linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
archivo Datei 12.095
Archiv 1.565 Akte 752 Kartei 9 Büro 3 Registratur 1 .

Verwendungsbeispiele

archivo Datei
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Windows Easy Transfer crea un solo archivo que contiene sus archivos y configuraciones.
Windows-EasyTransfer erstellt eine Datei, in der alle Dateien und Einstellungen enthalten sind.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cifrar archivos con: se comporta como Cifrar siempre con para el cifrado de archivos.
Dateien verschlüsseln mit: verhält sich wie Immer verschlüsseln mit für die Verschlüsselung von Dateien.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vete, Assad, debes irte, vamos a asegurar los archivos.
Los, Assad! Du musst gehen. Wir sichern die Dateien.
   Korpustyp: Untertitel
Cargue y almacene cualquier cantidad de archivos, de cualquier tamaño.
Speichern und laden Sie eine beliebige Anzahl Dateien jeglicher Größe hoch.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Solo puede bajar un archivo de imagen cada vez.
Sie können immer nur eine Datei nach unten schieben.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
¿Quieres sentarte todo el día y descargar archivos?
Möchtest du den ganzen Tag rumsitzen und Dateien runterladen?
   Korpustyp: Untertitel
FTP se utiliza generalmente para subir archivos y publicar sitios web desde un ordenador local a un espacio web.
FTP wird allgemein dazu benutzt um Dateien von einem lokalen Computer auf einen Webspace hochzuladen und Webseiten zu veröffentlichen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Guarda las funciones (abre el diálogo guardar si es un nuevo archivo).
Speichert die Funktionen (und öffnet dazu den Dateidialog bei einer neuen Datei).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
¿Bien, alguien sabe qué hay en ese archivo?
Nun, weiß jemand, was in der Datei ist?
   Korpustyp: Untertitel
Cookies son pequeños archivos que se almacenan en su disco duro. ES
Cookies sind kleine Dateien, die auf Ihrer Festplatte abgelegt werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


archivos Archiv 6
archivos vitales .
archivo color .
archivo índice Indexdatei 1
archivo médico .
archivo indexado . .
archivo invertido . .
archivo encadenado .
archivo particionado .
archivo gráfico .
archivo permanente . .
archivo protegido .
archivo auxiliar .
archivo contable . .
archivo informático Datei 1
archivo físico . .
archivo digital digitale Archivierung 3
archivo parcial .
archivo ASCII ASCII-Datei 2
archivo binario .
archivo hijo .
archivo delimitado .
archivo general .
archivo intermedio .
archivo multiíndice .
archivo padre .
redireccionar archivos .
archivo RTF RTF-Datei 2
archivo secundario .
archivo estándar .
archivo destino Zieldatei 1
archivo temporal temporäre Datei 51 .
Archivo Nacional .
bajar archivos .
archivo corriente .
archivos históricos historische Archive 6

100 weitere Verwendungsbeispiele mit archivo

245 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Es material de archivo.
Es ist dasselbe Archivmaterial.
   Korpustyp: Untertitel
Corta los archivos seleccionados.
Schneidet die ausgewählten Elemente aus.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Copia los archivos seleccionados.
Kopiert die ausgewählten Elemente.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Archivos propiedad del & usuario:
Eigentum von & Benutzer:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Traslado de archivo confidencial.
Umzugsinfo nur für Sie.
   Korpustyp: Untertitel
Nunca encontraremos esos archivos.
Wir werden diese Aufzeichnungen nie zu Gesicht bekommen.
   Korpustyp: Untertitel
los archivos y registros.
Aufzeichnungen und Führen von Verzeichnissen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Y vimos tu archivo.
Und wir haben uns dein Profil angesehen.
   Korpustyp: Untertitel
Quieren ver mis archivos.
Sie wollen die Papiere sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Debemos destruir el archivo.
Unsere Waffenkontrollsysteme sind nicht funktionstüchtig.
   Korpustyp: Untertitel
Parece que faltan archivos.
Es scheinen einige zu fehlen.
   Korpustyp: Untertitel
Foto: Archivo del museo
Vertreibung der Sudetendeutschen (Foto:
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se destruye el archivo.
Die Aufzeichnung wurde gelöscht.
   Korpustyp: Untertitel
Para agregar un Archivo:
Um eine Website zu löschen:
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Son archivos de nómina.
Das sind die Gehaltsabrechnungen.
   Korpustyp: Untertitel
Editor de archivos CUE.
Er ist auch ein CUE Sheet Editor.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Pueden descargar ambos archivos:
Es kann beide Spuren downloaden:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Abrir archivos de imagen
Pluginunterstützung in der Zugriffsart "öffnen"
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
programa 'para guardar archivos
Kennen Sie passende Programme zu ClickomaniaME?
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Archivo en detalle | Onlineprinters ES
Kartendruck günstig bei Onlineprinters. ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Archivo en detalle | Onlineprinters ES
Bestellen Sie Bodenaufkleber in Top-Qualität und versandkostenfrei auf Onlineprinters ES
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
archivo del festival Foto:
Tschechische Schule in New York (Foto:
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El diálogo Abrir archivo.
Der Dialog Bild öffnen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
solo en Archivos/Históricos
nur in Ernährung/Lebensmittelsicherheit
Sachgebiete: oekologie medizin jagd    Korpustyp: Webseite
Archivo de la etiqueta:
Alle Artikel von Alice Zawadzki
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Convierta archivos de vídeo a archivos de audio.
Konvertieren von Videos in Audiodateien
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Carga un archivo de subtítulos (con el selector de archivos)
Lädt eine Untertiteldatei (mit dem Dateiwähler)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Búsqueda de archivos (también dentro de archivos comprimidos)
Dateisuche (auch innerhalb von Archivdateien)
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Filtros de archivos para las operaciones de visualización y archivo
Dateifilter für die Anzeige und Dateioperationen
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Intercambio de archivos Aumenta tus ventas con Intercambio de archivos. ES
Verwalten Sie mithilfe von leistungsfähigen Verkäufertools Ihre Angebote und Verkäufe ohne großen Zeitaufwand. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Localización de software, archivos de ayuda y archivos multimedia.
Lokalisierung von Software, Hilfesystemen und Multimedia-Inhalten
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Solicité acceso a sus archivos.
Meine Anfrage auf Zugriff zu Ihren Archiven.
   Korpustyp: Untertitel
Editando patrones de archivos MIME
Ändern der & MIME;-Typ-Dateimuster
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
importación de archivo IPSec cancelada.
Der IPSec-Dateiimport wurde abgebrochen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Trabajar con archivos y redes
Mit Archiven und Netzwerken arbeiten
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Permiso de archivo incorrecto. Abandonando.
Fehlerhafte Dateirechte. Es wird abgebrochen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Importando nuevos archivos de corre…
Neue Maildateien werden importier…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
¿Realmente quiere borrar este archivo?
Möchten Sie diesen Filter wirklich löschen?
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Eliminar archivo fuente del proyecto
& Quelltextdatei aus dem Projekt entfernen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Grabar archivos de imagen a:
Abbilddateien schreiben & nach:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Grabar archivo de imagen a:
Abbilddatei schreiben & nach:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Problemas interpretando el archivo '%1 '.
Problem beim Einlesen von„ %1“
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Calidad del archivo de salida:
Bildqualität in der Ausgabedatei:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Archivos de icono a abrir
Zu öffnende Symboldatei(en)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
• Sector de documentación y archivo
• Bereich Dokumentenverwaltung und Veröffentlichungen
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Número de archivos descargados simultaneamente:
Anzahl an gleichzeitigen Downloads:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Tamaño de archivo (en bytes)
Dateigröße (in Bytes):
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Eliminando el archivo binario %1
Binärdatei„ %1“ wird entfernt
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fallo leyendo cuenta de archivo.
Das Lesen des Archivzählers ist fehlgeschlagen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fallo leyendo nombre de archivo.
Das Lesen des Archivnamens ist fehlgeschlagen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fallo leyendo cuenta de archivos
Das Lesen des Archivzählers ist fehlgeschlagen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fallo leyendo tamaño de archivo.
Das Lesen der Dateigröße ist fehlgeschlagen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
(Ningún archivo de traza cargado)
(Keine Profildatei geladen)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
%1, tipo de archivo desconocido.
%1, nicht unterstützter Archivtyp.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Firmar/ cifrar archivos con KleopatraName
Kleopatra - Signieren/Verschlüsseln von DateienName
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
%{extension} - longitud del archivo (Longitud)
%{extension} - Dateierweiterung wie mp3 or ogg (Erweiterung)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Objetivo de los archivos históricos
Das mit den historischen Archiven verfolgte Ziel
   Korpustyp: EU DCEP
El archivo de Sherlock Holmes
Sherlock Holmes’ Buch der Fälle
   Korpustyp: Wikipedia
Formato de archivo y compresión
Format des Dossiers und Kompressionsformat
   Korpustyp: EU DGT-TM
conservación de publicaciones y archivos;
zur Konservierung von Veröffentlichungen und Archiven und
   Korpustyp: EU DGT-TM
Quería recordarle el archivo Beaumont.
Ich wollte ihn an Unterlagen erinnern.
   Korpustyp: Untertitel
Tu rogaste por estos archivos?
Sie haben diese Polizeiakten bereitgestellt, oder nicht?
   Korpustyp: Untertitel
Buscas en el archivo equivocad…
Du suchst in den falschen Unterlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Kitt, yo tengo archivos clasificados.
Kitt, ich habe auch Verschlussakten.
   Korpustyp: Untertitel
- Revisamos sus archivos de vigilancia.
- Wir haben seine Überwachungsdateien überprüft.
   Korpustyp: Untertitel
No les interesaban mis archivos.
Sie hatten kein Interesse an meinen Unterlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Tu archivo no tiene nombre.
Hier steht kein Name.
   Korpustyp: Untertitel
Rijksarchiefinspectie (Inspección del Archivo Nacional)
Union des groupements d'achats publics (UGAP)
   Korpustyp: EU DCEP
Podría buscar en su archivo.
Sehen Sie bitte im Rolodex nach.
   Korpustyp: Untertitel
Los archivos legales de Joe.
Joe seine rechtlichen Informationen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Había algún archivo en especial?
Gab es etwas Besonderes in diesen Unterlagen?
   Korpustyp: Untertitel
¿Temes que vea algún archivo?
Was hast du dagegen, wenn ich das lese?
   Korpustyp: Untertitel
Sus archivos son muy concienzudos.
Ihre Unterlagen sind sehr gründlich.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos sus archivos de lenguaje.
Wir haben eure Sprachdateien.
   Korpustyp: Untertitel
Parece un archivo de seguridad.
Sieht wie eine Sicherungsdatei aus.
   Korpustyp: Untertitel
Sé donde quedan los archivos.
Ich weiß wo der Aktenraum ist.
   Korpustyp: Untertitel
No hay archivos personales suyos.
Es gibt keine Personalakten von ihm.
   Korpustyp: Untertitel
Volver a Archivo de temas
Zurück zu Fragen zu JimdoPro & JimdoBusiness
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Dónde están los archivos financieros?
Wo sind die finanziellen Aufzeichnungen?
   Korpustyp: Untertitel
Chen, suba todos los archivos.
Herr Chen, geben Sie alles in den Computer ein.
   Korpustyp: Untertitel
conservación de publicaciones y archivos;
zur Konservierung von Veröffentlichungen und Archiven;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Servicios de bibliotecas y archivos
Dienstleistungen von Bibliotheken und Archiven
   Korpustyp: EU DGT-TM
Con 'Edison Archivo' etiquetada artículos DE
Mit ‘Bismarck’ getaggte Artikel DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Importar usuarios desde archivos CSV ES
Geräte für einen Benutzer Verwalten ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Tus archivos, en todas partes
Kostenloses online TV aus allen Ländern
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Archivo de descarga o DVD ES
Installation als Download oder DVD möglich ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Volver a Archivo de temas
Zurück zu Neue Features & Ankündigungen
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lo saqué de los archivos.
Ich habe das aus den Archiven gezogen.
   Korpustyp: Untertitel
Todo consta en nuestro archivo.
Das steht in unseren Unterlagen.
   Korpustyp: Untertitel
Es u…departamento de archivos.
Es ist eine archivarische Abteilung.
   Korpustyp: Untertitel
Tiene que haber algûn archivo.
Irgendwas muß festgehalten werden.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué hiciste con el archivo?
Was hast du mit dem Chip gemacht?
   Korpustyp: Untertitel
Aquí tienes tu archivo, imbécil.
Da hast du deinen Chip, Arschloch.
   Korpustyp: Untertitel
¿Podemos acceder a esos archivos?
Können wir darauf zugreifen?
   Korpustyp: Untertitel
Transferir archivos multimedia al teléfono
Mediendateien auf das Handy übertragen
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ligero visor de archivos PSD
PSD Viewer ist eine von IdeaMK entwickelte App.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Enlace archivos PDF al dibujo. ES
Fügen Sie Ihrer Zeichnung PDFs hinzu. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Convertir archivos en varios formatos
Konvertieren Sie Audio-Tracks
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cómo combinar archivos de vídeo
Mehr Information über Ultra Video Splitter
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Instalación de Archivo de licencias
Wann beginnt meine Lizenz?
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite