Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Circus Europa está dotada de dos asas , para ayudar al pequeño a levantarse.
ES
Circus Europa besitzt zwei Griffe , um den Kleinen das Aufstehen zu erleichtern.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt zoologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
y equipos provistos de asas para reducir las vibraciones
und Ausrüstungen, deren Griffe mit Vibrationsdämpfern ausgestattet sind
El asa a la realidad donde puedes agarrarte.
Für Sie der Griff zur Realität, um daran festzuhalten.
Personal Best fomenta el cumplimiento terapéutico gracias a su cómoda boquilla ovalada y a su asa incorporada fácil de usar.
Personal Best mit dem komfortablen, ovalen Mundstück und dem integrierten, anwenderfreundlichen Griff fördert die Compliance.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
un bolso hecho de hojas de plástico transparentes con un asa de materia textil y un sistema de cierre tipo «velcro»;
eine Tasche aus transparentem Kunststoff mit einem Griff aus Spinnstoff und einem Klettverschluss;
Al segundo que libere el asa de la conservador…si le dispara…y estamos todos jodidos.
In der Sekunde in der er seinen Griff von der Kühlbox löst, wenn Sie ihn erschiessen, sind wir alle gefickt.
Ruth Gurvich corta, dobla y pega asas , tapas, formas redondas que no niegan nunca su génesis (foto).
Ruth Gurvich schneidet, faltet und klebt Griffe , Deckel, runde Formen, die nie ihre Entstehungsgeschichte verleugnen (Foto).
Sachgebiete:
kunst theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Accesorios (por ejemplo, ruedas o asas ) que facilitan el desplazamiento de la chimenea
Rollen, Griffe und andere am Gerät angebrachte Bauteile zum Verschieben der Feuerstelle
El asa de guía asegura un manejo flexible y confortable hasta con el carro lleno de cajones, botellas y latas.
Der Griff bietet eine glatte und praktische Behandlung von Kisten, Dosen und Flaschen, selbst wenn der Wagen voll ist.
Sachgebiete:
film luftfahrt technik
Korpustyp:
Webseite
las bolsas de hojas de plástico, con asas , no concebidas para un uso prolongado, incluso impresas (partida 3923);
Einkaufstaschen, mit Griffen , aus Kunststofffolie, auch bedruckt, für eine längere Verwendung nicht vorgesehen (Position 3923);
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sus asas redondeadas permiten llevarlo de forma práctica al hombro, en cualquier ocasión.
Mit den abgerundeten Henkeln kann sie jederzeit praktisch über der Schulter getragen werden.
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La mesa de café en el lado de la mano izquierda. el asa de la taza apunta a la izquierda.
Der Kaffeetisch auf der linken Seite. Der Henkel der Kaffeetasse zeigt nach links.
Cestos de goma con 2 asas de gran comodidad y resistencia.
Baukübel mit zwei sehr komfortablen und widerstandsfähigen Henkeln .
Sachgebiete:
luftfahrt technik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
El asa de la taza de café apuntando hacia la izquierda.
Der Henkel der Kaffeetasse zeigt nach links.
Los “shopper” pueden tener asas más cortas o más largas, permitiendo llevarlos tanto en la mano como colgados al hombro para mayor comodidad.
ES
Auch sie verfügt über einen Henkel , der sich ideal dazu eignet die Tasche in der Hand zu tragen.
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La mesa de café a la izquierd…el asa de la taza a la izquierd…
Der Kaffeetisch auf der linken Seite, Der Henkel der Kaffeetasse zeigt nach links.
Bolsa de la compra con asas cortas.
ES
Einkaufstasche mit kurzen Henkeln .
ES
Sachgebiete:
marketing unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
El asa de los utensilios está revestido de acero inoxidable 18/10 con acabado brillante.
Die Henkel der Geräte sind mit glänzendem 18/10-Edelstahl beschichtet.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
En diferencia a las ánforas, las alfabias tienen una mayor superficie de apoyo y ningún asa , ya que no estaban destinadas al transporte.
Im Gegensatz zu den Amphoren haben Alfabias eine grössere Standfläche und keine Henkel , denn sie waren nicht für Transporte gedacht.
Sachgebiete:
radio archäologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
para etiquetar recipientes con asa
Aufbringen von Etiketten auf Töpfe mit Henkeln
Sachgebiete:
luftfahrt verlag archäologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
basta con llegar hasta la zona de vaciado, levantar el asa y vaciar la suciedad.
Entleerungs-Ort ansteuern, Handgriff anheben und Schmutz ade.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik
Korpustyp:
Webseite
Bolsos de mano (carteras), incluso con bandolera o sin asas
Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschließlich solche ohne Handgriff
En una tabla de patinaje con asas ?
Auf ein Skateboard mit Handgriffe ?
Gracias al recubrimiento de goma del asa del equipo, el manejo se ha podido mejorar perceptiblemente.
Durch die Gummierung am Handgriff des Geräts konnte die Handhabung fühlbar verbessert werden.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
0– Bolsos de mano (carteras), incluso con bandolera o sin asas
0– Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschließlich solcher ohne Handgriff
Código de barras y graduación en mm. Incl. bolsa de transporte y 2 asas .
ES
Strichcode und cm-Teilung. Inkl. Tragetasche und 2 Handgriffen .
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Bolsos de mano "carteras", incl. con bandolera o sin asas , con la superficie exterior de hojas de plástico o de materia textil
Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschl. solcher ohne Handgriff , mit Außenseite aus Kunststoffolien oder Spinnstoffen
Su aplicación es extremadamente sencilla y ofrece muchos detalles prácticos, como el asa ergonómica para un trabajo muy cómodo.
Dabei ist er spielend leicht in der Anwendung und bietet viele praktische Details wie z. B. den ergonomischen Handgriff für ein sehr bequemes Arbeiten.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr foto
Korpustyp:
Webseite
Bolsos de mano "carteras", incl. con bandolera o sin asas , con la superficie exterior de cuero natural, cuero regenerado o cuero charolado
Handtaschen, auch mit Schulterriemen, einschl. solcher ohne Handgriff , mit Außenseite aus Leder, rekonstituiertem Leder oder Lackleder
Todas nuestras barredoras ocupan poco espacio, ya que tienen pocas asas .
Alle unsere Kehrmaschinen sind mit wenigen Handgriffen platzsparend verstaut:
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
capuchones distales de diferentes formas, asas , agujas, catéteres de pulverización y pinzas de recuperación.
ES
Aufsatzkappen in unterschiedlichen Formen, Schlingen , Nadeln, Sprühkatheter und Bergezangen.
ES
Sachgebiete:
medizin unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Se puede utilizar una variedad de instrumentos, como las pinzas de agarre, las cestas de extracción o las asas , para la extracción de cuerpos extraños, dependiendo del tipo de cuerpo en cuestión.
ES
Eine Vielzahl von Instrumenten sind verfügbar, wie Fasszangen, Fangkörbchen oder Schlingen , um Fremdkörper zu entfernen. Die Wahl des Instruments hängt ganz von der Art des Fremdkörpers ab.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Esta prótesis se fijará con asas o planchas que muchas veces molestarán al paciente o perjudicarán el sabor.
DE
Dieser wird mit Bügeln oder Platten befestigt, die oftmals den Patienten stören oder sogar den Geschmack beeinträchtigen.
DE
Sachgebiete:
film medizin technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
un retractor (R), un asa (P), dos puntos de anclaje (A1 y A2: véase la figura 2) y una parte central (C: véase la figura 3).
ein Retraktor (R), ein Umlenkbeschlag (P), zwei Verankerungsbeschläge (A1 und A2, siehe Abbildung 2) und ein Mittelteil (C, siehe Abbildung 3).
El asa P deberá instalarse en el anclaje C del carro.
Der Umlenkbeschlag P ist an der Prüfschlittenverankerung C zu befestigen.
Si no está instalado ningún dispositivo de bloqueo o si el dispositivo de bloqueo está instalado en la hebilla, colocar la célula de carga en una posición conveniente entre el asa y el sistema de retención de niños.
Ist eine Arretiereinrichtung nicht vorhanden oder ist sie am Verschluss befestigt, dann wird die Kraftmessdose an einer geeigneten Stelle zwischen dem Umlenkbeschlag und der Rückhalteeinrichtung angebracht.
Extraer todas las correas de la bobina del retractor y permitir que la tensión del cinturón entre el retractor y el asa caiga hasta la tensión del retractor.
Das gesamte Gurtband wird so von der Spule des Retraktors abgerollt, dass die Spannung des Gurtes zwischen Retraktor und Umlenkbeschlag auf den Wert der Aufrollspannung zurückgehen kann.
El cinturón retráctil de tres puntos tiene las partes rígidas siguientes: un retractor (R), un asa (P), dos puntos de anclaje (A1 y A2) (véase la figura 1) y una parte central (N: véase la figura 3).
Der Dreipunkt-Gurt mit Aufrolleinrichtung besteht aus folgenden starren Teilen: einer Aufrolleinrichtung (R), einem Umlenkbeschlag (P), zwei Verankerungsbeschlägen (A1 und A2) (siehe die Abbildung 1) und einem Mittelteil (N in der Detailzeichnung in der Abbildung 3).
El asa P deberá instalarse en el anclaje C del carro.
Der Umlenkbeschlag P ist am Verankerungspunkt C des Prüfschlittens anzubringen.
Si no está instalado ningún dispositivo de bloqueo o si el dispositivo de bloqueo está instalado en la hebilla, colocar la célula de carga en una posición conveniente entre el asa y el sistema de retención infantil.
Wird keine Arretiereinrichtung verwendet, oder ist die Arretiereinrichtung am Verschluss befestigt, so ist die Kraftmesseinrichtung an einer geeigneten Stelle zwischen dem Umlenkbeschlag und der Rückhalteeinrichtung für Kinder anzubringen.
un retractor (R), un asa (P), dos puntos de anclaje (A1 y A2) (véase la figura 1) y una parte central (N: véase la figura 3).
einer Aufrolleinrichtung (R), einem Umlenkbeschlag (P), zwei Verankerungsbeschlägen (A1 und A2) (siehe die Abbildung 1) und einem Mittelteil (N in der Detailzeichnung in der Abbildung 3).
Si no está instalado ningún dispositivo de bloqueo o si el dispositivo de bloqueo está instalado en la hebilla, colocar la célula de carga en una posición conveniente entre el asa y el sistema de retención de niños.
Wird keine Arretiereinrichtung verwendet, oder ist die Arretiereinrichtung am Verschluss befestigt, so ist die Kraftmesseinrichtung an einer geeigneten Stelle zwischen dem Umlenkbeschlag und der Rückhalteeinrichtung für Kinder anzubringen.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si se pliega hacia arriba 180°, el pie de apoyo cromado antideslizante sirve también como útil asa .
ES
Um 180° nach oben geklappt, dient der verchromte und rutschfeste Standfuß als handlicher Tragegriff .
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El asa integrada permite un fácil transporte del asiento plegado.
Der integrierte Tragegriff ermöglicht ein einfaches Transportieren der geschlossenen Sitzhilfe.
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Con asa para un uso móvil.
ES
Mit Tragegriff für mobilen Einsatz.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Cajas en aluminio ligero con asa robusta.
DE
Stage-Box in Aluminiumausführung mit robustem Tragegriff .
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik internet
Korpustyp:
Webseite
Además de estas correas , la VENOM se entrega con un asa y una funda impermeable que protege todos sus artículos personales .
Zusätzlich ist der VENOM mit einem Tragegriff und einer Regenhaube ausgestattet, für ein angenehmes Handling und einen optimalen Schutz Ihrer persönlichen Habe.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es - picante dulce y asa a Tteok de palo con Gochujang.
Es ist salzig-lieb und brät Tteok mit Gochujang Stock.
Sachgebiete:
musik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Chef Grant Achatz, Restaurante Alinea, Alinea, Chicago ”¡Con la inducción se necesita menos tiempo para hervir, la carne se asa con rapidez y la vitrocerámica es mucho más fácil de limpiar!”
Chef Grant Achatz, Alinea restaurant, Alinea, Chicago „Mit der Induktionstechnologie kocht alles schneller, Fleisch brät schneller und die Glaskeramik lässt sich viel einfacher reinigen!”
Sachgebiete:
film astrologie auto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Abre la unidad de elaboración, levantando el asa y empujando hacia arriba.
ES
öffnen Sie das Brühelement, indem Sie den Griff anheben und nach oben drücken.
ES
Sachgebiete:
film foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Abre la unidad de elaboración, levantando el asa y empujando hacia arriba.
ES
Öffnen Sie die Brühvorrichtung, indem Sie den Griff anheben und nach oben drücken.
ES
Sachgebiete:
film foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ergänzungen und Verbesserungen zum 1. Y una parte regular de la secuencia y escudos de armas Clevischen, Güeldres y Moers entre los sexos, si el vinagre asa en el ducado de Jülich Cleveland fueron de Montaña
DE
Ergänzungen und Verbesserungen zum 1. Teil und Stammfolge und Wappenbuch der clevischen, geldrischen und moersschen Geschlechter, soweit sie in dem Herzogtume Juelich Cleve Berg ansaessig waren
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
En el 2. Cinta se trata de adiciones y mejoras a 1. Y una parte regular de la secuencia y escudos de armas Clevischen, Güeldres y Moers entre los sexos, si el vinagre asa en el ducado de Jülich Cleveland fueron de Montaña.
DE
Im 2. Band geht es um Ergänzungen und Verbesserungen zum 1. Teil und Stammfolge und Wappenbuch der clevischen, geldrischen und moersschen Geschlechter, soweit sie in dem Herzogtume Juelich Cleve Berg ansaessig waren.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
asa
Umlenkbeschlag wieder aufzurollen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Extraer la totalidad de la correa de la bobina del retractor y rebobinarla con una tensión en la correa de 4 ± 3 N entre el retractor y el asa .
Das gesamte Gurtband ist von der Aufrollspule herunterzuziehen und mit einer Gurtspannung von 4 ± 3 N zwischen Aufrolleinrichtung und Umlenkbeschlag wieder aufzurollen .
Extraer la totalidad de la correa de la bobina del retractor y rebobinarla con una tensión en la correa de 4 ± 3 N entre el retractor y el asa .
Das gesamte Gurtband ist von der Aufrollspule herunterzuziehen und mit einer Gurtspannung von 4 N ± 3 N zwischen Aufrolleinrichtung und Umlenkbeschlag wieder aufzurollen .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las bolsas para embalajes de textiles pueden tener recortado un orificio y soldado un dispositivo de suspensión - un gancho o un asa .
ES
Die Beutel für Textilverpackung können ein Lüftungsloch oder einen angeschweißten Haken – Ärmel, Ohr – haben.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La duración que se asa se diferencia según el gusto.
Rösten der Dauer unterscheidet sich nach Geschmack.
Sachgebiete:
film religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Incluye ruedas y asa para facilitar su desplazamiento que se dobla como un soporte para los pies.
Zur Ausstattung gehören Räder und Griffe zum einfachen Verschieben des Geräts. Sie dienen gleichzeitig als Fußstützen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las campanillas y campanas pueden estar dotadas de un asa de madera o las campanas mayores pueden estar encajadas en campanarios y consolas.
ES
Auf Wunsch des Kunden können wir die Glöckchen sowie Glocken mit einer Beschriftung oder mit Stadt-, Burgwappen und Firmenlogo oder mit einem Holzhalter versehen, oder wir können größere Glocken in Glockenturme und Konsolen einsetzen.
ES
Sachgebiete:
architektur technik foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Santa Maria Capua Vetere, la antigua Capua en edad arcaica, se extendía en la llanura aluvional en una asa del río Volturno.
S. Maria Capua Vetere, das antike Capuae in archaischer Zeit, lag in einer überschwemmten Ebene in einer Biegung des Flusses Volturno.
Sachgebiete:
religion historie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El asa de guía asegura un manejo flexible y confortable hasta con el carro lleno de cajones, botellas y latas.
Der Griff bietet eine glatte und praktische Behandlung von Kisten, Dosen und Flaschen, selbst wenn der Wagen voll ist.
Sachgebiete:
film luftfahrt technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Toneles industrials económico y estable con asa .
DE
Preiswerte und robuste Industrietonne mit stabilen Haltegriffen .
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con mando a distancia y asa . Desde 7 años En adelante
ES
Mit Fernbedienung und Griff.Ab 7 Jahren und älter
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
en una carpa adicional se asa de manera tradicional un buey al espetón.
In einem zusätzlichen Bierzelt wird traditionell ein Ochse am Spieß gebraten .
Sachgebiete:
film musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
-asa
.
AMP-asa
.
.
ATP-asa
.
.
asa carotídea
.
código ASA
.
asa cervical
.
.
.
.
asa lenticular
.
.
asa peduncular
.
.
asa sacrocoxígea
.
asa subclavia
.
.
.
asa giratoria
Drehgriff 1
.
asas conectoras
.
asa estéril
.
asa sigmoide
.
.
.
.
asa de Burri
.
vendaje de asa
.
oreja en asa
.
.
.
asa acodada para colada
.
asa de Henle
.
ASA de Hyrtl
.
asa de Meyer
.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El asa giratoria de gran tamaño hace que abrir las botellas de vino sea coser y cantar:
Der extra große Drehgriff macht das Öffnen von Weinflaschen zu einem Kinderspiel:
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit asa
64 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Warum wird denn das Ding nicht gar?
Lutie Naylor grillt einen ganzen, verdammten Ochsen.
Equipo de ASA trabajando.
DE
ASAt*innen bei der Arbeit
DE
Sachgebiete:
film schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das ist nicht der Originalgriff.
para etiquetar recipientes con asa
Aufbringen von Etiketten auf Töpfe mit Henkeln
Sachgebiete:
luftfahrt verlag archäologie
Korpustyp:
Webseite
Asas para bandejas de plantas
ES
verkaufsförderndes großes Bild der Pflanze
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse typografie
Korpustyp:
Webseite
Diuréticos (tiazida o diuréticos del asa ):
Diuretika (Thiazid- oder Schleifendiuretika):
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Cuando Ulrich murió, Asa tiró el anillo.
Als Ulrich starb, warf er den Ring weg.
Este asa es como un iman.
Der kleine Bugel ist wie ein Magnet.
Du beweisest deine Hände nicht an deinem Werke.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Asas de oro blanco grabadas a mano.
Von Hand gravierte Bandanstöße aus Weißgold.
Sachgebiete:
luftfahrt radio typografie
Korpustyp:
Webseite
Asas cómodas y piezas metálicas plateadas.
Mit praktischen Trageriemen und silberfarbenen Metallelementen.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Pandereta con asa para niños Babymusic Tamborine
ES
Bauspiele für Babys| Imaginarium
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Pandereta con asa para niños EN STOCK
ES
Baby Maraca Affe AUF LAGER
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Con asa bandolera.Desde 4 años En adelante
ES
Fassungsvermögen ca. 220 ml.Ab 4 Jahren und älter
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr sport unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Maraca-sonajero con asa para bebés
ES
Rassel-Ei für Babys in orange
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Con asa bandolera.Desde 4 años En adelante
ES
Mit Umhängegurt.Ab 4 Jahren und älter
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Maraca-sonajero con asa para bebés
ES
Stylisten Köffer für Kinder mit Zubehör
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Bolsa de la compra con asas cortas.
ES
Einkaufstasche mit kurzen Henkeln.
ES
Sachgebiete:
marketing unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Útil de colocación de asas semiautomático.
Halbautomatische Einheit für die Befestigung der Textil- oder Kordelgriffe.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Cazo bajo con 2 asas laterales
Bratpfanne (mit 2 seitlichen Griffen)
Sachgebiete:
radio technik internet
Korpustyp:
Webseite
Manejo fácil mediante asas de contacto laterales
Einfache Handhabung durch seitliche Eingriffmulden
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik technik
Korpustyp:
Webseite
Carmen - Bolso en piel con asa oval
IT
Carmen - Henkeltasche aus Leder
IT
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mary - Bolso en piel con asa redonda
IT
Mary - Raffinierte Henkeltasche aus Leder
IT
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Asa del paracaídas a izquierda o derecha
EUR
Rettergriff rechts oder links.
EUR
Sachgebiete:
luftfahrt radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Oficial Mace, ASA Pearlman, ¿tiene problemas con el abogado?
Officer Mace, hier Staatsanwältin Pearlman. Der Anwalt macht Ihnen Probleme?
- evitar el uso concomitante de diuréticos del asa
- Vermeidung einer Begleittherapie mit Schleifendiuretika.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Tasa bási ca y t asa de i nspecci ón
Gebühren für Änder ungen usw.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Aquí puede cambiar el tamaño del asa de redimensionamiento.
Hier können Sie die Größe des Anfassers ändern.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
-Si Asa está en la ciudad, vas a encontrarla.
Wenn sie in der Stadt ist, dann triffst du sie sicher.
No habrá soñado que Asa no venía, ¿verdad?
Er hat doch wohl nicht geträumt, dass Åsa nicht kommt?
¿Qué pasa si viene Asa y yo no estoy?
Was ist, wenn Åsa kommt, und ich bin nicht hier?
Si Asa viene aquí - - ella nos llamará a mi móvil.
Wenn Åsa hierher kommt, ruft die Frau mich auf dem Handy an.
El significado de palabra…...y de expresiones, no asa
Die Bedeutung der Worte und der Ausdrücke wird nicht mehr verstanden.
La innovadora asa multifunción proporciona aún más comodidad.
DE
Für noch mehr Komfort sorgt der innovative Multifunktionsgriff.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Exclusivo centro de cocina con elegantes asas cromadas
ES
Exklusives Küchencenter mit eleganten Chrom-Griffen
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Farm Animals Jarra niños con 2 asas 0,18l
ES
Farm Animals Baby Set 3tlg. mit Metallkoffer
ES
Sachgebiete:
kunst gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
MaterialZafiro con bisel, asas y corona de oro blanco
MaterialSaphirglas mit Lünette, Bandanstößen und Krone aus Weißgold
Sachgebiete:
luftfahrt radio informatik
Korpustyp:
Webseite
La carne se asa muy despacio, a temperaturas bajas constantes.
Fleisch wird bei konstant niedrigen Temperaturen sehr langsam gegart.
Sachgebiete:
astrologie oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Descargar iSCSI ASA -7211F driver, lea las instrucciones de abajo.
Sie werden auf die Seite des Herunterladens weitergeleitet.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Buscar y descargar driver automaticamente Adaptec iSCSI ASA -7211F
Automatisierte Suche und Herunterladen des Treibers Adaptec FS4100 JBOD
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Maraca-sonajero con asa para bebés EN STOCK
ES
Musikinstrument fürs Baby Glöckchen-Rassel AUF LAGER
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Maraca-sonajero con asa para bebés EN STOCK
ES
Rassel-Ei für Babys in orange AUF LAGER
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
DEEPORT Taza de acero inoxidable con asa de plástico.…
ES
Becher aus rostfreiem Stahl Promotionartikel:
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bolsa de compra de algodón con asas largas.
ES
Baumwolleinkaufstasche mit langen Trageriemen in verschiedenen Farben.
ES
Sachgebiete:
marketing e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Contenedor despensa en roble o nogal con asas de aluminio
bulthaup Holzcontainer aus Nussbaum oder Eiche mit Aluminiumgriffen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Firewalls de última generación Cisco ASA serie 5500-X
Cisco FirePOWER Appliances der Serie 7000
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
- Es que hoy mi padre asa pollos - dijo la princesa.
"Jawohl! mein Vater bratet aber auch heute junge Hähne!" sagte die Königstochter.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Tania - Bolso de señora en piel con asas
IT
Tania - Damenhandtasche aus Leder
IT
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
TL Chain - Bolso con asas a cadena y borla
IT
TL Chain - Tasche aus Leder mit goldfarbenen Kettenhenkel und Quasten
IT
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tracy - Bolso de señora en piel con asas
IT
Tracy - Damenhandtasche aus Leder
IT
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
TL NeoClassic - Bolso shopping con asas de cadena y piel
IT
Messenger double - Tasche mit Laptopfach aus Leder Mike - Leder- Herrenumhängetasche
IT
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ir a Cortadora-soldadora de bolsas con asa con refuerzo
Weiter gehen Maschine für Grifflochtaschen
Sachgebiete:
e-commerce finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Linterna en forma de abejita con asa EN STOCK
ES
Taschenlampe in Bienen Form AUF LAGER
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Asa de empuje plegable y ajustable a tres alturas distintas.
Schubbügel klappbar und in 3 verschiedenen Höhen einstellbar.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Asa con moldura para uso diestro o zurdo.
ES
Der praktische Formgriff ist geeignet fur Linksund Rechtshänder.
ES
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
El tubo elevador dispone de un asa de manejo móvil.
Der Schlauchheber wird mit einem beweglichen Bedienbügel bereitgestellt.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Si se selecciona, los decorados se dibujarán con un « asa » en la esquina inferior derecha de las ventanas. De lo contrario no se dibujará ningún asa .
Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Fensterdekorationen mit einem„ Anfasser“ in der unteren rechten Ecke des Fensters versehen. Andernfalls wird dieser ausgeblendet.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Si se selecciona, los decorados se dibujan con el « asa » debajo de las ventanas. De otro modo, no se dibuja ningún asa .
Wenn diese Einstellung aktiv ist, werden die Dekorationen mit einer„ Anfasserleiste“ unterhalb der Fenster versehen. Andernfalls wird keine Leiste angezeigt.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Arrastre el asa con el botón izquierdo para redimensionar la imagen.
Ziehen Sie an dem Kontrollpunkt, um die Bildgröße zu ändern.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Cuando se usan simultáneamente diuréticos del asa (por ejemplo, furosemida), el efecto diurético puede quedar disminuido.
Die gleichzeitige Anwendung von Glukokortikoiden verstärkt möglicherweise die Nebenwirkungen im Magen-Darmtrakt.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Trajo la segunda oleada de Autobot…...y la N ASA lo ha estado estudiando.
Es brachte die zweite Welle der Autobots und wird seitdem von der NASA instandgehalten und erforscht.
Asas telescópicas de aluminio, destinadas a su utilización en la fabricación de maletas [1]
Teleskopgriff aus Aluminium, zur Verwendung bei der Herstellung von Reisegepäck [1]
Asas telescópicas de aluminio, destinadas a su utilización en la fabricación de maletas [1]
Teleskopgriff aus Aluminium, zur Verwendung beim Herstellen von Reisegepäck [1]
First Securities ASA es una empresa importante en el mercado noruego de valores.
First Securities ist ein wichtiger Akteur auf dem norwegischen Wertpapiermarkt.
Espera encontrarse con Asa , pero yo he soñado que ella no se presentaba.
Er glaubt, dass Åsa morgen kommt, und ich habe geträumt, dass sie nicht kommt.
Nueva bolsa de papel con asas para la presentación de fruta a granel:
Neue Henkeltüte für die gelegten bzw. losen Konfektionen:
Sachgebiete:
gartenbau gastronomie media
Korpustyp:
Webseite
Asa Salió contra él, y dispusieron la batalla en el valle de Sefata, junto a Maresa.
und sie rüsteten sich zum Streit im Tal Zephatha bei Maresa.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
En lugar de Asa Reinó su hijo Josafat, quien se hizo fuerte contra Israel.
Und sein Sohn Josaphat ward König an seiner Statt und ward mächtig wider Israel.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Villeroy & Boch Farm Animals Jarra niños con 2 asas 0,18l-20
ES
Villeroy & Boch Farm Animals Baby Set 3tlg. mit Metallkoffer-20
ES
Sachgebiete:
kunst gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sus asas redondeadas permiten llevarlo de forma práctica al hombro, en cualquier ocasión.
Mit den abgerundeten Henkeln kann sie jederzeit praktisch über der Schulter getragen werden.
Sachgebiete:
film theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Módulo de servicios ASA de la serie Catalyst 6500 de Cisco
Cisco Sensoren der Serie IPS 4500
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Lo que había eran unas ollitas, dos vasitos con asas, y tres hamacas y tres cobertores.
DE
Nur ein paar Töpfe, ein paar Becher, ein Tuch, drei Hängematten und drei Decken.
DE
Sachgebiete:
verlag religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
Contenedor integrado debajo de la tabla de asiento, el asa se encuentra a la derecha
DE
Integrierter Container unterhalb des Sitzbrettes, Auslösegriff seitlich (rechts)
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El “juego los ventiladores de los tronos” asa a rey en línea
„Spiel der Ventilatoren der Throne braten den König online
Sachgebiete:
radio foto internet
Korpustyp:
Webseite
Cuando estaban cavándonos un agujero, encontraron el asa de un ataúd en la tierra, así qu…
Ich weiß, als sie uns das Loch gruben, fanden sie im Dreck sogar einen Sarggriff und s…
Bolso con solapa en piel de ternera, asa de cadena - CHANEL
Pattentasche aus Kalbsleder mit Kette - CHANEL
Sachgebiete:
religion theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Con cercado, puertas, ventanas y asa para llevarla a todas partes.Desde 12 meses Hasta 36 meses
ES
Mit Umzäunung, Türen, Fenstern und einem Tragegriff.Ab 12 Monaten Bis 36 Monate
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Asas antideslizante pueden ser utilizadas para lesiones en el tracto GI inferior.
ES
Bei Läsionen im unteren GI-Trakt können rutschfeste Schlingen zum Einsatz kommen.
ES
Sachgebiete:
pharmazie medizin internet
Korpustyp:
Webseite
Bolso de moda, en una alegre combinación de colores, con asas.
ES
Modische Tasche in freundlicher Farbkombination mit Tragegriffen.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
El asiento y las asas inclinados fomentan la posición de ejercicio correcta
ES
Die gewinkelte Anordnung von Sitz und Griffen sorgt für eine korrekte Übungshaltung
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Se incluyen dos agarraderas moldeadas y un asa de remo individual
ES
Zwei Zuggriffe und ein Rudergriff als Teil der Serienausstattung
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Código de barras y graduación en mm. Incl. bolsa de transporte y 2 asas.
ES
Strichcode und cm-Teilung. Inkl. Tragetasche und 2 Handgriffen.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Elegante y clásico paraguas de 8 paneles con asa curva de madera, en colores otoñales.
ES
Eleganter und klassischer Regenschirm aus 8 Segmenten in Herbstfarben mit gebogenem Holzgriff.
ES
Sachgebiete:
marketing unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Paraguas pequeño plegable con asa de madera, y varillas de metal.
ES
Kleiner Taschenschirm mit Holzgriff, Metallspeichen und Handschlaufe.
ES
Sachgebiete:
marketing unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
7 y Salomón engendró a Roboam, y Roboam engendró a Abías, y Abías engendró a Asa ,
7 Salomo aber zeugte Rehabeam, Rehabeam aber zeugte Abija, Abija aber zeugte Asa2, (1Kön 11,43; 1Kön 14,31; 1Kön 15,8) Querverweise
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
8 y Asa engendró a Josafat, y Josafat engendró a Joram, y Joram engendró a Uzías,
8 Asa3 aber zeugte Joschafat, Joschafat aber zeugte Joram, Joram aber zeugte Usija, (1Kön 22,41;
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Bolso de algodón natural con cierre de botón y parte inferior y asas de color contrastado.
ES
Mit Schnappverschluss. Tasche aus natürlicher Baumwolle mit gegenüberliegenden Henkeln und Boden.
ES
Sachgebiete:
marketing e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Bolso de algodón natural con cierre de botón y parte inferior y asas de color contrastado.
ES
Tasche aus natürlicher Baumwolle mit gegenüberliegenden Henkeln und Boden.
ES
Sachgebiete:
marketing e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Máquina para colocación de asas de cordón y aireadores sobre platabandas de colchones.
Maschine für die Befestigung der Textilhandgriffe und Entlüftungen auf der Matratzenbande.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Un flightcase del modelo maleta es portable con una asa de superficie.
Ein Rack-Case Double Door ist ein Flightcase mit einem abnehmbaren Deckel vorne und hinten. .
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Gracias a las asas ergonómicas de la cúpula, puede cerrarse y abrirse fácilmente.
ES
Dank ergonomisch geformter Haubengriffe lässt sich die Haube bequem öffnen und schließen.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Cubitero con asas y rejilla en acero inoxidable 18/10 exterior brillante, interior mate.
Eiseimer mit Griffen und Rost aus Edelstahl 18/10 glänzend polierte Aussenseite, mattierte Innenseite.
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Un mundo primero es el diseño modular de la bolsa de asas de perros LILLIBED.
DE
Eine Weltneuheit ist der modulare Aufbau der Hundetragetaschen von Lillibed.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
·asa gratis de MP4 a MP3 en un par de clics!
MP4 in MP3 umwandeln, kostenlos und einfach!
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Elevar o bajar la vela a través del asa o palanca a nivel del suelo.
ES
Müheloses Heben und Senken des Segels mit dem komfortablen Verlängerungshebel aus der Bodenposition.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Un bolso con asas 2 en 1 con protección desmontable SafeZone para equipo fotográfico.
Eine 2-in 1-Umhängetasche mit herausnehmbarem SafeZone Schutz für die Fotoausrüstung.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Oro amarillo de 18 quilates con asas engastadas con diamantes – 178158
18 Karat Gelbgold, Hornbügel mit Diamanten – 178158
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Oro blanco de 18 quilates con asas engastadas con diamantes – 178159
18 Karat Weißgold, Hornbügel mit Diamanten – 178159
Sachgebiete:
film typografie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
bolsos con asas , tl keyluck - bolso a mano con detalles color oro, rojo coral
IT
ledertaschen , tl keyluck - handtasche aus leder mit goldfarbenen beschäge, koralle
IT
Sachgebiete:
film radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite