linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
arrabio Roheisen 33
Gusseisen 8 . .
[Weiteres]
arrabio .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

arrabio Roheisens 2 Roheisen- 1 Roheisentransport 1 Roheisenanalysegerät 1 Roheisenrinne 1 Guss 1 Gusserzeugnispreise je 1

Verwendungsbeispiele

arrabio Roheisen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Granalla y polvo de arrabio, fundición especular, hierro o acero
Körner und Pulver, aus Roheisen, Spiegeleisen, Eisen oder Stahl
   Korpustyp: EU DGT-TM
Granallas y polvo de arrabio, fundición especular, hierro o acero
Körner und Pulver, aus Roheisen, Spiegeleisen, Eisen oder Stahl
   Korpustyp: EU DGT-TM
pretratamiento del arrabio líquido (es decir, precalentamiento de las cubas, desulfuración, desfosforación, desescoriado, procesos de trasvase del arrabio y pesaje)
Vorbehandlung des flüssigen Roheisens (d. h. das Vorwärmen der Behältnisse, die Entschwefelung, die Entphosphorisierung, die Entschlackung, der Roheisentransport und die Wägung)
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 24.10.14: Granalla y polvo de arrabio, fundición especular, hierro o acero
CPA 24.10.14: Körner und Pulver, aus Roheisen, Spiegeleisen, Eisen oder Stahl
   Korpustyp: EU DGT-TM
arrabio (incluido el metal caliente) y ferroaleaciones;
Roheisen (einschließlich Flüssigroheisen) und Eisenlegierungen,
   Korpustyp: EU DGT-TM
determinación del contenido de fosforo en aceros y arrabios por el método alcalimétrico
Ermittlung des Phosphorgehaltes von Stahl und Roheisen durch das alkalimetrische Verfahren
   Korpustyp: EU IATE
producción de arrabio líquido en horno alto, incluido el tratamiento de la escoria
Erzeugung von flüssigem Roheisen im Hochofen einschließlich Schlackenbehandlung
   Korpustyp: EU DGT-TM
trasvase del arrabio líquido desde el torpedo (o mezclador de arrabio) a la cuchara de carga
Umfüllen des flüssigen Roheisens aus der Torpedopfanne (oder dem Mischer) in die Chargierpfanne
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lingotes de chatarra de hierro o acero (excepto los productos cuya composición química responda a la definición de arrabio, fundición especular o ferroaleaciones)
Abfallblöcke aus Eisen oder Stahl (ohne Erzeugnisse, deren chemische Zusammensetzung den Begriffsbestimmungen für Roheisen, Spiegeleisen oder Ferrolegierungen entsprechen)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Lingotes de chatarra de hierro o acero (excepto los productos cuya composición química responda a la definición de arrabio, fundición especular o ferroaleaciones)
Abfallblöcke aus Eisen oder Stahl (ausgenommen Erzeugnisse, deren chemische Zusammensetzung den Begriffsbestimmungen für Roheisen, Spiegeleisen oder Ferrolegierungen entsprechen)
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


arrabio eléctrico .
arrabio sueco . .
arrabio migra .
arrabio Cleveland . .
arrabio semifosforoso .
arrabio básico .
arrabio sintético .
arrabio Bessemer .
arrabio Thomas .
arrabio Martin . .
arrabio hematítico . .
arrabio fosforoso .
arrabio al carbón vegetal . .
arrabio para fundición maleable .
arrabio de afino .
arrabio para fundición .
arrabio para afino . .
arrabio Bessemer básico .
arrabio no aleado .
arrabio en arena .
producción de arrabio Roheisenerzeugung 1

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "arrabio"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

EBARA ha suministrado e instalado las electrobombas de arrabio para aguas sucias serie DL.
EBARA hat die Schmutzwasser-Elektropumpen aus Edelstahl der Serie DL geliefert und installiert.
Sachgebiete: luftfahrt verlag bau    Korpustyp: Webseite
A este respecto cabe diferenciar entre los mercados de producto relativos a la producción de arrabio, producción de acero, colada continua, laminación en caliente, laminación en frío, laminación de perfiles, trenes de bandas y técnicas de prensado y forja.
Hierzu ist eine Unterscheidung zu treffen zwischen Produktmärkten für die Roheisenerzeugung, die Stahlerzeugung, Stranggussanlagen, Warmwalzwerke, Kaltwalzwerke, Profilwalzwerke, Bandanlagen und die Press- und Schmiedetechnik.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En la primera planta: una habitación con cama nido, un baño con ducha y una terraza de 10 metros cuadrados con mesa de arrabio y mármol y sillones de hierro.
Im ersten Stock sind ein weiters Schlafzimmer mit einem Stockbett, ein Bad mit Dusche und eine 10 m² große Terrasse mit Marmortisch und Eisenstühlen.
Sachgebiete: verlag schule theater    Korpustyp: Webseite
Hay un esfuerzo continuo de reducción del coste de producción del arrabio, que necesita una mejor productividad, una reducción de la tasa de coque y de la combustibilidad y una duración de vida más larga del horno – también con materias primas de calidad inferior.
Das kontinuierliche Bestreben, die Kosten der Roheisenproduktion zu senken, erfordert eine ständig steigende Produktivität, optimierten Reduktionsstoffeinsatz, hohe Eisenqualität – auch bei minderwertigem Rohmaterial – sowie eine lange Ofenreise.
Sachgebiete: informationstechnologie auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite