linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
aprovechable brauchbar 2 .
[Weiteres]
aprovechable . . .

Verwendungsbeispiele

aprovechable nutzbare
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El Ministerio alemán de Cooperación Económica indica que, según apreciaciones de la Sociedad Etnobotánica Internacional, los pueblos indígenas que viven allí poseen en total el 99 % de todos los conocimientos sobre la biodiversidad aprovechable.
Das bundesdeutsche Ministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit schreibt, daß nach Schätzungen der internationalen ethnobotanischen Gesellschaft die indigenen Völker, die dort leben, insgesamt 99 % aller Kenntnisse über nutzbare biologische Vielfalt besitzen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La fusión no ofrecerá una energía aprovechable hasta dentro de varios decenios.
Die Kernfusion wird noch auf Jahrzehnte nicht in der Lage sein, nutzbare Energie zu liefern.
   Korpustyp: EU DCEP
) es el calor aprovechable medido y transmitido a través de un medio transmisor a la red o a un proceso de producción por una instalación de producción de calor en un período de referencia.
) ist die in einer Berichtszeit von einer Wärmeerzeugungsanlage an ein Netz oder einen Produktionsprozess mit Hilfe eines Trägermediums abgegebene und gemessene nutzbare Wärme.
   Korpustyp: EU DCEP
*) de un proceso indica qué parte del calor del combustible utilizado en el proceso puede transformarse en energía aprovechable.
*) eines Prozesses gibt an, welcher Teil der eingesetzten Brennstoffwärme des Prozesses in nutzbare Energie umgewandelt werden kann.
   Korpustyp: EU DCEP

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


agua aprovechable .
¡Que aproveche! .
envase aprovechable .
terrenos aprovechables .
tierras aprovechables .
clara aprovechable .
capacidad de agua aprovechable .
velocidad aprovechable del viento .
recursos geotérmicos aprovechables . .
diámetro mínimo aprovechable . .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit aprovechable

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sugiero que lo aproveches.
Diese Tatsache solltest du ausnutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Espero que la aproveche.
Ich hoffe, sie wird ergriffen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Y ahora, ¡que aproveche!
Und nun, bon appétit!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¡Que aproveche, queridos colegas!
Guten Appetit, verehrte Kolleginnen und Kollegen!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Espero que la aproveches.
Ich hoffe, du machst das Beste draus.
   Korpustyp: Untertitel
Aproveche lo que tiene.
Setzen Sie ein, was Sie haben.
   Korpustyp: Untertitel
aproveche esta última oportunidad.
Nutzen Sie die letzte Frist.
Sachgebiete: marketing auto technik    Korpustyp: Webseite
Aproveche nuestras Ofertas Exclusivas.
Die besten Angebote für günstige Flüge nach Baghdad.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Aproveche nuestras Ofertas Exclusivas.
Die besten Angebote für günstige Flüge nach Tlemcen.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Aproveche nuestras Ofertas Exclusivas.
Nutzen Sie unsere exklusiven Angebote.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Una que aproveche nuestra experiencia.
Eine, bei der uns unsere neuen Erfahrungen nutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Buenas noches y que aproveche.
Ich wünsche einen guten Appetit.
   Korpustyp: Untertitel
Aproveche usted ahora esta oportunidad.
Nutzen Sie jetzt diese Chance!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Que te aproveche el petróleo.
Öl zu bohren verstehst du ja wenigstens.
   Korpustyp: Untertitel
Mejor que aproveches la ocasiôn.
Du solltest diese Chance wahrnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Mejor que aproveches la ocasión.
Du solltest diese Chance wahrnehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Le sugiero que las aproveche.
Nutzen Sie sie weise.
   Korpustyp: Untertitel
¡Aproveche al máximo sus posibilidades! ES
Nutzen Sie diese Chance! ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Aproveche nuestras promociones de verano ES
Profitieren Sie von unseren Sommer Rabatten ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aproveche todo lo que ofrecemos.
Nutzen Sie die gesamte Palette.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Aproveche y reutilice activos lingüísticos ES
Nutzung und Wiederverwendung linguistischer Ressourcen ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Que te aproveche el desayuno.
Laß dir dein Frühstück schmecken.
   Korpustyp: Untertitel
Aproveche el servicio de Map24 DE
Nutzen Sie den Service von Map 24 DE
Sachgebiete: militaer universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aproveche nuestra promoción PARKING INCLUIDO. ES
Nutzen Sie unser Angebot INKLUSIVE PARKPLATZ. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Aproveche nuestros conocimientos en ferrocarriles
Profitieren Sie von unserer Kompetenz im Eisenbahnbereich
Sachgebiete: e-commerce technik bahn    Korpustyp: Webseite
Aproveche al máximo cada hoja.
Nutzen Sie den Platz auf jedem Druckbogen optimal aus.
Sachgebiete: e-commerce auto foto    Korpustyp: Webseite
Aproveche la oportunidad de conocernos.
Nutzen Sie die Chance, um uns kennenzulernen.
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Aproveche nuestra lista de chequeo…
Nutzen Sie unsere Merklist…
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Aproveche ahora nuestras mejores ofertas.
Nehmen Sie jetzt unsere besten Angebote.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag auto    Korpustyp: Webseite
Aproveche al máximo sus recursos.
Profitieren Sie von vorhandenen Ressourcen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aproveche nuestra red de contactos
Profitieren Sie von unserem Netzwerk
Sachgebiete: controlling marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Aproveche una inversión Capex baja. ES
Nutzen Sie den geringem Investitionsaufwand ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling e-commerce    Korpustyp: Webseite
Aproveche y cuente su historia
…und bietet Einblick in Ihr Unternehmen
Sachgebiete: verlag auto internet    Korpustyp: Webseite
Aproveche las inversiones en cinta
Optimale Ausnutzung von Investitionen in Bandlösungen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aproveche al máximo nuestras soluciones
Mehr Leistung durch unsere Lösungen
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Aproveche al máximo su dinero.
Machen sie das meiste aus ihrem geld.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Aproveche al máximo sus inversiones
Machen Sie das Beste aus Ihren Investitionen.
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
No te aproveches de mi corazón suave.
Setz nicht auf mein weiches Herz.
   Korpustyp: Untertitel
Y aproveche a pleno la protección natural.
Und nutzen Sie die vorhandene Deckung voll aus.
   Korpustyp: Untertitel
Espero que Belarús aproveche esta oportunidad.
Ich hoffe, dass Belarus diese Gelegenheit ergreift.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nunca faltará quien se aproveche del sistema.
Es wird immer Leute geben, die das System mißbrauchen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Que Europa aproveche esta oportunidad para hacerlo.
Hoffen wir, dass Europa in diesem Zusammenhang die Gelegenheit beim Schopfe packt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tony, no te aproveches de tu ventaja.
Du bist im Vorteil. Treib es nicht zu weit.
   Korpustyp: Untertitel
Aproveche su energía y no necesitaremos reactores.
Bei der Energie brauchen wir keine Reaktoren mehr.
   Korpustyp: Untertitel
Les gusta que te aproveches de ellas.
Sie mögen es, wenn man sie ausnutzt.
   Korpustyp: Untertitel
Aproveche y lleve las tías y tíos.
Thomas, bringen Sie die Onkel und Tanten ins Bett.
   Korpustyp: Untertitel
Aproveche, porque su rival pronto estará levantado.
Nutzen Sie die Zeit, Ihr Rivale wird bald wieder auf sein.
   Korpustyp: Untertitel
No te aproveches de mí. Te quiero.
Nutzen Sie mich nicht aus, ich liebe Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Aproveche al máximo el almacenamiento de HP
Optimale Nutzung Ihrer HP Speicherlösung
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En el verano, aproveche de la terraza.
Im Sommer kann man auch draußen sitzen.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Aproveche nuestros servicios gratuitos durantes…(Más información)
Machen Sie während Ihrer Urlaubs- oder Geschäftsreis…(Für weitere Informationen)
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Aproveche al máximo su relación con Intel.
Machen Sie das Beste aus Ihrer Beziehung zu Intel.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Aproveche el filtro de búsqueda de Linotype.com
Hier hilft der Suchfilter auf Linotype.com
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aproveche nuevas perspectivas y comunique los resultados.
Gewinnen Sie neue Erkenntnisse und geben Sie die Ergebnisse weiter.
Sachgebiete: informationstechnologie auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Entonces llámenos y aproveche nuestro servicio gratuito. ES
Dann rufen Sie uns an und nutzen Sie unseren kostenlosen Service. ES
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Aproveche al máximo los entornos virtuales
Profitieren Sie von einer virtuellen Umgebung
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aproveche la gran variedad de nuestros diseños. ES
Bei der Gestaltung haben Sie nahezu unbegrenzte Möglichkeiten. ES
Sachgebiete: verlag technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¡Que el diablo haga que le aproveche!
So lass es ihm der Teufel wohl bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Sorprendida porque me aproveche de la muerte?
Ich bestehle die Toten.
   Korpustyp: Untertitel
Te sugiero que aproveches ese hecho.
Diese Tatsache solltest du ausnutzen.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, será mejor que aproveche eso.
Na, das nutzen Sie besser aus.
   Korpustyp: Untertitel
Aproveche al máximo lo que tiene ES
Machen Sie das Beste aus dem, was Sie haben ES
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
¡Aproveche las soluciones flexibles de easyname! AT
Mit easyname zu flexiblen Lösungen! AT
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Aproveche la potencia de cloud y movilidad
Nutzen Sie die Vorteile von Cloud und Mobilität
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aproveche las ventajas de una cuenta Bürkle: DE
Nutzen Sie die Vorteile eines Bürkle Kontos: DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Aproveche grandes ofertas para elegir ciudades.
Sehen Sie sich unsere tollen Angebote für ausgewählte Städte an.
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Aproveche las herramientas más sofisticadas e intuitivas
Hoch entwickelte und benutzerfreundliche Tools
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aproveche las mejores ofertas de Adagio
Nutzen Sie die besten Adagio-Angebote
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aproveche nuestras ofertas de campus de entrenamiento!
Profitieren Sie von unseren neuen Trainingscamps!
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Aproveche la oportunidad y conózcanos de cerca.
Nutzen Sie die Chance und lernen Sie uns kennen.
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
Aproveche la cocina excelente de MINOAN LINES.
Genießen Sie die Gourmet-Küche von MINOAN LINES'.
Sachgebiete: nautik musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aproveche su portal actual y agréguele valor
Nutzen Sie Ihr aktuelles Portal noch besser aus
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Aproveche los conocimientos por ramo de Lenze:
Nutzen Sie das Lenze-Branchen-Know-how für Ihre individuellen Anlagenkonzepte.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
► Aproveche la multifuncionalidad de los teléfonos VoIP.
► Nutzen Sie die Vorteile von modernen VoIP Telefonen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aproveche las novísimas funciones de Brightcove
Nutzen Sie die Vorteile neuer Brightcove-Funktionen
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Aproveche las oportunidades que le brinda Viessmann.
Nehmen sie die Chancen wahr, die Ihnen Viessmann bietet.
Sachgebiete: tourismus auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Aproveche nuestra plataforma de desarrollo flexible.
Nutzen Sie unsere flexible Entwicklungsplattform.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
aproveche el valor añadido y las mejoras
ZENworks SP4 – Mehrwert und optimierte Funktionen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aproveche al Máximo su nuevo sistema crm
Ziehen Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem neuen CRM-System
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¡Únase a Pictet y aproveche sus talentos!
Stellen Sie Ihr Talent bei Pictet unter Beweis!
Sachgebiete: controlling ressorts unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Aproveche cualquier oportunidad para comunicarse por escrito.
Nutzen Sie jede Gelegenheit, um sich schriftlich mitzuteilen.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aproveche la grandes ofertas de este mes
Nutzen Sie attraktive Angebote in diesem Monat
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
Aproveche todas las ventajas del sistema febi:
Nutzen Sie alle Vorteile des febi-Systems:
Sachgebiete: controlling e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Aproveche la oportunidad y complete el cuestionario. DE
Nutzen Sie die Chance, machen Sie den Test. DE
Sachgebiete: astrologie schule tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Aproveche un barco de nuestra oferta!
Nutzen Sie Schiff aus unserem Angebot.
Sachgebiete: verlag musik personalwesen    Korpustyp: Webseite
Aproveche nuestro servicio de montaje in situ.
Nutzen Sie dazu unseren Einbauservice bei Ihnen vor Ort.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Aproveche el valor añadido de FotoFinder: DE
Profitieren Sie vom FotoFinder Mehrwert: DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
Aproveche la experiencia que tenemos en internacionalización
Nutzen Sie unsere Internationalisierungserfahrung!
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
Aproveche fácilmente la configuración de red existente.
Nutzen Sie einfach die bestehende Netzwerkkonfiguration.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¡Aproveche al máximo el Industry Online Support!
Machen Sie das Beste aus Ihrem Industry Online Support!
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¡Aproveche para degustar algunos quesos del país! EUR
Nutzen Sie die Gelegenheit und probieren Sie ein paar leckere Käsesorten aus der Region! EUR
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Aproveche y visite los alrededores de Alghero. ES
Wir waren in der Nähe von Alghero im Hotel Capo Caccia. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aproveche al máximo las tres tendencias:
Profitieren Sie von den drei zentralen Innovationsfaktoren im Kundenservice:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¡Aproveche para descubrir nuestra selección de objetos!
Nutzen Sie die Gelegenheit und durchstöbern Sie unsere Auswahl an Artikeln!
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Aproveche las ventajas del Virtual Market Place®
Nutzen Sie die Vorteile des Virtual Market Place®
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aproveche al máximo su tiempo de vacaciones:
Machen Sie das Beste aus Ihrem Urlaub Zeit:
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Quiero que aproveche esa beca, es una chica brillante.
Sie kann ein Stipendium haben. Sie ist so intelligent.
   Korpustyp: Untertitel
Tal vez me aproveche de ti más tarde.
- Ich werde dich später schänden.
   Korpustyp: Untertitel
Pueden ocurrir muchas cosas en un año, aproveche cada minuto.
In einem Jahr kann viel passieren. Kosten Sie jede Minute aus.
   Korpustyp: Untertitel
Asegúrate de que nadie se aproveche de él. - ¿Me entiendes?
Du sorgst dafür, dass niemand Scheiße mit ihm abzieht. - Hast du mich verstanden?
   Korpustyp: Untertitel