El término “asiento” abarca tanto los asientos individuales como los asientosmúltiples.
Der Begriff „Sitz“ bezeichnet sowohl einen Einzelsitz als auch eine Sitzbank.
Korpustyp: EU DGT-TM
El término se aplica tanto a un asiento individual como a la parte de un asientomúltiple concebida para acomodar a una persona adulta.
Der Begriff bezeichnet sowohl einen Einzelsitz als auch den für einen Erwachsenen bestimmten Teil einer Sitzbank;
Korpustyp: EU DGT-TM
en el caso de un asientomúltiple, todo espacio que tenga una anchura mínima de 400 mm, medida en el nivel del almohadillado del asiento, se contabilizará como una plaza de asiento.
bei einer Sitzbank zählt jede Fläche mit einer auf der Höhe des Sitzpolsters gemessenen Breite von mindestens 400 mm als ein Sitzplatz.
Korpustyp: EU DGT-TM
«Asiento» estructura que puede ser parte integrante o no de la estructura del vehículo, recubierta de tapicería y concebida para acomodar a una persona adulta. El término se aplica tanto a un asiento individual como a la parte de un asientomúltiple concebida para acomodar a una persona adulta.
„Sitz“ Ein Bauteil, das zum Fahrzeugaufbau gehören kann, einschließlich Bezug, und das einem Erwachsenen einen Sitzplatz bietet. Der Begriff bezeichnet sowohl einen Einzelsitz als auch den für einen Erwachsenen bestimmten Teil einer Sitzbank.
Korpustyp: EU DGT-TM
el asientomúltiple incluya características que impidan que las nalgas del maniquí se asienten de forma natural, por ejemplo: la presencia de una consola fija, una superficie no almohadillada o un borde interior que interrumpa la superficie de asiento nominal,
die Sitzbank Merkmale aufweist, die verhindern, dass die Prüfpuppe mit ihrem Gesäßteil eine natürliche Sitzhaltung einnimmt, z. B. bei Beeinträchtigung der Nenn-Sitzfläche durch eine befestigte Konsole, einen ungepolsterten Bereich oder eine Innenausstattung;
Korpustyp: EU DGT-TM
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "asiento múltiple"
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Durch die Bagster-Sitzüberzüge bekommt der schwarze Originalsitz für alle, die zu vernünftigen Preisen das Besondere lieben, endlich Farbe und dynamische Züge.
Dank dieser Funktion und den vielen anderen Möglichkeiten zur Anordnung der Sitze stehen Ihnen 1.500 unterschiedliche Kombinationsmöglichkeiten zur Verfügung:
ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt radio
Korpustyp: Webseite
Los asientos flexibles son esenciales y cada coche de la familia Chevrolet viene con múltiples opciones para satisfacer tus necesidades en constante cambio.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Las tres alturas y los diferentes acabados de asiento —acero, madera y poliuretano PUR— permiten que la colección de taburetes se integre en múltiples ambientes de interiorismo.
Durch drei erhältliche Höhen und verschiedene Sitzverarbeitungen – Stahl, Holz oder Polyurethan – fügt sich die Hockerkollektion in unterschiedliche Innenraumgestaltungen ein.
Sachgebiete: kunst typografie media
Korpustyp: Webseite
También se recomiendan los banos de vapor asiento con flores de heno pero para múltiples Mamá, cuando una episiotomía era necesario para el nacimiento de s.
De un coche para la familia esperas cosas como más espacio, múltiples airbags, fijaciones ISOFIX, asientos adicionales y una mayor flexibilidad, pero las nuevas ofertas de Chevrolet te aportan mucho más.
ES
Von einem Familienauto erwartet man Dinge wie ein größeres Raumangebot, mehrere Airbags, ISOFIX-Kindersitzbefestigungen, zusätzliche Sitze und mehr Flexibilität.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp: Webseite
El operador dispondrá, y el comandante garantizará el cumplimiento de esta disposición, que solo se permita la ocupación múltiple de asientos específicos y ello solo cuando se trate de un adulto y un bebé que esté correctamente asegurado con un cinturón suplementario u otro dispositivo de sujeción.
Der Luftfahrtunternehmer hat für die Mehrfachbelegung Sitze zu bestimmen und entsprechende Vorkehrungen zu treffen; der Kommandant hat für die Einhaltung dieser Regelung Sorge zu tragen. Dabei darf nur ein Erwachsener zusammen mit einem Kleinkind, das ordnungsgemäß durch einen zusätzlichen Schlaufengurt oder ein anderes Rückhaltesystem gesichert ist, auf einem solchen Sitz untergebracht werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
El operador dispondrá, y el comandante garantizará el cumplimiento de esta disposición, que solo se permite la ocupación múltiple de asientos específicos y ello solo cuando se trate de un adulto y un bebé que está correctamente asegurado con un cinturón suplementario u otro dispositivo de sujeción.
Der Luftfahrtunternehmer hat für die Mehrfachbelegung Sitze zu bestimmen und entsprechende Vorkehrungen zu treffen; der Kommandant hat für die Einhaltung dieser Regelung Sorge zu tragen. Dabei darf nur ein Erwachsener zusammen mit einem Kleinkind, das ordnungsgemäß durch einen zusätzlichen Schlaufengurt oder ein anderes Rückhaltesystem gesichert ist, auf einem solchen Sitz untergebracht werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Un rediseño de software importantes en septiembre de 2008 también añade una gran cantidad de agradables características nuevas, incluyendo gráficos nítidos, una rápida función de asiento, una vista previa de acción en vivo, diseñado con imágenes de jugadores y mejorar la presentación de múltiples opciones.
Durch eine bedeutende Software-Neudesign im September 2008 wurden viele neue und nützliche Funktionen und Merkmale hinzugefügt, wie z. B. verbesserte Grafiken, eine Funktion für das schnelle Hinsetzen, eine Live Action-Voransicht, anpassbare Spielerbilder und verbesserte Optionen für das Spiel an mehreren Tischen gleichzeitig.
La dosis exacta de agua ultrapura en ciclos altos de conmutación y proporciona una larga vida útil del bloque de válvulas de múltiples vías de la serie "Icom Line" de alta pureza con una tecnología de membrana PVDF asiento de PTFE.
Eine exakte Dosierung von Reinstwasser bei hohen Schaltzyklen und langer Lebensdauer bietet der Mehrwege-Ventilblock der Reihe „Icom Line“ aus hochreinem PVDF mit einer Sitzmembran-Technologie aus PTFE.
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Al conectar múltiples usuarios a una única PC, HP proporciona una solución que permite que empresas, escuelas, consultorios médicos y organizaciones de todos los tamaños les ofrezcan a los usuarios una experiencia de PC familiar, duplicando el número de asientos sin aumentar sus presupuestos.
Indem mehrere Benutzer mit einem PC verbunden werden, hat HP eine Lösung bereitgestellt, über die Unternehmen, Schulen, medizinische Einrichtungen und Organisationen aller Größen mehr Benutzern eine ähnliche PC-Erfahrung bieten können, indem die Anzahl der Datenverarbeitungsplätze erhöht wird, ohne dass gleichzeitig das Budget hierfür steigen muss.