linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
apalear verprügeln 6
prügeln 3 .
[Weiteres]
apalear schaufeln 1

Verwendungsbeispiele

apalear verprügeln
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se volvieron contra él, le apalearon con porras y le alejaron del campamento.
Sie wandten sich gegen ihn, verprügelten ihn und warfen ihn aus ihrem Lager.
Sachgebiete: astrologie mythologie militaer    Korpustyp: Webseite
Más recientemente, ayer se publicó un vídeo que al parecer mostraba a soldados británicos apaleando a jóvenes iraquíes.
Gerade gestern wurde ein Video veröffentlicht, auf dem offenbar britische Soldaten zu sehen sind, die irakische Jugendliche verprügeln.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Crees que puedes apalear a cualquiera?
- Hey, wollten Sie jemanden verprügeln und dann den Joker zücken?
   Korpustyp: Untertitel
¿Quién se preocupaba de ellos cuando me apaleaban?
Was war mit meinen Rechten, als ich verprügelt und missbraucht wurde?
   Korpustyp: Untertitel
Por ejemplo, si os ordenara que os apalearais, allá irían los apaleadores.
Am schlimmsten ist, dass sich, sollte ich anordnen, euch alle zu verprügeln, sogleich Helfershelfer finden würden.
   Korpustyp: Untertitel
- Nos llevaron a algún lado y lo apalearon. - ¿Y cuál fue la bronca?
Sie haben uns aufs Revier mitgenommen und verprügelt. Aber warum?
   Korpustyp: Untertitel

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "apalear"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Frecuentaba bares gays para apalear maricones.
Ist durch Bars gezogen, hat Schwule abgeschleppt und zusammengeschlagen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué no sientes ganas de apalear a alguie…...y de morderle una oreja, sólo por gusto?
Willst du nicht manchmal jemandem eins überziehe…nur aus Lust und Laune?
   Korpustyp: Untertitel
¿Tienes algún periodista encadenado en el sótano, para apalear de vez en cuando, jefe?
Haben Sie in Ihrem Keller einen Journalisten festgekettet für eine gelegentliche Tracht Prügel, Chef?
   Korpustyp: Untertitel
Sólo explicaba que si coordinaran su técnica de apalear el carbó…...podrían maximizar nuestra velocidad.
Ich wollte nur anmerken, daß bei einer besseren Koordination des Kohleschaufelns unsere Geschwindigkeit maximiert werden könnte.
   Korpustyp: Untertitel
¿Es porque sabe que Barney Quill tomó un baño, se cambió y tranquiliz…...después de violar y apalear a esta pobre mujer?
Etwa, weil Sie Barney Quill antrafen, als er gebadet und umgezogen war, nachdem er die Arme vergewaltigte und prügelte?
   Korpustyp: Untertitel
También se pregunta, de dónde saca valor para apalear a diputados griegos, prohibir la entrada a una representación del Parlamento chipriota y para prohibir incluso que altos mandos de la Unión Europea se reúnan con el presidente Arafat.
Es ist unfassbar, mit welcher Skrupellosigkeit und Härte die israelischen Behörden mit griechischen Parlamentariern verfahren und der Abordnung des zyprischen Parlaments die Einreise verwehren. Wie kann es sich Israel erlauben, hohen Vertretern der Europäischen Union ein Treffen mit Präsident Arafat zu untersagen?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte