linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
asiento de válvula Ventilsitz 4

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

asiento de válvula Ventilsitz Ventilführung 1

Verwendungsbeispiele

asiento de válvula Ventilsitz
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Montaje de asientos de válvulas y guías de culatas
Montage von Ventilsitzen und Ventilschaften in Zylinderköpfen
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Cierres herméticos, juntas de estanqueidad, asientos de válvulas, vejigas y diafragmas, que tengan todas las características siguientes:
Verschlüsse, Dichtungen, Ventilsitze, Blasen oder Membrane mit allen folgenden Eigenschaften:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Normalmente, las aleaciones AMPCO® se utilizan en aplicaciones que requieren resistencia al calor y sensibilidad a la fricción, tales como cojinetes, rodamientos, asientos de válvulas, engranajes, juntas, etc.
Die typischen Anwendungen für AMPCO® Legierungen umfassen Verschleiß- und hitzebeständige Anwendungen wie z.B. Komponenten für den Werkzeug- und Anlagenbau, Lager, Buchsen, Laufbuchsen, Ventilsitze, Armaturen, Getriebeteile, Dichtungen usw.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Cierres herméticos, juntas de estanqueidad, asientos de válvulas, vejigas y diafragmas constituidos por fluoroelastómeros que contengan, como mínimo, un grupo viniléter como una unidad constitucional, diseñados especialmente para uso en "aeronaves", espacial o en 'misiles'.
Verschlüsse, Dichtungen, Ventilsitze, Blasen oder Membrane aus Fluorelastomeren, die mindestens eine Vinylethergruppe als Strukturbaustein enthalten, besonders konstruiert für "Luftfahrzeug"- und Raumfahrt- oder für 'Flugkörper'-Anwendungen.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


asiento de válvulas .
asiento de la válvula .
válvula de asiento . .
válvula de asiento cónico . .
válvula de doble asiento . .
asiento de válvula postizo .
rectificado de asientos de válvula .
asiento de válvula de charnela .

36 weitere Verwendungsbeispiele mit "asiento de válvula"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Asientos de válvulas fabricantes y proveedores. ES
Sitzventile Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Asientos de válvulas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Sitzventile? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Innovadora válvula de asiento – nuestro diseño DE
Innovative Tellerventile – Aus eigener Entwicklung DE
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
válvula abierta, válvula cerrada y cualquier posición intermedia de las válvulas de asiento. ES
Ventil offen, Ventil geschlossen und eine beliebige Zwischenposition wie Sitzliftung. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss nautik technik    Korpustyp: Webseite
Montaje de asientos de válvulas y guías de culatas
Montage von Ventilsitzen und Ventilschaften in Zylinderköpfen
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Válvulas de retención de asiento inclinado? ES
Kennen Sie ein Synonym für Schrägsitz-Kipp-Rückschlagklappen? ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Medición de los asientos y guías de válvulas ES
Messung von Ventilsitzen und Ventilführungen ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Válvulas de retención de asiento inclinado Como confeccionador de válvulas, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Schrägsitz-Kipp-Rückschlagklappen Als einer der europaweit führender Hersteller von Kunsttoffventilen, bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Sachgebiete: auto radio technik    Korpustyp: Webseite
La válvula HAWLE-A es un producto de referencia en la tecnología de válvulas de asiento elástico. AT
Der HAWLE-A ist die wegweisende Weiterentwicklung in der Welt der weichdichtenden Schieber. AT
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
La válvula es una válvula de retención con mando hidráulico directo que trabaja según el principio de cono y asiento. DE
Das Ventil ist ein direkt hydraulisch gesteuertes Rückschlagventil, das nach dem Kegel-Sitz-Prinzip arbeitet. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Señalamiento de posición para válvulas de asiento único y de doble asiento hasta una carrera de pistón de 80 mm.
Positions-Rückmeldung für Einfach- und Doppelsitz-Ventile bis 80 mm Hub. Weitere Informationen eps2 Druckschalter PK Genial einfach:
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Señalamiento de posición para válvulas de asiento único y de doble asiento hasta una carrera de pistón de 80 mm.
Positions-Rückmeldung für Einfach- und Doppelsitz-Ventile bis 80 mm Hub. Weitere Informationen eps2 Drucksensor PK Genial einfach:
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Válvula de retención de asiento recto con eje interno, y opcional, con palanca y contrapeso.
Geradsitz-Rückschlagklappe mit innenliegender Welle, Optional mit Hebel und Gewicht.
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Válvula de retención de asiento recto con eje interno, y opcional, con palanca y contrapeso.
VAG AW Rückschlagklappe Geradsitz-Rückschlagklappe mit innenliegender Welle, Optional mit Hebel und Gewicht.
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Un blindaje de asiento confiable prolonga la vida útil de una válvula.
Eine zuverlässige Sitzpanzerung verlängert die Lebensdauer einer Armatur.
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
3.3 Limpiar los asientos del anillo y del disco en el cuerpo de la válvula. ES
3.3 Die Dichtungen des Rings und der Scheibe im Gehäuse reinigen. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
La válvula es una válvula de retención controlada directamente en forma hidráulica que trabaja según el principio de cono y asiento. DE
Das Ventil ist ein direkt hydraulisch gesteuertes Rückschlagventil, das nach dem Kegel-Sitz-Prinzip arbeitet. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La válvula de retención de asiento inclinado VAG SKR evita los fuertes impactos y la destrucción de tuberías y cimientos.
VAG SKR Schrägsitz-Kipp-Rückschlagklappen verhindern laute Schläge und die Zerstörung der Rohrleitungen und Fundamente.
Sachgebiete: oekologie auto handel    Korpustyp: Webseite
Antes de que HAWLE se estableciera en el mercado, se utilizaban exclusivamente válvulas de compuerta de asiento metálico. AT
Vor HAWLE verwendete man ausschließlich metallisch dichtende Absperrschieber. AT
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Válvulas de retención de asiento inclinado La empresa Schubert & Salzer Control Systems GmbH fue fundada en el año 1883. ES
Schrägsitz-Kipp-Rückschlagklappen Die Schubert & Salzer Control Systems GmbH wurde im Jahre 1883 gegründet. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Los ensayos de fugas en asientos se realizarán con la entrada de la válvula de muestra conectada a una fuente de presión aerostática, con la válvula en la posición de cierre y con la salida abierta.
Bei Prüfungen auf Ventilsitzleckage muss der Einlass des zu prüfenden Ventils an eine aerostatische Druckquelle angeschlossen sein, wobei das Ventil geschlossen und der Auslass geöffnet ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tras registrar la presión de descarga de la válvula, deberá aumentarse la presión lo suficiente por encima de la presión de descarga para que la válvula se levante de su asiento.
Nach Aufzeichnung des Ventilansprechdrucks wird der Druck so weit über dem Ventilansprechdruck erhöht, dass das Ventil zuverlässig geöffnet ist.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para garantizar una perfecta interacción con el anillo del asiento de la válvula y con la guía de ésta, las válvulas se fabrican con estrechos márgenes de tolerancia y acabados superficiales.
Um das perfekte Zusammenspiel mit Ventilsitzring und Ventilführung zu gewährleisten, werden die Ventile mit sehr engen Toleranzfeldern sowie Oberflächenbeschaffenheiten produziert.
Sachgebiete: luftfahrt auto informatik    Korpustyp: Webseite
En la categoria Válvulas de retención de asiento inclinado usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Schrägsitz-Kipp-Rückschlagklappen finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
En la categoria Asientos de válvulas usted encuentra una lista de productos de destintos oferentes con informaciones detalladas sobre los productos. ES
In der Kategorie Sitzventile finden Sie eine Produktliste verschiedener Anbieter mit detaillierten Informationen zu den Produkten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En 1958 se le concedió a Engelbert Hawle la patente para la fabricar la primera válvula de compuerta de asiento elástico a escala mundial. AT
1958 erhielt Engelbert Hawle das Patent für den ersten weichdichtenden Schieber der Welt: AT
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Fugas internas: aplicable si la clase del componente consiste en asientos de válvulas internas que normalmente están cerradas cuando el motor está apagado.
Prüfung auf innere Leckage: Durchzuführen an Bauteilen mit innen liegenden Ventilen, die bei abgestelltem Motor normalerweise geschlossen sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
El asiento de la válvula antirretorno superior utilizada en el montaje de una unidad de llenado, en la posición de cierre, estará exento de fugas a una presión aerostática de entre 50 y 3000 kPa.
Der Sitz des oberen Rückschlagventils in der Baugruppe einer Fülleinrichtung darf im geschlossenen Zustand bei einem aerostatischen Druck zwischen 50 und 3000 kPa keine Leckage aufweisen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los siguientes ensayos de fugas en asientos deberán realizarse en muestras de válvulas de servicio o unidades de llenado que hayan sido sometidas previamente al ensayo de fugas externas del apdo. 5 anterior.
Die folgenden Prüfungen auf Ventilsitzleckage sind an Prüfstücken des Versorgungsventils oder der Fülleinrichtung vorzunehmen, die zuvor der Prüfung auf äußere Leckagen entsprechend Absatz 5 unterzogen wurden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Una válvula antirretorno provista de un asiento elástico, en la posición de cierre, deberá estar exenta de fugas cuando se aplique una presión aerostática de entre 50 y 3000 kPa.
Der Federsitz eines geschlossenen Rückschlagventils darf bei einem aerostatischen Druck zwischen 50 und 3000 kPa keine Leckage aufweisen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Si Usted mismo es fabricante de Válvulas de retención de asiento inclinado o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Schrägsitz-Kipp-Rückschlagklappen oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Si Usted mismo es fabricante de Asientos de válvulas o de otros productos industriales, entonces se puede inscribir su empresa aquí y presentar productos, novedades y catálogos en diversos idiomas. ES
Sie sind selbst Hersteller von Sitzventile oder anderer Industrieprodukte, dann können Sie Ihr Unternehmen hier eintragen und Produkte, News und Kataloge in mehreren Sprachen präsentieren. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Este problema queda descartado mediante un asiento hermético blindado y unido de forma fija al material base del cuerpo, haciéndolo así absolutamente seguro contra las infiltraciones, como en el caso de la válvula de mariposa VAG EKN®.
Dieses Problem ist durch einen aufgepanzerten und fest mit dem Grundmaterial des Gehäuses verbundenen, und damit auch absolut unterwanderungssicheren Dichtsitz - wie bei der VAG EKN® Absperrklappe - ausgeschlossen.
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
El Powerfarm equipa hasta 4 válvulas de dsitribución hidráulica remota, dos controlados por joystick, ideal para trabajar con cargadores frontales y dos accionados por una palanca colocada al lado del asiento del operador.
Bis zu vier Zusatzsteuergeräte stehen über den Heckkraftheber zur Verfügung; zwei werden über einen Joystick gesteuert, der die Arbeit mit Frontladern Erleichtert, zwei über seitlich vom Fahrersitz angebrachte Hebel.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
La dosis exacta de agua ultrapura en ciclos altos de conmutación y proporciona una larga vida útil del bloque de válvulas de múltiples vías de la serie "Icom Line" de alta pureza con una tecnología de membrana PVDF asiento de PTFE.
Eine exakte Dosierung von Reinstwasser bei hohen Schaltzyklen und langer Lebensdauer bietet der Mehrwege-Ventilblock der Reihe „Icom Line“ aus hochreinem PVDF mit einer Sitzmembran-Technologie aus PTFE.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Una válvula antirretorno provista de un asiento de contacto metálico, en la posición de cierre, no deberá sufrir una tasa de fugas superior a 0,50 dm3 a la hora cuando se aplique una presión de admisión de hasta la presión de ensayo indicada en el cuadro 3 del apartado 5.3.
Beim metallischen Sitz eines geschlossenen Rückschlagventils darf die Leckrate bei einem Einlassdruck bis zum Prüfdruck entsprechend Tabelle 3, Absatz 5.3 höchstens 0,50 dm3/h betragen.
   Korpustyp: EU DGT-TM