del hardware debería ver Controladores de sonido utilizados: ALSA 0.9 + OSS y Activado el modo experimental de controladores múltiples.
Es erscheint ein Dialog, in dem Sie das Sortierkriterium für die Artikelansicht festlegen können. Das erneute Anwählen der selben Spalte kehrt die Sortierrichtung um.
Se muestra un diálogo en el que puede cambiar la ordenación de los artículos. Si elige una columna por segunda vez, cambiará la dirección de la ordenación.
Ein Beispiel: Der Kunde eines belgischen Mobilfunkanbieters kann bei Aufenthalt in Italien nur inländische (italienische) und belgische Nummern anwählen (abgehende Gespräche).
Por ejemplo, durante su estancia en Italia el abonado de un operador de telefonía móvil de Bélgica puede llamar (llamadas salientes) solamente a números locales (italianos) y belgas.
Korpustyp: EU DCEP
Ist Ihr System nicht darauf eingerichtet, bei Bedarf eine Internet-Verbindung aufzubauen, erhalten Sie ansonsten bei jedem Anwählen einer Newsgruppe eine Fehlermeldung, dass der Server nicht erreichbar sei.
Si su sistema no esta configurado para establecer una conexión a Internet cuando sea necesario, se le mostrará un mensaje de error cada vez que elija un grupo de noticias.
Durch Anwählen dieser Option werden manuell geöffnete Kalenderdateien beim Beenden von & korganizer; automatisch ohne Rückfrage gespeichert. Außerdem wird er regelmäßig während der Sitzung gespeichert, um das Risiko von Datenverlust zu minimieren. Sie können das Speicherintervall in Minuten angeben.
Cuando está marcada esta casilla, los archivos de calendario abiertos manualmente se guardan automáticamente cuando sale de & korganizer;, sin preguntar. Incluso el archivo de calendario se guarda periódicamente mientras trabaja para evitar la pérdida de datos valiosos. Puede especificar también el intervalo de guardado en minutos.
…ass Sie alle Informationen der Buchungen im Kontobuch anzeigen können, indem Sie & lt;Ctrl-Tgt; drücken oder im Menu Einstellungen/Buchungsdetails zeigen anwählen? Die gleiche Methode schaltet die Option auch wieder aus.
…que puede mostrar todos los detalles de los asientos en el registro escribiendo & lt; Ctrl-Tgt; o mediante "Configuración/ Mostrar Detalles del asiento" Puede deshabilitar esta función de la misma manera.
Die Änderung von Rohren bzw. Sprinklern erfolgt durch Antippen des jeweiligen Elementes, worauf eine Dialogbox am Bildschirm erscheint, in der man durch Anwählen mit der Maus Werte ändern kann.
DE
Los cambios de tuberías o rociadores, se pueden ejecutar haciendo click sobre el elemento en cuestión, y automáticamente aparecerá asociado un cuadro de diálogo en el que podremos cambiar cualquier parámetro.
DE
Wenn Sie die Antworten bei Abwesenheit des Kolab-Servers verwenden wollen, dann richten Sie den Filtern -Abschnitt Ihres DIMAP -Kontos durch Anwählen der Option Server unterstützt Sieve sowie von Rechner- und Anmeldekonfiguration wiederverwenden ein. "Sieve"-Verwaltungsport: sollte auf 2000 gesetzt sein.
Si quiere usar la funcionalidad Respuestas de « Ausente de la oficina » del servidor Kolab, configure la sección Filtrado de la cuenta DIMAP, marcando la opción El servidor admite Sieve y también Reutilizar configuración de máquina y usuario. El Puerto para gestionar Sieve debería estar puesto de forma predeterminada como 2000.