linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
asada .
[ADJ/ADV]
asada gebraten 2

Verwendungsbeispiele

asada gegrillte
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Salchicha Un óptimo segundo es la salchicha fresca asada.
Wuerste Koestlich ist die gegrillte Bratwurst.
Sachgebiete: astrologie zoologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Y todos proponen no solo la deliciosa especialidad asada de Núremberg, sino también una variante no asada: ES
Und alle haben nicht nur die köstliche gegrillte Nürnberger Delikatesse auf der Karte, sondern auch eine nicht gegrillte Variante: ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Para acabar con una nota pintoresca vaya a tomar una copa o dar cuenta de una salchicha (asada en la chimenea) a una posada que tiene el nada complicado nombre de Chata Zbojnicka y que es una auténtica institución en la zona. ES
Zum stimmungsvollen Abschluss sollten Sie auf einen Drink oder eine (im Kamin gegrillte) Wurst in ein Gasthaus mit dem lieblichen Namen Chata Zbójnicka einkehren, das eine echte lokale Institution ist. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit asada

28 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Huelo a carne asada?
Rieche ich etwa Braten?
   Korpustyp: Untertitel
Como la maldita carne asada.
Wie 'n verdammter Schmorbraten.
   Korpustyp: Untertitel
La carne asada está lista.
Das Schmorfleich ist fertig.
   Korpustyp: Untertitel
Castañas asadas, abriré el fuego
Kastanien rösten, Ich werde das Feuer eröffnen
   Korpustyp: Untertitel
Los jueves comemos carne asada.
Wir essen donnerstags doch immer "Roastbiest".
   Korpustyp: Untertitel
Cómete tu carne asada, niña de mamá.
Iß Deinen Braten, Mama-Mädchen.
   Korpustyp: Untertitel
Apenas si tocaron su carne asada, chicos.
Ihr habt euren Schmorbraten ja kaum berührt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde esta mi rata de mar asada!?
Wo bleiben meine Wasserratten?!
   Korpustyp: Untertitel
Enchiladas de pollo, carne asada y arroz.
Hühnchen-Enchiladas, Rinderbraten und spanischer Reis.
   Korpustyp: Untertitel
Será la canela de la manzana asada.
Das muss der Zimt in dem Bratapfel sein.
   Korpustyp: Untertitel
Su madre es una perra asada!
Und deine Mutter ist ein Hotdog.
   Korpustyp: Untertitel
Es jueves. Los jueves comemos bestia asada.
Heute ist Donnerstag, da essen wir doch immer "Roastbiest".
   Korpustyp: Untertitel
Etta comió ternera asada y yo pollo.
Etta aß Rinderbraten, ich Hühnchen.
   Korpustyp: Untertitel
Carne asada, y no suele estar mala.
Roastbeef. Das ist nicht übel.
   Korpustyp: Untertitel
Mejor me fijo en la carne asada.
Ich werde mal nach dem Braten sehen.
   Korpustyp: Untertitel
Patatas asadas con pimentón y yogur griego
Brathähnchen mit Zitrone und Kräutern
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Le pediré al cocinero que le haga manzanas asadas.
Ich werde den Küchensergeant bitten, Ihnen Bratäpfel zu machen.
   Korpustyp: Untertitel
Tenemos excelente carne asada aquí, ¿les gustaría probar?
Wir haben exzellentes Rindfleisch, Wie wär's damit?
   Korpustyp: Untertitel
Es entonces cuando toman esa buenísima carne asada.
Denn dann gibt es bei O'Brians das leckere Corned Beef.
   Korpustyp: Untertitel
Carne asada y usualmente no está nada mal.
Roastbeef, das ist meistens nicht übel.
   Korpustyp: Untertitel
Una jarra de cerveza fría. - ¿Patatas asadas o fritas?
Und eiskaltes Bier. - Bratkartoffeln oder Pommes?
   Korpustyp: Untertitel
Y papas asadas y una buena taza de café.
Und goldbraune Kartoffeln und eine Tasse Kaffee.
   Korpustyp: Untertitel
- Mayor Nicholso…¿Puede decirme si las costillas están bien asadas?
Würden Sie mal kosten, ob meine Rippchen so weit sind?
   Korpustyp: Untertitel
La manzana asada está buena un poco quemada.
Leicht angebrannt schmecken Bratäpfel gut.
   Korpustyp: Untertitel
Dice que tienen las mejores patatas asadas de la ciudad.
Was er behauptet, die besten Schinkenofenkartoffeln in der Stadt hat.
   Korpustyp: Untertitel
Mi almuerzo - verduras asadas horno con huevos revueltos
Meine Brunch - Backofen gebratenem Gemüse mit Rührei
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Coliflor asada Nuez moscada con salsa de yogurt
Muskatnuss gerösteten Blumenkohl mit Joghurt-Dressing
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Millet y ensalada de verduras asadas | Stories from Emona dice:
Millet und gerösteten Gemüse-Salat | Stories from Emona sagt:
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Y patatas asadas y una buena taza de café.
Und goldbraune Kartoffeln und eine Tasse Kaffee.
   Korpustyp: Untertitel
Ideal para acompañar carnes rojas, carnes asadas y quesos fuertes. DE
Zu würzigem Essen, rotem Fleisch und gut gereiftem Käse. DE
Sachgebiete: astrologie e-commerce gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tostadita de madreselva silvestre asada y ensalada deliciosa.
Toast aus gebackenen Waldchampignons mit einem entzückenden Salat.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Permítanme hacer el anuncio: ¡Sopa Marie Louis…...carpa con espárragos y carne asada!
Erlauben Sie, Suppe Marie-Louise, dazu Karpfen mit Spargel und Roast Beef.
   Korpustyp: Untertitel
Pensaba en un filete con patatas asada…...crema agria y cebolla y un helado con caramelo.
Ich dachte nur an ein New Yorker Strip Steak, Ofenkartoffeln mit Sauerrahm und Schnittlauch und ein Karamelleis.
   Korpustyp: Untertitel
No son ni hombres ni mujeres. No son más que cuerpos Parecen filetes de carne asada
Das sind keine Männer und Frauen, sondern Grillsteaks!
   Korpustyp: Untertitel
Yo estaba en la etapa de un día y de repente se convierta en carne asada.
Eines Tages stand ich auf der Bühne und plötzlich wurde alles so langweili…... nur noch eine Pflichtübung.
   Korpustyp: Untertitel
No sé que hiciste diferent…...pero esta carne asada está increíble.
Ich weiß nicht, was du anders gemacht hast, aber der Braten ist die Welt.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora estarás casi lleno, y he pensado que con caza asada sería suficiente.
Da das schon so sättigend ist, dachte ich, etwas Geflügel ist völlig ausreichend.
   Korpustyp: Untertitel
Tentadora como manzana asada rellena de pasas, almendras, canela y miel.
Verführerisch als Bratapfel mit Rosinen, Mandeln, Zimt und Honig gefüllt.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, yo adoro las manzanas asada…porque son tan dulces.
Hingegen liebe ich Apfelkompot…weil es sehr süß ist.
   Korpustyp: Untertitel
Tomaremos las perdices asadas con trufas y un soupçon de Madeira.
Wir nehmen die Vögel mit einer Trüffelfüllung und einem Hauch Madeira.
   Korpustyp: Untertitel
Y esa pequeña reunión de patatas asadas y consejos sexuales para Susan.
Und dieses klein…Mittwochs "Ofenkartoffeln und Susan Sextippsnacht"?
   Korpustyp: Untertitel
Pensaba en un filete con patatas asadas.. .. . .crema agria y cebolla y un helado con caramelo.
Ich dachte nur an ein New Yorker Strip Steak, Ofenkartoffeln mit Sauerrahm und Schnittlauch und ein Karamelleis.
   Korpustyp: Untertitel
Coliflor asada Nuez moscada con salsa de yogurt | Stories from Emona dice:
Muskatnuss gerösteten Blumenkohl mit Joghurt-Dressing | Stories from Emona sagt:
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
combine las papas asadas con garbanzos salteados y huevo revuelto en el lateral.
kombinieren Bratkartoffeln mit gerösteten Kichererbsen und Rührei auf der Seite.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Costoletta Di Maiale Iberico Chuletas de cerdo ibérico asadas, alcachofas y jugo de colmenillas
Costoletta Di Maiale Iberico Geschmortes Iberico-Schweinekotelett, Artischocken und Morcheljus
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
En el restaurante, los huéspedes disfrutan de menús a la carta con especialidades en carnes asadas.
Im Restaurant können Gäste á la carte-Gerichte vorwiegend mit Schwerpunkt auf Grillspezialitäten genießen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Paletilla de cordero lechal asada al estilo Marroquí, pisto y bulgur (Para 2 personas) .......................... ES
In marokkanischen Gewürzen marinierte und in einer Tangine zart geschmorte Milchlammschulter mit Ratatouille und Couscous (für 2 Personen) .............................................. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Los domingos se ofrece un buffet tipo carvery con una selección de carnes asadas y postres. ES
Sonntags erwartet Sie ein Fleischbuffet mit einer Auswahl an Braten und Desserts. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Celebrities, gastronomía internacional; y The Beach Bar & Grill, para saborear los mejores mariscos y carnes asadas.
das Celebrities wartet mit internationaler Küche auf und The Beach Bar & Grill begeistert mit Köstlichkeiten aus dem Meer und Grillspezialitäten.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Para la cena hay salchichas asadas, pescado frito del lago y chucrut.
ausserdem Würste vom Grill, frittierter Fisch aus dem See und Sauerkraut zum Znacht.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
€ 14,00 Chuletas de cordero asadas al fuego de leña con polenta.
€ 14,00 Kotelett vom Milchlamm mit Polenta.
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Pavo de Navidad, langosta, cochinillo, pescado o carne asada - ¡habrá comida para todos los gustos!
Essen Sie Weihnachts Truthahn, Lobster, Spanferkel, Wild-fisch oder Rinderbraten. Für jeden Geschmack ist etwas dabei!
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Los choripanes y los trozos de carne asada humean sobre las típicas parrillas argentinas. ES
Choripanes und Grillfleisch schmoren auf den Parrillas, den traditionellen argentinischen Grills. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
"Almhütt’n" Brotzeitbrettl original Con jamón ahumado casero, salchicha, carne asada fría, sabroso pudding blanco y rábano ES
Original "Almhütt’n" Brotzeitbrettl Mit hausgeräuchertem Schinken, Wurst, Aufschnitt, weißer Gewürzterrine und Rettich ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Desde patatas fritas a pollo, magdalenas o verduras asadas, con menos grasa y más nutritivos.
Von Pommes Frites bis hin zu Brathähnchen, Muffins oder gebratenem Gemüse, genießen Sie Speisen mit weniger Fett und mehr Nährstoffen.
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Este plato mezcla queso Abondance y vino blanco, y tradicionalmente va acompañado de patatas asadas.
Es handelt sich dabei um eine Speise aus dem Käse Abondance und Weißwein, traditionell serviert mit Pellkartoffeln.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Una de las especialidades más apreciadas de la cocina mallorquina es la lechona asada.
Eine der wichtigsten Spezialitäten der mallorquinischen Küche ist das Spanferkel vom Grill (Porcella rostida).
Sachgebiete: verlag astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Maestro en la preparación de rodillas asadas, chef del famoso restaurante U Čejpů.
Meister für Zubereitung von gebratenem Knie, Chefkoch des berufenen Restaurants U Čejpů.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Una amplia gama de selección de hamburguesas, pastas caseras, patatas asadas con ingredientes se sirven.
Eine breite Palette von Auswahl an Burgern, hausgemachte Pasta, Pellkartoffeln mit Toppings serviert werden.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Su menú grill incluye carnes asadas en un horno Josper. Buenas cervezas de elaboración propia. ES
Die Speisekarte mit Grillspezialitäten bietet Steak vom Josper-Grill. Köstliches Bier aus der eigenen Brauerei. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Una suerte para la salchicha asada de Núremberg, cuya tradición se remonta al s. XIV. ES
Um ihre Zukunft braucht sich die Nürnberger Rostbratwust, deren Tradition bis ins 14. Jh. zurückreicht, also vorerst keine Sorgen zu machen. ES
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Estos animales son muy convenientes para las carnes asadas, parrillas y como piscolabis en audiencias. ES
Diese Tiere eignen sich sehr gut zum Braten, Grillen und als Genierung auf Gerichten. ES
Sachgebiete: zoologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
También ofrece platos españoles como carne asada y algunos platos de comida internacional.
Es bietet Ihnen aber auch spanische Speisen, wie zum Beispiel Braten, sowie einige internationale Gerichte.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Se pueden hacer sándwiches abiertos, papas asada…y, lo mejor de tod…se retira la bandeja para su fácil limpieza.
Man kann Sandwiches machen, Backkartoffeln und das Beste is…...dass man den Unterboden zum Reinigen rausnehmen kann.
   Korpustyp: Untertitel
El relleno consiste en trozos de carne de porcino no curada, con el color de la carne de cerdo asada.
Die Schweinefleischfüllung ist unbehandelt und hat daher die Farbe von Schweinebraten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Transfiera los huevos revueltos y verduras asadas en un plato, decorar con perejil y servir con (recién hecho) pan.
Übertragen Sie die Rührei und gebratenem Gemüse auf einem Teller, dekorieren mit Petersilie bestreuen und servieren mit (frisch gebackenen) Brot.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Desde ese almuerzo brócoli que incluía una ensalada, así, he estado enamorado de ensaladas de verduras asadas.
Seit dieser Brokkoli Mittagessen, das einen Salat auch enthalten, habe ich in der Liebe mit gebratenem Gemüsesalate gewesen.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Y aún así estoy bien, y a punto a disfruta…...algo de carne asada preparada con hongo dorado de tazón.
Und dennoch geht es mit gut und werde jetzt ein…große Schüssel mit goldenen Pilzen und Cowboy-Fleisch genießen.
   Korpustyp: Untertitel
Pechugas asadas de pollo - Recetas - Uvesa Contigo - Avicultura de carne, porcina y fabricación de piensos - UVE S.A. ES
Hähnchen mit zimt und mandeln - Rezepte - Uvesa Mit Ihnen - Geflügelzucht/Fleisch, Schweinezucht und Futterherstellung - UVE S.A. ES
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
La cocina pone el foco en platos tipo tapas y carnes asadas en grill Josper. Habitaciones también ultramodernas. ES
Die Küche bietet vor allem Tapas-Gerichte und Fleisch vom Josper-Grill. Ultramoderne Zimmer. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los black caps son grandes manzanas asadas, deshuesadas previamente y rellenas de azúcar moreno, corteza de naranja y pasas. ES
Black caps sind mit Rohrzucker, Orangenschale und Rosinen gefüllte Bratäpfel. ES
Sachgebiete: astrologie zoologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Mini pollo asado al estilo francés Patatas asadas al romero, con mostaza, migas de pan brioche y alioli gratinado ES
Französisches Brathähnchen Rosmarin-Röstkartoffeln mit Senf, Briochekrumen, Aioli aus geröstetem Knoblauch ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Orejas de mar de los Abers sobre lecho de puerro pochado, andouille asada y perlas de patata ES
Kleine Seeohren aus dem Aber auf zartem Porree mit Gekrösewurst und Kartoffelkugeln ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
La carne de cerdo utilizada en el relleno no está curada y al cocerse adquiere un color gris —similar al color de la carne de cerdo asada.
Das Schweinefleisch in der Füllung ist unbehandelt und hat daher nach dem Backen eine graue Farbe, ähnlich wie die Farbe von Schweinebraten.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De hecho, apuesto que ahora está ahí arrib…comiendo carne asada con puré con el Suprem…mirándote aquí abajo y sonriendo.
Ich wette, er ist jetzt da oben, und isst Roastbeef mit Kartoffelbrei mit dem großen Kerl, schaut auf dich herunter und lächelt.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo una tarta vegetal y una quinoa y una ensalada vegetal asada, alcachofas y una simple ensalada verde, vegetales hermosas, orgánicas y frescas que extrañarás muchísimo.
Es gibt Gemuesekuchen und einen Quinoa-Salat mit gebratenem Gemuese, Artischocken und einen gruenen Salat. Wunderbares, frisches Bio-Gemuese, das du bald sehr vermissen wirst.
   Korpustyp: Untertitel
Con las piezas juntas así,…al vez la computadora puede trazar una ubicación…asada en los símbolos que corresponden a estas constelaciones.
Da die Teile zusammengesetzt sind, kann der Computer vielleicht einen Ort ausmachen, der zu diesen Zeichen passt, die den Sternenbildern entsprechen.
   Korpustyp: Untertitel
Íbamos a hacer carne asada, igual que Uds. …...ella iba a jugar afuer…...y mi esposa me tomaría de la man…...y hablaríamos de cosas de adultos.
Wir wollten picknicken wie ih…... die Kleine sollte draußen spielen. Meine Frau wollte meine Hand halte…... und über ernste Sachen sprechen.
   Korpustyp: Untertitel
restaurante especializado en carnes en dubai, carnes asadas en dubai, seafire steakhouse, la mejor carne de res de dubai, parrilla en Dubai
Steakhouse in Dubai, Steakhouse Dubai, Seafire Steakhouse, Bestes Steak in Dubai
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
The Park Bar & Grill: los chefs preparan carnes asadas a la parrilla y platos asiáticos en una gran cocina estilo teatro
The Park Bar & Grill – Küchenchefs bereiten auf Holzkohle gegarte Fleischgerichte und asiatische Gerichte in einer großen, an ein Theater erinnernden Küche zu
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Carne asada, costillas de cordero, ostras en su concha, langosta, y el vino que hemos seleccionado es un Chateau Margaux. - ¿Qué carajo es esto? - ¿Qué?
Roastbeef, Lammkarree, Austern, Humme…und als Wein habe ich einen Chateau Margaux gewählt. - Was zum Geier ist das? - Was?
   Korpustyp: Untertitel
Me emparejado las verduras asadas con un par de huevos revueltos y lo comí con pan hecho en casa - Disfruté de cada momento de ella!
Ich gepaart die gerösteten Gemüse mit ein paar Rühreier und aß es mit hausgemachtem Brot - ich genoss jeden Moment davon!
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
obsesionado con) el consumo de verduras asadas en ensaladas desde que descubrirlos el pasado otoño por lo que casi he olvidado por completo …
besessen) Essen gebratenem Gemüse in Salaten, seit sie entdecken die Vergangenheit Herbst so habe ich fast ganz vergessen, …
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Pero entonces, un día, en enero me roció mis coles de Bruselas asadas con unas semillas de sésamo y de inmediato me encantó la combinación!
Aber dann, eines Tages im Januar Ich streute meine gerösteten Rosenkohl mit einigen Sesam und ich sofort begeistert von der Kombination!
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tengo una tarta vegetal y una quinoa y una ensalada vegetal asada, alcachofas y una simple ensalada verde, vegetales hermosas, orgánicas y frescas que extrañarás muchísimo.
Es gibt Gemüsekuchen und einen Quinoa-Salat mit gebratenem Gemüse, Artischocken und einen grünen Salat. Wunderbares, frisches Bio-Gemüse, das du bald sehr vermissen wirst.
   Korpustyp: Untertitel
En el acogedor restaurante del hotel Alpenhof, servimos platos suizos típicos, una selección de rösti (patatas asadas) y fondues de queso, entre otras delicias. EUR
Im gemütlichen Restaurant vom Hotel Alpenhof servieren wir Ihnen typische Schweizer Gerichte, eine Auswahl an Rösti und Käsefondues und andere feine Dinge. EUR
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Si viene hasta su restaurante podrá degustar tacos y otros platos tradicionales revisitados, aunque estarán rellenos, eso sí, de larvas asadas. ES
So kann man dort neu interpretierte Tacos und andere traditionelle Gerichte genießen, die trotz allem mit gerösteten Würmern gefüllt sind. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El productor recoge las larvas que serán asadas en un brasero y vendidas tal cual o introducidas en una botella de mezcal. ES
Die Mescal-Hersteller sammeln die Raupen ab und rösten sie in einem Brasero, um sie in dieser Form zu verkaufen oder sie in die Mezcal-Flaschen zu geben. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Con una base de productos frescos se obtiene una mixtura de cocina japonesa y europea que incluye sushi y carnes asadas en una parrilla Robata. ES
Aus frischen Produkten entsteht eine Mischung aus japanischer und europäischer Küche samt Sushi und Fleisch vom Robata-Grill. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un día le dijo su señor: - Margarita, esta noche vendrá un invitado; prepárame un par de gallinas tiernas, que estén bien asadas.
Es trug sich zu, dass der Herr einmal zu ihr sagte 'Gretel, heut abend kommt ein Gast, richte mir zwei Hühner fein wohl zu.'
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Fideuá Verduras y patatas en los más diferentes modos de preparación, siempre que no contengan gluten (patatas fritas, patatas asadas) Nuestra receta recomendada:
Fideua Gemüse und Kartoffeln in verschiedensten Zubereitungsarten, sofern ohne Gluten (Pommes, Chips, Bratkartoffeln) Unser Rezepttipp:
Sachgebiete: astrologie gastronomie informatik    Korpustyp: Webseite
Adaptados para el paladar moderno, estos platos incluyen clásicos olvidados, como pichón con especias a la cerveza o alcachofas con pastel borracho hecho con piñas asadas. ES
Zu diesen Gerichten, die auf den modernen Geschmack abgestimmt wurden, zählen lange vergessene Klassiker wie Gewürzte Taube mit Ale und Artischocken und Tipsy Cake mit Ananas vom Bratspieß. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
No creo que Sam y Dean ni en su mejor día irían al pueblo a buscarme costilla asada para le cena, no cuando hay sobras de burritos en el refrigerador.
Ich glaube nicht, dass Sam und Dean selbst an ihren besten Tagen in die Stadt gehen würden, und mir ein Barbecue zum Abendessen besorgen würden, nicht wenn es noch Burritos von gestern im Kühlschrank gibt.
   Korpustyp: Untertitel
Te pondré al día, en caso de que hayas estado muy ocupad…...teniendo sexo con el joven Grayso…...de lo que pasó en el episodio de la seman…-…asada de Las Crónicas de Tyler.
Hier ein kurzes Update, falls du nach all deiner Bettakrobatik mit dem jungen Grayson nicht mehr weißt, was in der letzten Folge der Tyler-Chroniken passiert ist.
   Korpustyp: Untertitel
El pato vuela a Japón, bañado en salsa Tepanyaki, con verduras del sudoeste francés realzadas con jengibre, la lubina atraviesa el Mediterráneo, preparada en tajín de verduras asadas y perfumada con aceite de argán.
Die Ente scheint über Japan geflogen zu sein, sie kommt in Tepanyakisauce mit regionalen Gemüsen, aufgepeppt mit Ingwer.Der Barsch war wohl auf der anderen Seite des Mittelmeeres, zubereitet im Tajine-Tontopf mit geschmortem Gemüse und einem Hauch Arganöl .
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
(+34) 944241311 Todos los días de las 13h30 a las 16h00 y de las 20h30 a las 23h00. Mendipe El restaurante, situado a 5 minutos de Bilbao, propone especialidades de carne asada y de pescado cocinado a la brasas.
(+34) 944 241 311 Täglich geöffnet von 13.30 bis 16.00 Uhr und von 20.30 bis 23.00 Uhr. Mendipe Das Restaurant liegt nur 5 Minuten von Bilbao entfernt und wartet mit schmackhaften Fleisch- und Fischspezialitäten vom Holzkohlegrill auf.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El restaurant Metropolitan Grill está ubicado en la parte trasera del barco y ofrece una variedad de deliciosas comidas calientes incluyendo pescado frito con papas fritas, pastel con puré, pizza y papas asadas (con piel). ES
Im hinteren Teil des Schiffes befindet sich der "Metropolitan Grill", in dem Ihnen eine große Auswahl an köstlichen, heißen Gerichten, darunter Bratfisch mit Pommes frites, Pastete aus Aal mit Kartoffelpüree, Pizza und Ofenkartoffeln, serviert wird. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La Bratwurst, o salchicha asada, es la gran estrella del mercado navideño de Núremberg, aunque también podrá probarla en cualquier otro momento del año en cualquiera de los muchos restaurantes típicos de la ciudad. ES
Was wäre der Weihnachtsmarkt in Nürnberg ohne die Bratwurst? Man kann diese deftige Delikatesse natürlich auch das restliche Jahr über genießen, vorzugsweise in einer der traditionellen Bratwurstbratereien der Stadt. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Al igual que cuando había inundaciones en Mississipp…... y la gente pierde todo y duermen en un gimnasi…... alguien que siempre aparece con una cálida vestido y una carne asada en casa.
Bei dem Mississippi-Hochwasser z.B., als die Leute alles verloren hatten und in 'ner Turnhalle schlafen mussten, da kam immer jemand mit 'nem warmen Mantel vorbei oder mit 'nem selbst gemachten Schmorbraten.
   Korpustyp: Untertitel
de comida cajun (como Dadeo), griega o vietnamita, gastronómicos (como Packrat Louie, conocido aquí por su carta de vinos), canadienses o americanos (a mayor gloria de la carne asada), tailandeses, indios o italianos. ES
Cajun-Restaurants wie Dadeo, griechische und vietnamesische Restaurant, Gourmetrestaurants wie Packrat Louie (berühmt für seine Weinkarte), kanadische und amerikanische Restaurants (in denen sich alles um Grillfleisch dreht), Thailänder, Inder, Italiener usw. ES
Sachgebiete: literatur musik radio    Korpustyp: Webseite