linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
aseado .
[Weiteres]
aseado sauber 8

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aseado ordentlichen 2 adrett so 1 putze 1 geräumt 1 frisch gemacht 1 ordentlich Footage 1 ordentlich 1 gepflegtes 1 saubere 1 ordentlich 1

Verwendungsbeispiele

aseado sauber
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Se trazaron aseados caminos y las joyitas hortícolas se cerraron con decorosos vallados. DE
Saubere Wege wurden angelegt und ordentliche Zäune umrahmten nun das gärtnerische Kleinod. DE
Sachgebiete: literatur flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Una buena bruja es una bruja aseada.
Eine gute Hexe ist eine saubere Hexe.
   Korpustyp: Untertitel
Costura aseada, sin cabos sueltos y un ambiente muy alta calidad de la tela. DE
Saubere Nähte, keine losen Fäden und eine sehr hochwertige Haptik des Stoffs. DE
Sachgebiete: astrologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
Y no era oscuro y sin ventilación, estaba muy aseado y limpio.
Und es war weder dunkel noch stickig. Es war sehr sauber und ordentlich.
   Korpustyp: Untertitel
No tengo futuro si no estoy a las 09.00 en la 38 y Park afeitado, aseado y despejado.
Ich habe keine Zukunft, bin ich nicht um neun in der 38sten und Park, schlau, sauber, aufgeweckt.
   Korpustyp: Untertitel
Dijiste que esos que se llevaron a su artista rico y a ella iban aseados y bien vestidos.
Du erzähltest doch von diesen Männer…die Ann mit ihrem Artisten weggeschleppt haben. Du sagtest, die waren sauber rasiert und gut gekleidet.
   Korpustyp: Untertitel
- Solías estar siempre muy aseado.
- Du solltest gepflegt und sauber sein.
   Korpustyp: Untertitel
"Bien aseado y elegante
"Sauber, frisch und mit gekämmtem Haar
   Korpustyp: Untertitel

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "aseado"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Episodio n.º 13 Minccino limpito y aseado
Folge 13 Picochilla – ein niedlicher Putzteufel!
Sachgebiete: verlag religion media    Korpustyp: Webseite
Enlace Permanente a la vez más aseado
Permanent Link zu den Neat wieder
Sachgebiete: radio tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Y bien, compañeras soldados rojas, ¿ya se han aseado?
Wie gefällt euch die Ordnung, Genossen Rotarmisten?
   Korpustyp: Untertitel
Echad al Portugués y a sus aseados chicos.
Gut Männer, werft den Portugiesen und und seine netten sauberen Jungs raus.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuándo aprenderás a ser un poco más aseado?
Wann wirst du endlich ein reinlicher Mensch?
   Korpustyp: Untertitel
Aconsejados por un vecino fuimos a la iglesia con nuestros terranovas recién bañados y aseados. DE
Nach einem Tipp unseres Nachbarn gingen wir mit unseren frisch gebadeten und getrimmten Neufis hoch zur Kirche. DE
Sachgebiete: religion mythologie musik    Korpustyp: Webseite
Estas son perfectas para los viajeros económicos que quieren lugar aseado en la playa.
Sie sind perfekt für den Budget-Reisenden welcher einen Ort am Strand sucht.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
30-años de edad, ¿qué tipo aseado me llamó de nuevo.
30-Jährige, wie niedliche Kerl rief mich wieder.
Sachgebiete: radio tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Corría el rumor de que poseían más de una tonelada de oro, y, no obstante, vestían con gran sencillez, con prendas de las telas más bastas, aunque siempre muy aseados.
Die Leute sagten von ihnen, daß sie über eine Tonne Gold besäßen, doch gingen sie einfach gekleidet, im gröbsten Zeug, aber ihr Linnen war blendend weiß.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite