Sachgebiete: geografie tourismus media
Korpustyp: Webseite
Contribuirá al desarrollo de sistemas de información y de alerta y reacción rápidas, con objeto, asimismo, de reducir la vulnerabilidad de los asentamientoshumanos.
Die Entwicklung von Frühwarn- und Informations- und Krisenreaktionssystemen, mit denen auch die Anfälligkeit von Siedlungen verringert werden soll, wird hierdurch ebenfalls unterstützt.
Korpustyp: EU DGT-TM
CDP/CMP es un programa que ayuda a las comunidades a eliminar la pobreza reforzando su capacidad de construcción y mantenimiento de servicios y prestaciones en asentamientoshumanos y asiste a las autoridades locales para pasar de ser suministradores a mediadores.
CAN
CDP/CMP ist ein Programm, das armen Gemeinden bei der Eliminierung der Armut hilft, indem das Leistungsvermögen zur Errichtung und Erhaltung urbaner Siedlungen, Anlagen und Dienstleistungen, gestärkt wird, und indem Bezirksbehörden geholfen wird, sich von Versorgern zu Vermittlern zu entwickeln.
CAN
Debe diferenciarse entre los asentamientoshumanos ya existentes en zonas de inundación y aquellos nuevos desarrollos urbanísticos, que a la vez actúan como proyectos pilotos para construcciones adaptadas a las crecidas, como por ejemplo los realizados en antiguas zonas portuarias.
DE
Es gilt zu differenzieren zwischen den bereits existierenden Siedlungen im Überschwemmungsbereich und neuen städtebaulichen Entwicklungen, die als Ausnahmeerscheinung gleichzeitig Pilotprojekte für hochwasseradaptiertes Bauen sind – beispielsweise ehemalige Hafenareale.
DE
Este sitio está dedicado a ayudar a las comunidades de bajos ingresos a eliminar la pobreza, fortaleciendo su capacidad de construcción y mantenimiento de asentamientoshumanos, instalaciones y servicios, y asistiendo a las autoridades locales para que dejen de ser suministradores y se conviertan en mediadores.
CAN
Diese Homepage will einkommensschwachen Gemeinschaften helfen, ihre Armut zu besiegen, indem ihre Fähigkeiten, urbane Siedlungen und Dienstleistungen einzurichten, unterstützt werden und indem einheimische Ämter sich vom Versorger zum Vermittler/Unterstützer umwandeln.
CAN
Sachgebiete: verlag universitaet media
Korpustyp: Webseite
asentamiento humanoSiedlungsgebiet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El espacio vital Gran parte de Suiza es terreno montañoso y abultado, siendo más un país de tránsito que un sitio codiciado para el asentamientohumano.
Sachgebiete: historie geografie archäologie
Korpustyp: Webseite
asentamiento humanoBesiedlung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Especialmente a raíz de las extracciones mineras de plata, Sajonia logró bienestar y un buen renombre en el siglo 16, lo cual impulsó el asentamientohumano en Sajonia así como en Bohemia, la parte checa de Erzbirge.
DE
Besonders durch den Silberbergbau gelangte Sachsen im 16. Jahrhundert zu Wohlstand und Ansehen, was die Besiedlung Sachsens sowie des tschechischen Teils des Erzgebirges, Böhmen, voran trieb.
DE
Sachgebiete: religion historie mythologie
Korpustyp: Webseite
Vista la Declaración sobre los asentamientos humanos, adoptada en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre asentamientos humanos (Habitat I) que tuvo lugar en Vancouver entre el 31 de mayo y el 11 de junio de 1976,
in Kenntnis der anlässlich der UN-Konferenz zu menschenwürdigem Wohnen (Habitat I) vom 31. Mai bis 11. Juni 1976 in Vancouver verkündeten "Vancouver Declaration On Human Settlements",
Korpustyp: EU DCEP
Aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat)
Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) und Stärkung des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (UN-Habitat)
Korpustyp: UN
Aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat)
Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) und Stärkung des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat)
Korpustyp: UN
Recordando las decisiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 13° período de sesiones, en relación con el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y los asentamientos humanos,
unter Hinweis auf die von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung auf ihrer dreizehnten Tagung gefassten Beschlüsse, die sich auf das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat) und auf menschliche Siedlungen beziehen,
Korpustyp: UN
Recordando su resolución 32/162, de 19 de diciembre de 1977, en la que se estableció la Comisión de Asentamientos Humanos y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat),
unter Hinweis auf ihre Resolution 32/162 vom 19. Dezember 1977, in der sie die Kommission für Wohn- und Siedlungswesen und das Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat) einsetzte,
Korpustyp: UN
Aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y el fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat)
Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) sowie Stärkung des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat)
Korpustyp: UN
Aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) (resolución 59/239, de 22 de diciembre de 2004).
Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) und Stärkung des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat) (Resolution 59/239 vom 22. Dezember 2004)
Korpustyp: UN
Fortalecimiento del mandato y la condición de la Comisión de Asentamientos Humanos y de la condición, el papel y las funciones del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat)
Stärkung des Mandats und der Stellung der Kommission für Wohn- und Siedlungswesen sowie der Stellung, der Rolle und der Funktionen des Zentrums der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat)
Korpustyp: UN
La actual Directora Ejecutiva del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) será la Directora Ejecutiva del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) hasta que concluya su mandato.
Die gegenwärtige Exekutivdirektorin des Zentrums der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat) bleibt bis zum Ablauf ihrer ursprünglichen Amtszeit Exekutivdirektorin des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat).
Korpustyp: UN
Aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) (resolución 62/198).
Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) und Stärkung des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (UN-Habitat) (Resolution 62/198)
Korpustyp: UN
– Visto el informe de julio de 2005 de la Enviada Especial de las Naciones Unidas para Asentamientos Humanos, Anna Tibaijuka,
– in Kenntnis des Berichts der Sonderbotschafterin des Generalsekretärs der Vereinten Nationen für Fragen menschlicher Siedlungen, Anna Tibaijuka, vom Juli 2005,
Korpustyp: EU DCEP
No habla de los recursos locales, aparte del agua, que favorecen los asentamientos humanos, las actividades agrícolas, industriales y energéticas.
Außer Wasser wird darin nicht von den lokalen Ressourcen gesprochen, die zu menschlichen Siedlungen und zu Niederlassungen von Tätigkeiten im Bereich der Landwirtschaft, der Industrie oder der Energie führen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
e) Aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II).
e) Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II).
Korpustyp: UN
Evaluación a fondo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) (E/AC.51/2005/3)
Eingehende Evaluierung des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat) (E/AC.51/2005/3)
Korpustyp: UN
Reglamento del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat)
Geschäftsordnung des Verwaltungsrats des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat)
Korpustyp: UN
Reconociendo que la planificación y administración de la vivienda y los asentamientos humanos son sectores importantes de los esfuerzos humanitarios,
in der Erkenntnis, dass die Planung und Verwaltung von Wohnraum und menschlichen Siedlungen wichtige Bereiche humanitärer Tätigkeit darstellen,
Korpustyp: UN
Recordando el Programa de Hábitat y la Declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio,
unter Hinweis auf die Habitat-Agenda und die Erklärung über Städte und andere menschliche Siedlungen im neuen Jahrtausend,
Korpustyp: UN
Recordando el Programa de Hábitat y la Declaración de Estambul sobre los Asentamientos Humanos, aprobados en Estambul en 1996,
unter Hinweis auf die Habitat-Agenda und die 1996 verabschiedete Istanbul-Erklärung über menschliche Siedlungen,
Korpustyp: UN
El Consejo de Derechos Humanos de la ONU está elaborando resoluciones que condenan los asentamientos israelíes en Jerusalén Este y Judea y Samaria.
Der UNO-Menschenrechtsrat bereitet Resolutionen zur Verurteilung der israelischen Siedlungen in Ostjerusalem sowie in Judäa und Samarien vor.
Korpustyp: EU DCEP
medidas adoptadas para garantizar que la asistencia internacional destinada a la vivienda y a los asentamientos humanos se utiliza para resolver las necesidades de los grupos más desfavorecidos; —
Maßnahmen, die gewährleisten sollen, dass die internationale Unterstützung für Wohn- und Siedlungsprojekte dazu genutzt wird, die Bedürfnisse der am stärksten benachteiligten Gruppen zu befriedigen; —
Korpustyp: EU DCEP
La población de lobos debería mantenerse a un nivel tal que éstos no se acercaran a los asentamientos humanos o las vías escolares para sembrar miedo y peligro.
Der Wolfsbestand sollte so gehalten werden, dass die Wölfe nicht auf die Höfe der Häuser und zu Schulwegen kommen, wo sie Furcht verursachen und eine echte Gefahr darstellen.
Korpustyp: EU DCEP
Agua, saneamiento y asentamientos humanos -los tres elementos de la agenda de la CSD para 2004 y 2005- serán el centro de los debates.
Trinkwasserversorgung, Abwasserreinigung und Wohnungsbau - die drei Punkte auf der Tagesordnung der UN-Kommission für nachhaltige Entwicklung (CSD) für den Zeitraum 2004 bis 2005 - werden den Schwerpunkt in den Diskussionen bilden.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Contribuirá al desarrollo de sistemas de información y de alerta y reacción rápidas, con objeto, asimismo, de reducir la vulnerabilidad de los asentamientos humanos.
Die Entwicklung von Frühwarn- und Informations- und Krisenreaktionssystemen, mit denen auch die Anfälligkeit von Siedlungen verringert werden soll, wird hierdurch ebenfalls unterstützt.
Korpustyp: EU DGT-TM
La Comisión pide a Finlandia que utilice «alternativas eficaces», como sustancias químicas y alambradas eléctricas, para que los lobos no se aproximen demasiado a los asentamientos humanos.
Sie fordert Finnland auf, wirksame Alternativen, beispielsweise Chemikalien oder Elektrozäune, zu verwenden, damit die Wölfe nicht zu dicht an die Wohnungen der Menschen herankommen.
Korpustyp: EU DCEP
a) Los asociados en el Programa de Hábitat que estuvieron acreditados ante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II);
a) Partner der Habitat-Agenda, die bei der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) akkreditiert waren;
Korpustyp: UN
Pide al Comité Preparatorio que, en su segundo período de sesiones, prepare un proyecto de declaración sobre las ciudades y otros asentamientos humanos en el nuevo milenio;
1. ersucht den Vorbereitungsausschuss, auf seiner zweiten Tagung den Entwurf einer Erklärung über Städte und andere menschliche Siedlungen im neuen Jahrtausend auszuarbeiten;
Korpustyp: UN
Cuando vemos fotografías aéreas de asentamientos humanos que invaden los campos o de actividades de tala que acaban con las selvas tropicales, es difícil evitar una idea terrible:
Wenn man die Luftaufnahme einer Wohnsiedlung, die sich in einer Grassteppe ausbreitet mit der von Abholzungskolonnen vergleicht, die Regenwälder zerstören, drängt sich eine beängstigende Parallele auf:
Korpustyp: Zeitungskommentar
La última batalla tiene lugar en la playa, donde un asentamientohumano se esconde bajo tierr…y vive el Sumo Sacerdote, "Malahouda".
Die letzte Schlacht ist nahe der unterirdischen Stadt, wo auch der Erzpriester Malehuda lebt.
Korpustyp: Untertitel
d) Elección del Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (decisión 56/324, de 23 de julio de 2002).
d) Wahl des Exekutivdirektors des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (Beschluss 56/324 vom 23. Juli 2002)
Korpustyp: UN
Acoge con beneplácito el nombramiento de la nueva Directora Ejecutiva del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat);
1. begrüßt die Ernennung der neuen Exekutivdirektorin des Zentrums der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat);
Korpustyp: UN
El período de sesiones se centró en el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos, lo cual refleja la prioridad que los Estados Miembros daban a esos temas.
An den Schwerpunktthemen Wasser, Abwasserentsorgung und menschliche Siedlungen zeigt sich, wie vorrangig diese Fragen für die Mitgliedstaaten sind.
Korpustyp: UN
Reconociendo los efectos negativos de la degradación del medio ambiente, incluidos el cambio climático, la desertificación y la pérdida de la diversidad biológica, en los asentamientos humanos,
in Anbetracht der negativen Auswirkungen der Umweltzerstörung, einschließlich des Klimawandels, der Wüstenbildung und des Verlusts der biologischen Vielfalt, auf menschliche Siedlungen,
Korpustyp: UN
Reconociendo que la asistencia humanitaria en la esfera de los asentamientos humanos debe prestarse de forma que apoye la reconstrucción y el desarrollo a largo plazo,
in Anerkennung dessen, dass humanitäre Hilfe auf dem Gebiet des Wohn- und Siedlungswesens auf eine Art und Weise gewährt werden muss, die dem Wiederaufbau und der langfristigen Entwicklung förderlich ist,
Korpustyp: UN
Denominado anteriormente Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) (véase la resolución 56/206, de 21 de diciembre de 2001).
Zuvor "Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat)" (siehe Resolution 56/206 vom 21. Dezember 2001).
Korpustyp: UN
Convencida de la necesidad de adoptar medidas urgentes para mejorar la calidad de vida de todas las personas en las ciudades y otros asentamientos humanos,
in der Überzeugung, dass dringendes Handeln notwendig ist, um die Lebensqualität aller Menschen in den Städten und in anderen menschlichen Siedlungen zu verbessern,
Korpustyp: UN
La primera reunión del Consejo de Administración se llevará a cabo conforme al reglamento y la práctica de la Comisión de Asentamientos Humanos.
Die erste Sitzung des Verwaltungsrats wird im Einklang mit der Geschäftsordnung und Praxis der Kommission für Wohn- und Siedlungswesen durchgeführt.
Korpustyp: UN
Los miembros en ejercicio de la Comisión de Asentamientos Humanos serán miembros del Consejo de Administración hasta que concluyan sus mandatos.
Die gegenwärtigen Mitglieder der Kommission für Wohn- und Siedlungswesen bleiben bis zum Ablauf ihrer ursprünglichen Amtszeit Mitglieder des Verwaltungsrats.
Korpustyp: UN
Se emprendieron inspecciones de seguimiento de la Comisión Económica para África (CEPA), el PNUMA y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat).
Darüber hinaus wurden Anschlussinspektionen der Wirtschaftskommission für Afrika, des Umweltprogramms der Vereinten Nationen und des Zentrums der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat) durchgeführt.
Korpustyp: UN
Historia Se cree que los primeros asentamientos humanos del montañoso Reino de Lesoto fueron por los Khoisan, cazadores y recolectores, que fueron seguidos puntualmente por la migración Bantu.
Geschichte Das bergige Königreich Lesotho wird angenommen, zuerst von Khoisan Jägern und Sammlern bewohnt gewesen zu sein und anschließend von den Bantu Einwanderern.
Este sitio arqueológico donde los primeros asentamientos humanos datan de la Edad de Bronce con más de 2000 años de antigüedad, seguidos por iberos y romanos
Aquí, las excavaciones a finales de la década de 1950 uno de los asentamientos humanos más antiguos de la Tierra descubierta (60 km al sureste de Konya).
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Tomando nota del informe del Secretario General sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat y el informe del Secretario General sobre la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y el fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat),
sowie Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über die koordinierte Umsetzung der Habitat-Agenda und von dem Bericht des Generalsekretärs über die Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) und über die Stärkung des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (UN-Habitat),
Korpustyp: UN
Decide incluir en el programa provisional de su sexagésimo segundo período de sesiones el tema titulado “Aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat)”.
17. beschließt, den Punkt „Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) und Stärkung des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (UN-Habitat)“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer zweiundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
Korpustyp: UN
Decide incluir en el programa provisional del sexagésimo primer período de sesiones el tema titulado “Aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat)”.
18. beschließt, den Punkt "Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) und Stärkung des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat)" in die vorläufige Tagesordnung ihrer einundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
Korpustyp: UN
Pide a la Directora Ejecutiva del ONU-Hábitat que informe al Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos de los resultados de los debates relativos al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos celebrados en el 12° período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible;
15. ersucht die Exekutivdirektorin des VN-Habitat, den Verwaltungsrat des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen von den Ergebnissen der auf der zwölften Tagung der Kommission für Nachhaltige Entwicklung erfolgten Erörterung des Themenkomplexes Wasserversorgung, Abwasserentsorgung und menschliche Siedlungen in Kenntnis zu setzen;
Korpustyp: UN
Toma nota del informe del Secretario General sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat y el informe del Secretario General sobre la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y el fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat);
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die koordinierte Umsetzung der Habitat-Agenda und von dem Bericht des Generalsekretärs über die Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) und über die Stärkung des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (UN-Habitat);
Korpustyp: UN
Decide incluir en el programa provisional de su sexagésimo tercer período de sesiones el tema titulado “Aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat)”.
25. beschließt, den Punkt „Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) und Stärkung des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (UN-Habitat)“ in die vorläufige Tagesordnung ihrer dreiundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
Korpustyp: UN
Decide incluir en el programa provisional de su sexagésimo período de sesiones un tema titulado “Aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat)”.
22. beschließt, den Punkt "Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) und Stärkung des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat)" in die vorläufige Tagesordnung ihrer sechzigsten Tagung aufzunehmen.
Korpustyp: UN
Tomando nota del informe del Secretario General sobre las posibilidades de revisar y fortalecer el mandato y la condición de la Comisión de Asentamientos Humanos y la condición, el papel y las funciones del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat), incluidas sus consecuencias financieras,
Kenntnis nehmend von dem Bericht des Generalsekretärs über Möglichkeiten der Überprüfung und Stärkung des Mandats und der Stellung der Kommission für Wohn- und Siedlungswesen sowie der Stellung, der Rolle und der Funktion des Zentrums der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat), einschließlich ihrer finanziellen Konsequenzen,
Korpustyp: UN
Decide que, a partir del 1° de enero de 2002, la Comisión de Asentamientos Humanos pase a ser el Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, que se conocerá como ONU-Hábitat y será un órgano subsidiario de la Asamblea General;
1. beschließt, die Kommission für Wohn- und Siedlungswesen mit Wirkung vom 1. Januar 2002 in den Verwaltungsrat des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen, ein als "VN-Habitat" bezeichnetes Nebenorgan der Generalversammlung, umzuwandeln;
Korpustyp: UN
Confirma que el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) será responsable de la administración de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, teniendo debidamente en cuenta el mandato de la Fundación establecido en la resolución 3327 (XXIX) de la Asamblea General;
1. bekräftigt, dass der Exekutivdirektor des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat) für die Verwaltung der Stiftung der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen verantwortlich ist, unter gebührender Berücksichtigung der in der Resolution 3327 (XXIX) der Generalversammlung festgeschriebenen Aufgabenstellung der Stiftung;
Korpustyp: UN
Período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación generales de las decisiones adoptadas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y el fortalecimiento del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat)
Sondertagung der Generalversammlung zur Gesamtüberprüfung und -bewertung der Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) und Stärkung des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat)
Korpustyp: UN
La crónica de estos días pone de manifiesto que, desde el punto de vista del respeto de los derechos humanos por parte de los fundamentalistas musulmanes radicales, existe ya el riesgo de asentamiento de teocracias intolerantes y despiadadas.
Die Nachrichten der letzten Stunden zeigen, dass unter dem Aspekt der Achtung der Menschenrechte durch radikal-islamische Fundamentalisten bereits die Gefahr besteht, dass sich intolerante und unerbittliche Theokratien etablieren.
Korpustyp: EU DCEP
Según datos del programa de la ONU para los asentamientos humanos, para el año 2032 el sesenta por ciento de los habitantes de la Tierra vivirá en regiones con escasez de agua.
Die UN-Agentur Habitat sagt voraus, dass bis zum Jahr 2032 rund 60% der Weltbevölkerung in Regionen mit knappen Wasserressourcen leben werden.
Korpustyp: EU DCEP
A pesar de las afirmaciones del Reino Unido de que las islas no eran aptas para el asentamientohumano, desde 1970 Diego García ha sido objeto de una cesión a los Estados Unidos y sirve de base aérea estadounidense.
Trotz der Behauptungen des Vereinigten Königreichs, dass die Inseln nicht bewohnbar seien, wurde Diego Garcia seit 1970er Jahren an die Regierung der Vereinigten Staaten verpachtet und dient den Vereinigen Staaten als Luftwaffenstützpunkt.
Korpustyp: EU DCEP
B. Considerando que el suelo es el soporte de los asentamientos humanos, de sus actividades económicas y las infraestructuras, por lo que es urgente regular sus usos, así como evaluar y mitigar el impacto de las acciones externas,
B. in der Erwägung, dass der Boden die menschlichen Ansiedlungen, ihre Wirtschaftstätigkeiten und die Infrastrukturen trägt, weshalb es dringend geboten ist, die Bodennutzung zu regeln und die Auswirkungen externer Tätigkeiten zu bewerten und abzuschwächen,
Korpustyp: EU DCEP
La Unión Europea ha decidido presentar resoluciones sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, la República Popular Democrática de Corea y los asentamientos israelíes en los territorios ocupados.
Die EU hat beschlossen, Resolutionen zur Menschenrechtslage in Myanmar, in der Demokratischen Republik Korea sowie in den israelischen Siedlungen in den besetzten Gebieten vorzulegen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El Primer Ministro Sharon viola los derechos humanos y hace caso omiso de las resoluciones de las Naciones Unidas al levantar un muro en los territorios ocupados, al construir nuevos asentamientos y al llevar a cabo ejecuciones extrajudiciales de palestinos.
Ministerpräsident Scharon verletzt die Menschenrechte, setzt sich über UN-Resolutionen hinweg, indem er eine Mauer bis in die besetzten Gebiete hinein errichtet, neue Siedlungen baut und Palästinenser außergerichtlich tötet.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si bien las causas del desastre y todos sus efectos siguen siendo investigados, es evidente que los daños más graves se produjeron en las inmediaciones del lugar del accidente y los asentamientos humanos, tierras agrícolas y ecosistemas directamente afectados.
Auch wenn die Ursachen der Katastrophe und der Umfang ihrer Auswirkungen noch untersucht werden, ist klar, dass das unmittelbare Umfeld des Unfalls und die direkt betroffenen Wohnsiedlungen, landwirtschaftlichen Flächen und ökologischen Systeme am meisten Schaden genommen haben.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Reconociendo que la dimensión urbana de la erradicación de la pobreza es importante y que es necesario integrar las cuestiones relativas al agua y el saneamiento en el enfoque global de los asentamientos humanos,
in der Erkenntnis, welche Bedeutung der urbanen Dimension der Armutsbeseitigung zukommt und dass es geboten ist, Fragen der Wasser- und Sanitärversorgung in ein umfassendes siedlungspolitisches Konzept zu integrieren,
Korpustyp: UN
Expresando además su agradecimiento al Gobierno de la India por ofrecerse a acoger la primera Conferencia Ministerial de Asia y el Pacífico sobre Vivienda y Asentamientos Humanos en Nueva Delhi en diciembre de 2006,
ferner mit dem Ausdruck ihres Dankes an die Regierung Indiens für ihr Angebot, die erste Asiatisch-pazifische Ministerkonferenz über Wohnungswesen und menschliche Siedlungen im Dezember 2006 in Neu-Delhi auszurichten,
Korpustyp: UN
Tomando nota también del anexo especial sobre la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos incluido por el Secretario General en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas,
ferner Kenntnis nehmend von dem für die Stiftung der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen geltenden Sonderanhang, den der Generalsekretär der Finanzordnung und den Finanzvorschriften der Vereinten Nationen beigefügt hat,
Korpustyp: UN
Aplicación de las decisiones adoptadas en la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y del vigésimo quinto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General.
Umsetzung der Ergebnisse der Zweiten Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) und der fünfundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung
Korpustyp: UN
Reconociendo la importancia de la dimensión urbana de la erradicación de la pobreza y la necesidad de integrar las cuestiones relativas al agua y el saneamiento en el enfoque global de los asentamientos humanos,
in der Erkenntnis, welche Bedeutung der urbanen Dimension der Armutsbeseitigung zukommt und dass es geboten ist, Fragen der Wasserversorgung und Abwasserentsorgung in ein umfassendes siedlungspolitisches Konzept zu integrieren,
Korpustyp: UN
Destaca la importancia de publicar el reglamento financiero de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos con tiempo suficiente para su aprobación, a más tardar a fines de 2005;
11. betont, wie wichtig es ist, die Finanzvorschriften und die Finanzordnung der Stiftung der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen rechtzeitig zu veröffentlichen, damit sie spätestens Ende 2005 verabschiedet werden können;
Korpustyp: UN
Aplicación de los resultados de la Segunda Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II) y del vigésimo quinto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (resolución 58/226, de 23 de diciembre de 2003).
Umsetzung der Ergebnisse der Zweiten Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II) und der fünfundzwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung (Resolution 58/226 vom 23. Dezember 2003)
Korpustyp: UN
Aprueba el proyecto de reglamento del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat), que figura en el anexo de la resolución 19/1 del Consejo de Administración1.
verabschiedet den in der Anlage zu der Resolution 19/1 des Verwaltungsrats enthaltenen Entwurf der Geschäftsordnung des Verwaltungsrats des Programms der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen (VN-Habitat)1.
Korpustyp: UN
En el primer Foro sobre la aplicación regional del desarrollo sostenible de la Comisión Económica para Europa, celebrado en enero de 2004, se evaluó la situación del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos en la región de la CEPE.
Auf dem im Januar 2004 abgehaltenen ersten regionalen Durchführungsforum für nachhaltige Entwicklung der Wirtschaftskommission für Europa (ECE) wurde die Lage im Hinblick auf die Wasserversorgung, die Abwasserentsorgung und die menschlichen Siedlungen in der ECE-Region bewertet.
Korpustyp: UN
Alcance del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación generales de la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II)
Umfang und Inhalt der Sondertagung der Generalversammlung zur Gesamtüberprüfung und -bewertung der Umsetzung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II)
Korpustyp: UN
Destaca también la función que está desempeñando el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) en la prestación de apoyo para la ejecución del Programa de Hábitat;
3. betont außerdem, dass dem Zentrum der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat) derzeit eine unterstützende Rolle bei der Umsetzung der Habitat-Agenda zukommt;
Korpustyp: UN
Pide a la Directora Ejecutiva del Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) que presente al Comité Preparatorio en su segundo período de sesiones un informe sobre las actividades del Comité Asesor de Autoridades Locales;
2. ersucht die Exekutivdirektorin des Zentrums der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen (Habitat), dem Vorbereitungsausschuss auf seiner zweiten Tagung über die Tätigkeiten des Beratenden Ausschusses der Lokalbehörden Bericht zu erstatten;
Korpustyp: UN
Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), Estambul, 3 a 14 de junio de 1996 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.97.IV.6), cap. I, resolución 1, anexo II.
Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-4 June 1996 (Veröffentlichung der Vereinten Nationen, Best.-Nr. E.97.IV.6), Kap. I., Resolution 1, Anlage II.
Korpustyp: UN
Elogiando a los países que han hecho contribuciones a la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, como se indicó en el informe del Secretario General al Consejo Económico y Social,
in Würdigung derjenigen Länder, die, wie im Bericht des Generalsekretärs an den Wirtschafts- und Sozialrat ausgeführt, Beiträge an die Stiftung der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen entrichtet haben,
Korpustyp: UN
El texto del logro previsto c) debe ser: “c) Incorporación eficaz de las cuestiones interrelacionadas de la seguridad alimentaria, la población, el medio ambiente y los asentamientos humanos en las políticas de desarrollo sostenible”.
Unter Erwartete Ergebnisse erhält Buchstabe c) folgenden Wortlaut: "c) Wirksame Einbindung der miteinander verknüpften Themen Ernährungssicherheit, Bevölkerung, Umwelt und menschliche Siedlungen in die Politik auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung".
Korpustyp: UN
ONU-Hábitat, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, tiene el objetivo de proveer una vivienda adecuada para todas las personas y de promover pueblos y ciudades social y ambientalmente sostenibles.
EUR
UNHABITAT ist das Programm der Vereinten Nationen für menschliche Siedlungen, und verfolgt das Ziel, allen Menschen angemessene Unterkünfte zu ermöglichen. Zudem setzt sich UNHABI- TAT für eine nachhaltige Stadt- und Siedlungsentwicklung ein.
EUR
Considerando que el suelo es el soporte de los asentamientos humanos, de sus actividades económicas y las infraestructuras, por lo que es urgente regular sus usos, así como evaluar y mitigar el impacto de las acciones externas,
in der Erwägung, dass der Boden die menschlichen Ansiedlungen, ihre Wirtschaftstätigkeiten und die Infrastrukturen trägt, weshalb es dringend geboten ist, die Bodennutzung zu regeln und die Auswirkungen externer Tätigkeiten zu bewerten und abzuschwächen,
Korpustyp: EU DCEP
Preparativos del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para realizar un examen y una evaluación generales de la aplicación de los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II)
Vorbereitungen für die Sondertagung der Generalversammlung zur Gesamtüberprüfung und -bewertung der Ergebnisse der Konferenz der Vereinten Nationen über Wohn- und Siedlungswesen (Habitat II)
Korpustyp: UN
Tomando nota del informe sobre el primer período de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos, constituida en Comité Preparatorio del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en Nairobi del 8 a 12 de mayo de 2000,
Kenntnis nehmend von dem Bericht der Kommission für Wohn- und Siedlungswesen in ihrer Eigenschaft als Vorbereitungsausschuss für die Sondertagung über ihre vom 8. bis 12. Mai 2000 in Nairobi abgehaltene erste Arbeitstagung,
Korpustyp: UN
Reconociendo también la importancia de las políticas de descentralización para lograr el desarrollo de asentamientos humanos sostenibles en consonancia con el Programa de Hábitat y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio,
sowie in der Erkenntnis, wie wichtig eine Dezentralisierungspolitik für die Herbeiführung einer nachhaltigen Siedlungsentwicklung im Einklang mit der Habitat-Agenda und den international vereinbarten Entwicklungszielen, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, ist,
Korpustyp: UN
Invita también a la comunidad internacional de donantes y las instituciones financieras a que apoyen el fondo fiduciario para operaciones experimentales de capitalización inicial reembolsable de la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos;
12. bittet die internationale Gebergemeinschaft und die internationalen Finanzinstitutionen außerdem, den im Rahmen der Stiftung der Vereinten Nationen für Wohn- und Siedlungswesen eingerichteten Treuhandfonds für experimentelle rückzahlbare Anschubfinanzierung zu unterstützen;
Korpustyp: UN
Informe de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II), Estambul, 3 a 14 de junio de 1996 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.97.IV.6), cap. I, resolución 1, anexo II.
E.97.IV.6), Kap. I, Resolution 1, Anlage II. Deutsche Übersetzung in: Abschlußdokumente: Die HABITAT-Agenda und die Istanbul-Erklärung über menschliche Siedlungen, hrsg. v. Bundesministerium für Raumordnung, Bauwesen und Städtebau.