linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
aserrar sägen 7

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aserrar Sägemaschinen 6 in 2 ja sogar spalten ging 2 s 1 absoluten 1

Verwendungsbeispiele

aserrar sägen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Piedras preciosas (excepto diamantes) trabajados de otra forma que simplemente aserrados/desbastados
Edelsteine (ohne Diamanten), anders bearbeitet als nur gesägt oder grob geformt
   Korpustyp: EU DGT-TM
¿Y la próxima vez, mi niñera se enferma cuando House quiera aserrar a alguien a la mitad?
Und wenn das nächste Mal meine Nanny krank wird, wenn House jemanden in zwei Hälften sägen will?
   Korpustyp: Untertitel
Rodrigones hendidos, estacas y estaquillas de madera, apuntadas sin aserrar longitudinalmente
Holzpfähle, gespalten; Pfähle und Pflöcke aus Holz, gespitzt, nicht in der Längsrichtung gesägt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rodrigones hendidos, estacas y estaquillas de madera, apuntadas sin aserrar longitudinalmente
Holzpfähle, gespalten; Pfähle, Pflöcke und Pfosten aus Holz, gespitzt, nicht in der Längsrichtung gesägt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rodrigones hendidos procedentes de vegetales distintos de las coníferas: estacas y estaquillas de madera, apuntadas sin aserrar longitudinalmente
Holzpfähle, gespalten, anderes als Nadelholz, Pfähle und Pflöcke aus Holz, gespitzt, nicht in der Längsrichtung gesägt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rodrigones hendidos procedentes de vegetales distintos de las coníferas: estacas y estaquillas de madera, apuntadas sin aserrar longitudinalmente
Von anderen als Nadelbäumen stammende Holzpfähle, gespalten; Pfähle und Pflöcke aus Holz, gespitzt, nicht in der Längsrichtung gesägt
   Korpustyp: EU DGT-TM
Rodrigones hendidos procedentes de vegetales distintos de las coníferas; estacas y estaquillas de madera distinta de la de coníferas, apuntadas sin aserrar longitudinalmente
Holzpfähle, gespalten, aus anderem als Nadelholz, Pfähle und Pflöcke aus anderem als Nadelholz, gespitzt, nicht in der Längsrichtung gesägt
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aserrar por el centro . .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "aserrar"

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

máquina para aserrar o trocear los huesos
Maschine zum Zersaegen und Zerteilen von Knochen
   Korpustyp: EU IATE
¿Cómo fuiste de recitar poesía Valiria a aserrar los pies de alguien?
Wie kommt es, dass Ihr keine Gedichte aufsagt, sondern Männern die Füße absägt?
   Korpustyp: Untertitel
No hay nada débil en someter a una mujer y aserrar sus músculos, sus tendones, su cuello, todo mientras ella te mira con su tráquea cortada, tratando de respirar.
Daran ist nichts schwach, eine Frau festzuhalten und die Muskeln, Sehnen und ihren Nacken durchzusägen, während sie einen mit ihrem Luftröhrenschnitt anschaut und zu atmen versucht.
   Korpustyp: Untertitel