linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
artesano Handwerker 394
Kunsthandwerker 64 Geselle 4 Handwerksgeselle 1 . . .
[ADJ/ADV]
artesano handwerklich 41 .

Verwendungsbeispiele

artesano Handwerker
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Caja de barro decoradas a mano por artesanos de Venezuela. BE
Box Steinfliesen mit der Hand durch Handwerker von Venezuela eingerichtet. BE
Sachgebiete: verlag religion mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
La microfinanciación -pequeños préstamos a artesanos autónomos y semejantes- puede ayudar, pero puede que el problema no sea el desarrollo en ese nivel.
Mikrofinanzierung - Kredite für selbständige Handwerker und dergleichen - könnte hier Abhilfe schaffen. Die Entwicklung auf dieser Ebene wäre allerdings nicht das Problem.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Primo Li es artesano. No darle prisa.
Vetter Lee ist Handwerker, den kann man nicht hetzen.
   Korpustyp: Untertitel
Ideal para una familia grande o un artesano profesional.
Ideal für eine große Familie oder eine professionelle Handwerker.
Sachgebiete: verlag radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Las pequeñas y las medianas empresas, los artesanos y los comerciantes son también grupos importantes de trabajadores autónomos.
Kleine und mittlere Unternehmen, Handwerker und Händler sind ebenfalls wichtige Gruppen selbständiger Erwerbstätiger.
   Korpustyp: EU DCEP
Los grandes artesanos dicen que cuanto más se usa una tetera más bella llega a ser.
Die großen Handwerker sagen: Je mehr die Teekanne benutzt wird, desto schöner wird sie.
   Korpustyp: Untertitel
Ideal para una familia grande, artesano o profesional.
Ideal für eine große Familie, Handwerker oder Profi.
Sachgebiete: verlag immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Los mercaderes y artesanos igbo inundan el famoso mercado de Kano y otras ciudades del norte.
Igbo-Kaufleute und Handwerker bevölkern den berühmten Markt von Kano und die Märkte anderer Städte.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Un artesano siempre se alegra de oír que su trabajo es apreciado.
Handwerker hören gern, wenn ihre Arbeit geschätzt wird.
   Korpustyp: Untertitel
Gaudí era un artesano muy práctico.
Gaudi war hautnaher Praktiker und Handwerker.
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


maestro artesano Handwerksmeister 6 Meister 5
patrón artesano . .
acuífero artesano . .
diploma de maestro artesano .
cámara de artesanos .
cámara oficial de artesanos .
sindicato de artesanos .
artesanos que trabajan en empresas .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit artesano

76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

artesanos, comerciantes y consumidores.
Handwerkern, Händlern und Verbrauchern.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Soy el maestro artesano.
Ich bin der Altgeselle.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos un nuevo Maestro artesano.
Wir haben einen neuen Altgesellen!
   Korpustyp: Untertitel
Ser agricultor, ganadero o artesano
Sie müssen Landwirt oder Erzeuger sein
Sachgebiete: verlag oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Las manos de expertos artesanos. ES
Die Hände von Meisterhandwerkern. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Artesano compresores fabricantes y proveedores. ES
Handwerkerkompressoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Y que hay muchos artesanos del violín.
Dort leben viele Geigenbauer.
   Korpustyp: Untertitel
Bueno, pasa lo mismo con los artesano…
Das ist wie bei uns Handwerkern.
   Korpustyp: Untertitel
De postre un bol de helados artesanos
Dessert eine Schüssel von hausgemachtem Eis
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Sus diseños son fabricados por artesanos locales.
Ihre Entwürfe werden von einheimischen Handwerkern umgesetzt.
Sachgebiete: kunst media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Cristo hace de nosotros artesanos de paz EUR
Christus macht uns zu Friedenstiftern EUR
Sachgebiete: religion theater media    Korpustyp: Webseite
Cristo hace de nosotros artesanos de paz EUR
Auf die Freude und den Frieden des auferstandenen Christus schauen EUR
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
No temas, nosotros somos los artesanos.
Hab dich nicht, wir sind die Gesellen.
   Korpustyp: Untertitel
Mercado de productos artesanos a Peralada
Montag bis freitag von 9 bis 13 Uhr
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Permanent Link to Branding para artesanos
Permanent Link to Weihnachtsgeschenke für Kinder
Sachgebiete: musik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Colectivo de artesanos especializados y arquitectos.
Kollektiv von Handwerkern und Architekten.
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Artesano compresores? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Handwerkerkompressoren? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
allioli y otros productos artesanos Can Bech:
Allioli und andere hausgemachten Produkte Can Bech:
Sachgebiete: transport-verkehr musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Arajovic Bocatas Artesanos
Bilder und Fotos von Segorbe
Sachgebiete: radio tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Unos artesanos peleteros de México harán sofás nuevos.
Und neue Sitzgarnituren von Kürschnern aus Mexiko.
   Korpustyp: Untertitel
Usura oxida el cincel, oxida la obra y al artesano.
Usura setzt an den Meißel Rost und legt den Handwerkern das Handwer…
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Necesitamos un artesano, un manitas, más que un estadista.
Wir brauchen eher einen Mann für alles, einen, der Hand anlegt, als einen Staatsmann.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El artesano lo rayó accidentalmente cuando cosía la ropa.
Der Künstler zerkratzte der Figur beim Ankleiden die Augen.
   Korpustyp: Untertitel
La calidad del sonido depende del talento del artesano.
Der Klang hängt vom Geschick des Geigenbauers ab.
   Korpustyp: Untertitel
Eso es lo que nos pasa también a los artesanos.
Das ist wie bei uns Handwerkern.
   Korpustyp: Untertitel
7317 Artesanos en madera, cestería y materiales similares
7317 Kunsthandwerkliche Berufe für Holz, Korbwaren und verwandte Materialien
   Korpustyp: EU DGT-TM
7318 Artesanos de los tejidos, el cuero y materiales similares
7318 Kunsthandwerkliche Berufe für Textilien, Leder und verwandte Materialien
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auto B en Alameda y Artesanos, registrando 256 grados.
Wagen B Alameda und Artesia, 256°.
   Korpustyp: Untertitel
Vive en paz y es un gran artesano.
Er ist ein harmlose Seele und ein hervorragender Buchbinder.
   Korpustyp: Untertitel
Y debo reconocer que soy un buen artesano.
Ein guter, wenn ich das über mich so sagen darf.
   Korpustyp: Untertitel
Los artesanos le explicarán con gusto las diferentes técnicas tradicionales. ES
Vorgestellt werden die verschiedenen traditionellen Arbeitsmethoden. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Novedad en el barrio de artesanos: el oficio de florista
Der Florist – Neues im Handwerksviertel
Sachgebiete: e-commerce radio theater    Korpustyp: Webseite
Los artesanos crean en busca de la perfección.
Tüftler bauen und suchen nach Perfektion.
Sachgebiete: kunst astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Descubra el trabajo de los artesanos perfumistas modernos.
Erleben Sie die Werke moderner Parfümeure.
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Este es nuestro homenaje a los artesanos del cine”.
So zollen wir den Kunsthandwerkern der Filmindustrie Tribut.“
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
El queso artesano es una de las joyas del país.
Der handgemachte Käse ist einer der Schätze der Gegend.
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Al final, se monta por expertos artesanos de forma impecable. ES
Schließlich ist es untadelig von experten Handwerknen zusammengebaut. ES
Sachgebiete: verlag film foto    Korpustyp: Webseite
Trabajo conjunto con artesanos en Dhaka que decoran rikshas. DE
Zusammenarbeit mit Kunsthandwerkern in Dhaka, die Rikshas dekorieren. DE
Sachgebiete: film kunst foto    Korpustyp: Webseite
Los artesanos de Iguala fabrican joyas de oro y plata. EUR
Igualas Kunstschmiede sind bekannt für ihren Gold- und Silberschmuck. EUR
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
reconstituciones de interiores (cocina de Gaume) y talleres de artesanos. ES
Das Innere von Wohnhäusern (Küche aus der Gaume) und auch Handwerkstätten wurden rekonstruiert. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Tela fabricada por artesanos indios | Feria Hábitat Valencia blog
Stoff von indischen Handwerkern hergestellt | Feria Habitat Valencia blog
Sachgebiete: tourismus radio internet    Korpustyp: Webseite
Considerando que las inundaciones han implicado el paro técnico para las empresas y los artesanos afectados,
in der Erwägung, dass diese Überschwemmungen zu erzwungenem Betriebsstillstand bei den betroffenen Unternehmen und Handwerksbetrieben geführt hat,
   Korpustyp: EU DCEP
Personalmente, estoy a favor de que se apoye a estos artesanos en vías de extinción.
Ich persönlich bin dafür, diese Subventionen denen zu geben, die praktisch eine sterbende Kunst ausüben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Y cómo se reparten las subvenciones entre éstas y los artesanos?
Und wie werden die Subventionen zwischen diesen und den Handwerkern aufgeteilt?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Podríamos proporcionar una cantidad significativa de ayuda a los artesanos y el sector servicios, en particular.
Gerade den Handwerkern und dem Dienstleistungsbereich könnten wir eine wesentliche Hilfestellung geben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los artesanos van a desarrollar esta maestría típica de la ciudad de Tours y de Turena.
Dieses typische Wissen aus der Stadt Tours und der Touraine wird von den Handwerkern weiterentwickelt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mi familia se dedicaba a la agricultura y el trabajo artesano.
Ich komme aus einer Familie von Bauern und Handwerkern.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No me ordenéis retirar a mis soldados o capitular de nuevo con los artesanos de Roma.
Fordert nicht, ich soll mein Heer entlassen. Oder wieder mit Roms Handwerkern verhandeln.
   Korpustyp: Untertitel
Las hizo un artesano de Roma, a dos pasos de las catacumbas, muy simpátic…
Es ist von dem netten Meisterparfümeur aus den Katakomben bei uns um die Ecke.
   Korpustyp: Untertitel
Siete para los Señores enano…...grandes mineros y artesanos de los salones de las montañas.
7 den Zwergenherrschern, großen Bergleuten und Handwerkern in ihren Hallen aus Stein.
   Korpustyp: Untertitel
Y Seraías Engendró a Joab, padre de los del valle de Jarasim, porque fueron artesanos.
Und Seraja zeugte Joab, den Vater des Tals der Zimmerleute;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Siete para los Señores enano…...grandes mineros y artesanos de los salones de las montañas.
7 den Zwergenherrschern, grossen Bergleuten und Handwerkern in ihren Hallen aus Stein.
   Korpustyp: Untertitel
Las unidades de negocio en forma de agrupaciones de artesanos/negocios familiares están legalmente registradas.
Die Unternehmenseinheiten in Form von Gruppen von Handwerkern/ Heimarbeitern sind amtlich registriert.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Enfrente, en la plaza de la Azabachería trabajaban antes los artesanos de este gremio. ES
Gegenüber, auf der Plaza de la Azabacheria, befinden sich die Werkstätten der Goldschmiede. ES
Sachgebiete: verlag architektur radio    Korpustyp: Webseite
Proyecto piloto — Facilitar el acceso de los artesanos y de las
Pilotprojekt — Erleichterung des Zugangs von Handwerkern
   Korpustyp: EU DCEP
¿Estás listo para librar a Mundo artesano de su mayor amenaza?
Bist du bereit die Kunstwelt vor ihrem bisher größten Feind zu retten?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio media    Korpustyp: Webseite
Como siempre en Dior Joaillerie, los savoir-faire son los de los mejores artesanos parisinos.
Wie immer in der Dior Joaillerie kommt das Savoir-faire von den besten Kunsthandwerkern in Paris.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Situado en el barrio de San Lorenzo, está rodeador por mercadillos, talleres de artesanos y librerías; IT
Im Stadtteil San Lorenz gelegen, ist dieses Hotel von Märkten, Handwerksläden sowie Buchläden umgeben und biete… IT
Sachgebiete: musik gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Sus platos son artesanos y sabrosos gozando de la solidez propia de sus fríos inviernos.
Die nahen Berge und kalten Winter ließen hier vor allem nahrhafte Gerichte entstehen.
Sachgebiete: musik gastronomie jagd    Korpustyp: Webseite
¡Nuevo oficio en el barrio de artesanos! ¡Hazte gerente del spa!
Neuer Beruf im Handwerksviertel – werde Spa-Manager!
Sachgebiete: film e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Hijo, ¿Te gustaría pasar el veran…construyendo modelos de bote…...con un maestro artesano?
Sohn, wie würde es dir gefallen, den Sommer damit zu verbringen, Holzboote mit Schiffbaumeistern zu bauen?
   Korpustyp: Untertitel
Nuestro especialista está registrada en el Registro de Artesanos de la Cámara de Ulm. DE
Unser Fachbetrieb ist in der Handwerksrolle der Handwerkskammer Ulm eingetragen. DE
Sachgebiete: religion verlag kunst    Korpustyp: Webseite
Siguiente otros fabricantes, comerciantes y servidores de Artesano compresores con informaciones de empresa. ES
Nachfolgend weitere Hersteller, Händler und Serviceanbieter von Handwerkerkompressoren mit Firmeninformationen. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Toda la información sobre Feria de Productos Artesanos, Eventos gastronómicos, Gastronomía, Qué hacer, Girona, El Gironès
Alle Infos zur Kunsthandwerksmesse, Gastronomische Veranstaltungen, Gastronomie, Was möchten Sie tun, Girona, El Gironès
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Jamones de Juviles es una empresa familiar, tradicional con tres generaciones de artesanos del jamón.
Juviles Schinken ist ein Familienbetrieb mit drei Generationen von traditionellen Handwerkern Schinken.
Sachgebiete: verlag astrologie musik    Korpustyp: Webseite
La colección de las hamacas Koala viene directamente de los mejores artesanos sudamericanos.
Die Kollektion der Koala-Hängematten kommt direkt aus den besten südamerikanischen Handwerkern.
Sachgebiete: schule gartenbau auto    Korpustyp: Webseite
Cocina en casa auténticos raviolis italianos artesanos, ¡con este juego es fácil! ES
Mit diesem Set ist die Zubereitung echter, hausgemachter, italienischer Ravioli ein Kinderspiel! ES
Sachgebiete: transport-verkehr sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Las habitaciones están decoradas con muebles y tejidos únicos, hechos por artesanos expertos.
Die Zimmer bestechen zudem durch ihre einzigartigen Möbelstücke und Stoffe, die von versierten Kunsthandwerkern mit größter Sorgfalt gefertigt wurden.
Sachgebiete: kunst musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Los Sackies es LA celebración más prestigiosa de la creatividad en Mundo artesano.
Die Sackies ist DIE prestigeträchtigste Feier der Kreativität in der kunstvollen Welt.
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Al morir Kolping, su asociación de artesanos tenía 24.600 miembros distribuidos en 400 comunas.
Als Kolping starb, zählte sein Gesellenverein 24.600 Mitglieder in 400 Ortsvereinen.
Sachgebiete: religion soziologie media    Korpustyp: Webseite
Mercado de artesanos (Handwerkermarkt) De marzo a diciembre todos los primeros sabados de mes:
Handwerkermarkt Von März bis Dezember jeden ersten Samstag im Monat:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En verano la aldea se anima con la presencia de artesanos.. ES
Im Sommer ist das Dorf von Ha.. ES
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Añadir Le domaine de Val des Prés (pueblo artesano) a mi carnet de viaje ES
Domaine de Val des Prés (Kunsthandwerkerdorf) zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nos mantenemos en estrecho contacto con los artesanos para que con suerte será sin mucho recortar. DE
Wir stellen uns in engen Kontakt zu den Handwerkern und werden uns bemühen, dass die Sache zügig und ohne große Beeinträchtigung von statten geht. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation theater    Korpustyp: Webseite
La fachada de madera iluminada es una verdadera obra maestra de tanto arquitectos como artesanos. ES
Mit der beleuchteten Holzfassade gelang dem Architekten und den beteiligten Handwerkern ein Meisterstück: ES
Sachgebiete: transport-verkehr auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Nuestros ingenieros y artesanos trabajaron estrechamente junto a Karim para producir este increíble producto.
Unsere Ingenieure und Handwerkmeister haben mit Karim eng zusammengearbeitet, um dieses unglaubliche Produkt anzufertigen.
Sachgebiete: astrologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El CalypsoCase es cuidadosamente producido en Europa por nuestros expertos artesanos CalypsoCase y un exigente proceso.
Das CalypsoCase ist sorgfältig in Europa von unseren CalypsoCrystal-Meistern in einem anspruchsvollen Prozess handgefertigt.
Sachgebiete: astrologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Piérdase por sus callejas, bordeadas de talleres de artesanos y edificios de la era Q… ES
Gehen Sie in den kleinen, mit Kunsthandwerkern un… ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Con un moderno diseño asiático y elementos decorativos elaborados por artesanos locales, nuestras instalacione…(saber más)
Modernes asiatisches Design & Einrichtung, kreiert von einheimischen Experten, elegant vereint mit großzügigen…(Weitere Informationen)
Sachgebiete: verlag tourismus weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Y es que todos los productos son 100% artesanos y, la mayoría, hechos con productos ecológicos.
Und es sind zu 100% Handgemachte Produkte, größtenteils mit ökologischen Produkten.
Sachgebiete: tourismus radio theater    Korpustyp: Webseite
♥ Belén de los oficios artesanos del Ajuntamiento de Palma 27.11.2015-6.1.2016 Lugar:
♥ Weihnachtskrippe im Rathaus Palma 27.11.2015-6.1.2016 Standort:
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Los álbumes Koy Lab son integralmente hechos a mano por diferentes generaciones de artesanos.
Alle unsere Bücher sind ausnahmslos handgemacht und das Ergebnis vereinter Kräfte verschiedener Generationen von Handwerkern.
Sachgebiete: radio typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Toda la información sobre Feria de Productos Artesanos, Eventos gastronómicos, Gastronomía, Qué hacer, Girona, El Gironès
Alle Infos zur Malereimesse, Veranstaltungen, Kultur, Was möchten Sie tun, Girona, El Gironès
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
“A los jóvenes campesinos, artesanos de la alimentación, pescadores, nómadas, índigenas que producen nuestro alimento cotidiano:
An die jungen Bauern, Lebensmittelhandwerker, Fischer, Nomaden, indigenen Völker, die unser tägliches Essen erzeugen:
Sachgebiete: astrologie philosophie militaer    Korpustyp: Webseite
La noche de este barrio hip y energético se define por cocktails artesanos y conversación fresca. ES
Kunstvoll gemixte Cocktails und angeregte Gespräche prägen das Nachtleben in diesem hippen und energetischen Stadtteil. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Numerosos castillos y palacios, artesanos tradicionales y pintorescas ciudades pequeñas dan la bienvenida a los turistas. DE
Zahllose Burgen und Schlösser, traditionsreiche Handwerksunternehmen und gemütliche Kleinstädte heißen gern Touristen willkommen. DE
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Eridu fue realizado por artesanos y artistas que han hecho la casa única y agradable. IT
Eridu wurde von Handwerkern und Künstlern, die aus dem Haus einzigartig und angenehm gemacht haben. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La visita se completa con sus más de cuarenta tiendas y talleres artesanos de todo tipo:
Der Besuch wird in einem der mehr als vierzig Geschäften und kunsthandwerklichen Werkstätten jeglicher Art beendet und vervollständigt:
Sachgebiete: kunst tourismus media    Korpustyp: Webseite
Hay numerosos jardines, muy sombreados y muy bien mantenidos - encuentros con los herreros y artesanos.
Wir entdecken zahlreiche schattige und gut gefhrte Grten. Zusammentreffen mit Tuaregschmieden und Handwerkern.
Sachgebiete: meteo archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
Ofrece vistas impresionantes a la laguna y bungalows construidos por artesanos locales con materiales naturales. EUR
Die Unterkünfte wurden von lokalen Handwerkern aus naturbelassenen Materialien erbaut. EUR
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La zona es un refugio de tiendas dedicadas al arte y a lo artesano. ES
Diese Gegend wurde einst von den Römern zur Festung gemacht und bewohnt . ES
Sachgebiete: verlag immobilien infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hecho en el corazón de Portugal (Viseu) con el cuidado de grandes artesanos textiles. PT
Hergestellt in den Herzen von Portugal (Viseu) mit Betreuung von Master-Textilhandwerker . PT
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
desde envases loncheados divisibles hasta lonchas de jamón curado Duroc de corte artesano. ES
Von teilbaren Verpackungen für Aufschnitte bis hin zum traditionellen Aufschnitt von Duroc Serrano-Schinken. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
Artesanos europeos decoraron el hotel de estilo italiano y estuco rosa con frescos, azulejos y mármol. ES
Europäische Künstler gestalteten das Innere des Stuckgebäudes im italienisierenden Stil mit Fresken, Fliesen und Marmorelementen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Molinos de agua y de viento, talleres, herrerías y casas de artesanos. ES
Der Rundgang führt zwischen Wasser- und Windmühlen, Werkstätten, Schmieden und Handwerkerhäusern dahin. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Así desean los artesanos profesionales que sea un martillo perforador con acumulador. ES
So wünschen sich Profihandwerker einen Akku-Bohrhammer. ES
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Transforma montones de 100 materiales de artesano de un tipo en otro.
Wandelt einen Stapel aus 100 Stück eines Handwerksmaterials in ein anderes um.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Los materiales de artesano legendarios no se pueden convertir con este método.
Legendäre Handwerksmaterialien könnt ihr mit dieser Methode nicht umwandeln.
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Libro de increíble poder que usan los artesanos más hábiles para instruirse y forjar objetos magníficos.
Ein Foliant unglaublicher Macht, der von den geschicktesten Handwerkern verwendet werden kann, um ihre Fertigkeiten zu verbessern und mächtige Gegenstände zu fertigen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
La organización toma su nombre del sacerdote católico Adolfo Kolping, que fundó en el siglo XIX las asociaciones de artesanos para luchar contra la miseria de jóvenes artesanos en la época de la industrialización.
Benannt ist die Organisation nach dem katholischen Priester Adolph Kolping, der im 19. Jahrhundert Gesellenvereine gründete, um die Not junger Handwerksgesellen im Zeitalter der Industrialisierung zu bekämpfen.
Sachgebiete: verlag soziologie media    Korpustyp: Webseite