Ante la presión internacional, el régimen de Robert Mugabe —que encarcela y tortura, apalea a los manifestantes e impone un sistema de terror en medio de la bancarrota económica e inflación galopante que reinan en el país— ha accedido a llevar a cabo una segunda vuelta electoral que, obviamente, piensa manipular.
In Anbetracht des internationalen Drucks hat sich das Regime unter Robert Mugabe, das Demonstranten verhaftet, foltert und prügelt und das im Land in einer Situation, die von wirtschaftlichem Bankrott und galoppierender Inflation geprägt ist, ein Terrorsystem durchpeitscht, zu einer zweiten Wahlrunde durchgerungen, die augenscheinlich manipuliert werden soll.
Korpustyp: EU DCEP
¡Apalearon a John Ross hasta casi la muerte!
John Ross wurde fast zu Tode geprügelt!
Korpustyp: Untertitel
¿Es porque sabe que Barney Quill tomó un baño, se cambió y tranquiliz…...después de violar y apalear a esta pobre mujer?
Etwa, weil Sie Barney Quill antrafen, als er gebadet und umgezogen war, nachdem er die Arme vergewaltigte und prügelte?
Los judíos apaleando niev…tien…un significado ritual.
Juden, die Schnee schaufel…Das hat rituelle Bedeutung.
Korpustyp: Untertitel
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "apalear"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Frecuentaba bares gays para apalear maricones.
Ist durch Bars gezogen, hat Schwule abgeschleppt und zusammengeschlagen.
Korpustyp: Untertitel
¿Qué no sientes ganas de apalear a alguie…...y de morderle una oreja, sólo por gusto?
Willst du nicht manchmal jemandem eins überziehe…nur aus Lust und Laune?
Korpustyp: Untertitel
¿Tienes algún periodista encadenado en el sótano, para apalear de vez en cuando, jefe?
Haben Sie in Ihrem Keller einen Journalisten festgekettet für eine gelegentliche Tracht Prügel, Chef?
Korpustyp: Untertitel
Sólo explicaba que si coordinaran su técnica de apalear el carbó…...podrían maximizar nuestra velocidad.
Ich wollte nur anmerken, daß bei einer besseren Koordination des Kohleschaufelns unsere Geschwindigkeit maximiert werden könnte.
Korpustyp: Untertitel
¿Es porque sabe que Barney Quill tomó un baño, se cambió y tranquiliz…...después de violar y apalear a esta pobre mujer?
Etwa, weil Sie Barney Quill antrafen, als er gebadet und umgezogen war, nachdem er die Arme vergewaltigte und prügelte?
Korpustyp: Untertitel
También se pregunta, de dónde saca valor para apalear a diputados griegos, prohibir la entrada a una representación del Parlamento chipriota y para prohibir incluso que altos mandos de la Unión Europea se reúnan con el presidente Arafat.
Es ist unfassbar, mit welcher Skrupellosigkeit und Härte die israelischen Behörden mit griechischen Parlamentariern verfahren und der Abordnung des zyprischen Parlaments die Einreise verwehren. Wie kann es sich Israel erlauben, hohen Vertretern der Europäischen Union ein Treffen mit Präsident Arafat zu untersagen?