La bacteria del tétanos penetra en el organismo a través de cortes, arañazos o heridas en la piel.
Tetanusbakterien gelangen durch Schnittverletzungen, Kratzer er oder Wunden der Haut in den Körper.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Cole tiene unos arañazos en el brazo.
Col…hat Kratzer an seinen Armen.
Korpustyp: Untertitel
HDRi e iSRD son de mucha ayuda con esas imágenes que tienen mucho polvo y arañazos, funcionando de manera excepcional.
HDRi und iSRD sind sehr hilfreich bei solchen Bildern, die Staub und viele Kratzer aufweisen.
Sachgebiete: foto typografie internet
Korpustyp: Webseite
El primer cargamento de soja genéticamente manipulada, que entró la semana pasada en el puerto de Hamburgo, ha producido algunos arañazos en esta imagen.
Die erste Ladung mit genmanipuliertem Soja, die in der vergangenen Woche in Hamburg eintraf, hat diesem Image einige Kratzer zugefügt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sí, ya sé lo del arañazo del gato.
Ja, ich weiß über den Katze Kratzer bescheid.
Korpustyp: Untertitel
Protege su dispositivo contra arañazos, polvo y golpes.
Schützt Ihr Gerät vor Kratzern, Staub und Schock.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Por el arañazo en tu cara y los cortes en las manos.
Wegen des Kratzers in Ihrem Gesicht und wegen der Schnitte an Ihren Händen.
Korpustyp: Untertitel
En estos casos, incluso la reparación de un arañazo con el gel-coat original se hace bastante difícil, ya que el nuevo gel-coat nunca tendrá el mismo color que el anterior, ya descolorido.
DE
Hier ist das Reparieren eines Kratzers selbst mit Original Gel-Coat sehr problematisch, da das neue Gel-Coat nie die gleiche Farbe hat wie das alte und ausgebleichte Gel-Coat.
DE
Seine Stirn schmerzte, aber nicht wegen eines Kratzers.
Sachgebiete: film astrologie mythologie
Korpustyp: Webseite
arañazoKratzer bescheid
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sí, ya sé lo del arañazo del gato.
Ja, ich weiß über den Katze Kratzerbescheid.
Korpustyp: Untertitel
arañazokratzt bisschen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sólo este pequeño arañazo.
Juckt und kratzt nur ein kleines bisschen.
Korpustyp: Untertitel
arañazoKratzer abbekommt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y escúchame: no quiero que tenga ni un arañazo hasta que llegue yo.
Und hör mir zu: Ich will, dass er kein Kratzerabbekommt, bis ich dort bin.
Korpustyp: Untertitel
arañazoKatze Kratzer stand
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los médicos no encuentran nada relacionado con el arañazo.
Die Ärzte konnten nichts finden was im Zusammenhang mit einem KatzeKratzerstand.
Korpustyp: Untertitel
arañazoeinziger Kratzer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
-No hay ni un arañazo en la madera.
- Da ist kein einzigerKratzer im Holz.
Korpustyp: Untertitel
arañazoKratzer am Arm
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cómo te has hecho ese arañazo?
Woher hast du die KratzeramArm?
Korpustyp: Untertitel
arañazogekratzt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y sus huellas están por todos lados y tiene un arañazo en la cara.
Jemanden, der am Tatort war, dessen Fingerabdrücke überall sind und der gekratzt wurde.
Korpustyp: Untertitel
arañazokratzendes Geräusch
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Cuando de repent…Ellos escucharon un arañazo en el techo del auto.
…als sie ganz plötzlich ein kratzendesGeräusch auf dem Dach ihres Autos hörten.
Korpustyp: Untertitel
arañazoPlattenspieler
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De la misma forma que un disco de vinilo salta cuando la aguja encuentra un arañazo, el ordenador tropezará si encuentra un sector dañado en el disco duro.
Ähnlich einem Plattenspieler, der zerkratzte Stellen auf der Schallplatte überspringt, stolpert auch Ihr Computer über sämtliche beschädigte Sektoren auf Ihrem Festplattenlaufwerk.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
arañazokleiner Kratzer
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esto no es nada. Un arañazo.
Es ist gar nichts, ein kleinerKratzer.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
pequeño arañazo
.
Modal title
...
arañazos en el pistón
.
.
Modal title
...
arañazo profundo de pulido
.
.
.
Modal title
...
arañazos de máquina
.
.
Modal title
...
enfermedad del arañazo de gato
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit arañazo
25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Son sólo algunos arañazos.
Nur ein paar Schrammen.
Korpustyp: Untertitel
El disco tiene arañazos:
Die Disc ist verkratzt:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Cada arañazo es una oración.
Jede Kerbe steht für ein Gebet.
Korpustyp: Untertitel
¿Arañazos, pues, en monumentos caros?
Kratzen also an teuer bezahlten Denkmälern?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tengo arañazos en los brazos.
Ich habe überall Kratzspuren.
Korpustyp: Untertitel
- Tengo arañazos en la espalda.
- Mein Rücken ist ganz zerkratzt.
Korpustyp: Untertitel
Siempre vuelve con arañazos y hematomas.
Sie kommt immer mit Schrammen und Prellungen zurück.
Korpustyp: Untertitel
Se excluyen mordiscos, patadas y arañazos.
Kein Beißen, Treten oder Kratzen.
Korpustyp: Untertitel
Tiene esos arañazos en el braz…
Also, Ihr Arm weist Kratzspuren auf.
Korpustyp: Untertitel
Sólo un pequeño arañazo, no mucho.
Nur eine altes Stück Eisen, nichts besonderes.
Korpustyp: Untertitel
Protege del polvo y los arañazos
ES
Zum Schutz vor Schmutz und Kratzern
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Elegante funda que protege contra arañazos
ES
Elegante Abdeckung schützt vor Kratzern
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Protege de golpes, arañazos y salpicaduras
ES
Schützt vor Stößen, Kratzern und Spritzern
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Suavizamos los arañazos de una fotografía utilizando Photoshop.
Das Ebenenkonzept ist einer der wichtigsten Bausteine von Photoshop.
Sachgebiete: film foto typografie
Korpustyp: Webseite
Protección segura contra los arañazos Esta lámina de protección de pantalla original de Golebo es particularmente robusta y resistente contra los arañazos.
ES
Zuverlässiger Kratz-Schutz Diese Original Golebo Displayschutzfolie ist besonders robust und kratzfest.
ES
Protección segura contra los arañazos Esta lámina de protección de pantalla original de Golebo es particularmente robusta y resistente contra los arañazos.
ES
Besonders gut klebend und zur Beseitigung von kleinen Kratzern ist diese Vikuiti Displayschutzfolie entwickelt worden.
ES
Protección segura contra los arañazos Esta lámina de protección de pantalla original de Golebo es particularmente robusta y resistente contra los arañazos.
ES
Mit einer passenden Schutzfolie schützen Sie Ihr wertvolles Gerät vor Kratzern und Schmutz im Display.
ES
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Su autopsia reveló cortes y arañazos que indicaban un "forcejeo violento".
Laut Autopsie hatte er Verletzungen, die auf "einen heftigen Kampf" schließen lassen.
Korpustyp: Untertitel
Parece que Rita le hizo un buen arañazo a uno de ellos.
Es schaut aus, als hätte Rita einem von denen ihre Krallen reingehauen.
Korpustyp: Untertitel
No resolviste el caso pero te diste cuenta de la incongruencia de las marcas de arañazos.
Sie haben den Fall nicht gelöst, aber Sie haben die Unstimmigkeit der Schleifspuren bemerkt.
Korpustyp: Untertitel
Pero no olvides el camisón rasgado y los arañazos de los pies.
Aber vergiss nicht das zerfetzte Nachthemd und die zerkratzten Füße!
Korpustyp: Untertitel
Esa hizo un pastel de siete pisos para el cumpleaños de esa, por un arañazo.
Die da. Sie hat einen 7schichtigen für seinen Geburtstag gebacken, aus dem Nichts.
Korpustyp: Untertitel
Más temprano, me pareció que intentó esconder unos arañazos en su brazo.
Wenn ich mich nicht täusche, haben Sie versucht, Kratzwunden auf Ihrem Arm zu verbergen.
Korpustyp: Untertitel
Renuncié. a golpes, arañazos y fuerza de voluntad hice mi propio negocio.
Ich kratzte, krallte und drückte mich mit purer Willenskraft in mein eigenes Unternehmen.
Korpustyp: Untertitel
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Matte Oberfläche (mit Antireflexfunktion) ° Verbesserung der Ablesbarkeit z. Bsp. bei Sonnenlicht ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Besonders Kristallklar ° Keine Einschränkung von Farbe, Kontrast und Helligkeit ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Blickschutz rot ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
Golebo Crystal Displayschutzfolie für Oppo R5 Vorder- und Rückseite ° Kristallklar ° Robuster Kratzschutz - Praktisch Unsichtbar ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar
ES
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Reflexmindernd und gleichzeitig kristallklar ° Bessere Ablesbarkeit in hellen Umgebungen ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Blickschutz weiß ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Displayschutz und Spiegel in einem ° Dünne Folie und dennoch sehr robust ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Blickschutz pink ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Kristallklar ° Robuster Kratzschutz - Praktisch Unsichtbar ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp: Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Entspiegelt (matt) und reflexmindernd ° Sehr stark schmutzabweisend ° Kratzfeste, hartbeschichtete Oberfläche ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp: Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Blickschutz schwarz ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Blickschutz grün ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Blickschutz gelb ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Blickschutz blau ab 30 Grad Seitenansicht ° Zum Schutz gegen fremde Blicke ° Ultradünn und robust ° Einfache, blasenfreie Montage - Rückstandsfrei entfernbar
ES
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Spiegel und Displayschutz in einem ° Ultradünn und robust ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Diga adiós a los arañazos, polvo y otras influencias perturbadoras en la pantalla.
ES
Verabschieden Sie sich von Kratzern, Staub und weiteren störenden Einflüssen auf Ihrem Display.
ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp: Webseite
Están protegidos con un recubrimiento o laminado resistente a arañazos, por lo que aguantan bastante bien.
Sie sind kratzfest laminiert, sollten also einiges aushalten. Die Oberfläche ist eine kratzfeste Laminierung bzw. Lackierung;
Sachgebiete: e-commerce foto internet
Korpustyp: Webseite
Además, son muy resistentes gracias a su acabado satinado resistente a arañazos.
Durch die kratzfeste Glanzoberfläche sind sie sehr widerstandsfähig.
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
Golebo Crystal Displayschutzfolie für Wiko Rainbow ° Kristallklar ° Robuster Kratzschutz - Praktisch Unsichtbar ° Einfache und blasenfreie Montage ° Rückstandsfrei entfernbar
ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
° Transparente ° Protección contra arañazos robusta - prácticamente invisible ° Montaje fácil y sin burbujas ° Retirable sin marcas
ES
° Doppelt Entspiegelnd - Matt mit Antireflexschicht ° Langzeitschutz durch kratzfeste Oberfläche ° Einfache, schnelle und blasenfreie Montage ° Jederzeit rückstandsfrei entfernbar
ES