linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
asistencia macrofinanciera Makrofinanzhilfe 15
Finanzhilfe 7 .
[Weiteres]
asistencia macrofinanciera makrofinanzielle Hilfe 9 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

asistencia macrofinanciera Finanzhilfen 2 Makrofinanzhilfen 2 Zahlungsbilanzhilfe 1 strukturbedingten Schwierigkeiten 1 Makro-Finanzhilfe 1 mittelfristige Finanzhilfe 1 Finanzhilfeprogramms 1

Verwendungsbeispiele

asistencia macrofinanciera Makrofinanzhilfe
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

No existe un instrumento único de asistencia macrofinanciera, sino decisiones ad hoc adoptadas por el Consejo para establecer los programas necesarios.
Es gibt kein einziges Instrument für Makrofinanzhilfe, vielmehr fasst der Rat Ad-hoc -Beschlüsse, um Programme je nach Erfordernis zu begründen.
   Korpustyp: EU DCEP
Y precisamente en ese propósito se inscribe el informe del señor Arif sobre esta asistencia macrofinanciera para el Líbano.
Mit eben diesem Ziel vor Augen hat Herr Arif den vorliegenden Bericht über die Makrofinanzhilfe für den Libanon erarbeitet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los cuatro nuevos instrumentos deben complementarse con los instrumentos para la ayuda humanitaria y la asistencia macrofinanciera que ya existen ahora.
Die vier neuen Instrumente sollen durch die bereits existierenden Instrumente für humanitäre Hilfe und Makrofinanzhilfe ergänzt werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Los instrumentos de deuda emitidos por la Unión tienen la finalidad de facilitar a los Estados miembros apoyo para la balanza de pagos o la estabilidad financiera, o de facilitar asistencia macrofinanciera a terceros países.
Ziel der von der Union begebenen Schuldinstrumente ist es, Mitgliedstaaten Zahlungsbilanzhilfen oder finanzielle Stabilitätshilfen oder Drittländern Makrofinanzhilfen zu geben.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Así, se minusvalora claramente a Oriente Próximo, Kosovo, la ayuda alimentaria y la asistencia macrofinanciera.
So werden die Mittelzuweisungen für den Nahen Osten, das Kosovo, die Nahrungsmittelhilfe und die Makrofinanzhilfe eindeutig nicht ausreichen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
cuando haya adoptado el euro, si recibe asistencia macrofinanciera de la Unión de conformidad con el Reglamento (UE) no 407/2010 del Consejo [11];
Der betreffende Mitgliedstaat hat den Euro eingeführt und erhält gemäß der Verordnung (EU) Nr. 407/2010 des Rates [11] Makrofinanzhilfen von der Union.
   Korpustyp: EU DGT-TM
(9 quáter) La asistencia macrofinanciera de la UE no deberá limitarse a completar los programas y recursos de las instituciones de Bretton Woods sino a garantizar el valor añadido de la participación comunitaria.
(9c) Die Makrofinanzhilfe der Gemeinschaft sollte nicht nur die Programme und Ressourcen der Bretton-Woods-Institutionen ergänzen, sondern auch den zusätzlichen Nutzen der Gemeinschaftsintervention gewährleisten.
   Korpustyp: EU DCEP
(9 quáter) La asistencia macrofinanciera de la UE no debe limitarse a completar los programas y recursos de las instituciones de Bretton Woods sino a garantizar el valor añadido de la participación comunitaria.
(9c) Die Makrofinanzhilfe der Gemeinschaft sollte nicht nur die Programme und Ressourcen der Bretton-Woods-Institutionen ergänzen, sondern auch den zusätzlichen Nutzen der Gemeinschaftsintervention gewährleisten.
   Korpustyp: EU DCEP
La Unión Europea no puede permanecer pasiva ante los problemas económicos de Georgia y debería estar dispuesta a prestarle asistencia macrofinanciera especial para su reconstrucción tras la invasión rusa del año pasado.
Die Europäische Union kann angesichts der wirtschaftlichen Probleme Georgiens nicht passiv bleiben und sollte bereit sein, Georgien spezielle Makrofinanzhilfe zu gewähren, um dem Land den Wiederaufbau nach der russischen Invasion im letzten Jahr zu ermöglichen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
(9 quinquies) La Comunidad deberá velar por la coherencia jurídica y sustancial de la asistencia macrofinanciera de la UE con los distintos ámbitos de acción exterior y otras políticas comunitarias relevantes.
(9d) Die Gemeinschaft sollte gewährleisten, dass die Makrofinanzhilfe der EU rechtlich und inhaltlich mit den verschiedenen Außenhilfemaßnahmen sowie mit anderen einschlägigen Politikbereichen der Gemeinschaft im Einklang steht.
   Korpustyp: EU DCEP

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "asistencia macrofinanciera"

31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con toda seguridad, inspirará reflexiones a la Comisión en materia de asistencia macrofinanciera a países terceros.
Er wird sicherlich die Kommission zu Überlegungen bezüglich der finanziellen Außenhilfe anregen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
los contratos públicos contemplados en el artículo 101, las ayudas concedidas en concepto de asistencia macrofinanciera y la ayuda presupuestaria;
öffentliche Aufträge im Sinne des Artikels 101 und die Hilfen, die als makrofinanzielle Hilfen und Budgethilfen gezahlt werden,
   Korpustyp: EU DGT-TM
los gastos de personal de las instituciones, los préstamos y participaciones, los contratos públicos contemplados en el artículo 88 y las ayudas concedidas en concepto de asistencia macrofinanciera;
die Personalausgaben der Organe, Darlehen und Beteiligungen sowie öffentliche Aufträge im Sinne des Artikels 88 und die Hilfen, die im Rahmen der finanziellen Unterstützung gezahlt werden,
   Korpustyp: EU DCEP
Ahora que el Presidente Buzek ha firmado la decisión legislativa pertinente, esperamos desembolsar en breve los 40 millones de euros del primer tramo de asistencia macrofinanciera.
Nun, da Präsident Buzek die relevante rechtsverbindliche Entscheidung unterzeichnet hat, erwarten wir, dass die 40 Mio. EUR der ersten Tranche der makroökonomischen Unterstützung in Kürze ausgezahlt werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pide a la Comisión que divulgue la medida en que se ha ejecutado la asistencia macrofinanciera; considera insatisfactoria la respuesta de la Comisión (punto 20) y pide información transparente, exacta y completa sobre este tipo de ayuda;
ersucht die Kommission, den Grad der Durchführung der makrofinanziellen Hilfe offen zu legen; hält die Antwort der Kommission (Ziffer 20) für unbefriedigend und verlangt transparente, exakte und vollständige Informationen über diese Art von Hilfe;
   Korpustyp: EU DCEP
Eslovaquia se niega a suscribir las condiciones ligadas a la asistencia macrofinanciera solicitada anteriormente; a saber, el proceso de privatización constituía un punto álgido para la concesión de los créditos necesarios.
Ein Beitritt der Slowakei zur Europäischen Union auf der Grundlage der heutigen Situation scheint vorerst ausgeschlossen, doch gilt dies ebenfalls für die Privatisierung. Dadurch, daß wichtige Wirtschaftssektoren ausgenommen werden, werden auch große Probleme geschaffen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
los préstamos, los instrumentos financieros de riesgo de la Comunidad o las contribuciones financieras de la Comunidad a tales instrumentos, los contratos públicos contemplados en el artículo 88 y las ayudas concedidas en concepto de asistencia macrofinanciera y apoyo presupuestario;
Darlehen, risikobehaftete Instrumente der Gemeinschaft oder Beiträge der Gemeinschaft zu solchen Instrumenten sowie öffentliche Aufträge im Sinne des Artikels 88 und die Hilfen, die als makrofinanzielle Hilfen und Budgethilfen gezahlt werden;
   Korpustyp: EU DGT-TM
intercambio de experiencia en la esfera macroeconómica y macrofinanciera, incluidas las finanzas públicas, el desarrollo y regulación del sector financiero, las políticas y marcos monetarios y de tipo de cambio, la asistencia financiera exterior y las estadísticas económicas.
Fachwissen im makroökonomischen und makrofinanziellen Bereich auszutauschen, darunter über öffentliche Finanzen, Entwicklungen und Regulierung im Finanzsektor, Geld- und Devisenpolitik und zugehörige Rahmenregelungen, externe finanzielle Unterstützung und Wirtschaftsstatistiken.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Tal visita convenció a la ponente de la necesidad y la conveniencia de ofrecer una asistencia macrofinanciera de carácter excepcional a Kosovo para contribuir a la resolución del problema del estatuto final del territorio.
Dieser Besuch überzeugte sie von der Notwendigkeit und Angemessenheit einer außergewöhnlichen makrofinanziellen Hilfe für das Kosovo im Vorfeld der Entscheidung über seinen endgültigen Status.
   Korpustyp: EU DCEP
El informe Simpson sobre las Estadísticas europeas de turismo, el informe de Moreira sobre la asistencia macrofinanciera a Georgia y las resoluciones sobre el acuerdo pesquero con Mauritania se aplazan a la sesión de abril .
Der Simpson-Bericht über europäische Tourismusstatistiken, der Moreira-Bericht über die makrofinanzielle Unterstützung für Georgien und die Resolutionen über das Fischerei-Abkommen mit Mauretanien wurden auf Plenarsitzung im April verschoben.
   Korpustyp: EU DCEP
Se han practicado asimismo reducciones de la asistencia macrofinanciera (01 03 02) de 22,39 millones de euros en compromisos y de 23,12 millones de euros en pagos, teniendo en cuenta el anterior índice de ejecución.
Es gibt ferner Kürzungen bei der makroökonomischen Unterstützung (01 03 02) um 22,39 Millionen € bei den Verpflichtungen und 23,12 Millionen € bei den Zahlungen, wobei die Durchführungsquote der Vergangenheit berücksichtigt wird.
   Korpustyp: EU DCEP
A lo largo de los últimos diez años, la Comunidad ha concedido ayudas por valor de 120 millones de euros en asistencia técnica y 80 millones de euros en ayuda macrofinanciera.
In den letzten zehn Jahren belief sich die Hilfe der Gemeinschaft auf 20 Mio. EUR an technischer Hilfe und 87 Mio. EUR an Wirtschaftshilfe.
   Korpustyp: EU DCEP
Rumanía estará dispuesta a adoptar y aplicar medidas de saneamiento adicionales para garantizar su estabilidad macrofinanciera, en caso de que resulten necesarias durante la aplicación del programa de asistencia.
Rumänien ist bereit, zusätzliche Konsolidierungsmaßnahmen zur Sicherung der makroökonomischen Stabilität zu beschließen und durchzuführen, falls solche Maßnahmen im Laufe des Beistandsprogramms erforderlich werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La Comisión considera que, en este contexto, la decisión de conceder una asistencia macrofinanciera adicional sería para Ucrania una señal clara de que la Comunidad sigue dispuesta a prestar una asistencia significativa adicional si las autoridades ucranianas adoptan medidas enérgicas de política económica, necesarias para mantener el proceso de reforma en este país.
In diesem Kontext ist die Kommission der Meinung, daß durch die Entscheidung, eine zusätzliche makroökonomische Unterstützung zu gewähren, der Ukraine ein deutliches Zeichen gegeben würde, daß die Union bereit ist, weiterhin substantielle Unterstützung zu gewähren, wenn die Ukraine die mutigen, aber notwendigen wirtschaftspolitischen Schritte ergreift, um den Reformprozeß im Lande aufrechtzuerhalten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Recordando a la comunidad internacional la necesidad de convocar a la mayor brevedad una conferencia internacional de donantes para abordar, en particular, la asistencia macrofinanciera y facilitar apoyo a la financiación de las medidas destinadas a poner en práctica el Acuerdo Marco de 13 de agosto DE 2001,
unter dem Hinweis an die internationale Gemeinschaft auf die Notwendigkeit, möglichst bald eine internationale Geberkonferenz einzuberufen, auf der insbesondere die makro-finanzielle Hilfe und die Beiträge zur Finanzierung von Maßnahmen zur Durchführung des Rahmenabkommens vom 13. August 2001 zu behandeln sind,
   Korpustyp: EU DCEP
La ayuda macrofinanciera es un instrumento complementario de los recursos otorgados por los organismos multilaterales, como son el FMI y el Banco Mundial, y supone asistencia financiera a los países en crisis próximos a la Unión Europea con el fin de favorecer su estabilidad política y económica.
Angesichts des durch die Erweiterung verursachten Anwachsens der Bevölkerung im ländlichen Raum von 18 % auf 25 % verlangen sie die Schaffung alternativer Beschäftigungsmöglichkeiten und die Unterstützung von Jung-Unternehmern.
   Korpustyp: EU DCEP
El PE aspira a que se dedique el 35% de los fondos a los sectores sociales de acuerdo con la clasificación del Comité de Ayuda al Desarrollo (CAD) de la OCDE, que incluye la asistencia macrofinanciera si se le aplica la condicionalidad social.
Das Europäische Parlament strebt an, dass 35% der Mittel für die Sozialbereiche aufgewandt werden, im Einklang mit der Einstufung des Ausschusses für Entwicklungshilfe der OECD, die die makrofinanzielle Unterstützung einschließt, wenn die soziale Konditionalität angewandt wird.
   Korpustyp: EU DCEP
Recordando a la comunidad internacional la necesidad de convocar a la mayor brevedad una conferencia internacional de donantes para abordar, en particular, la asistencia macrofinanciera y facilitar apoyo a la financiación de las medidas destinadas a poner en práctica el Acuerdo Marco de 13 de agosto,
unter dem Hinweis an die internationale Gemeinschaft auf die Notwendigkeit, möglichst bald eine internationale Geberkonferenz einzuberufen, auf der insbesondere die makro-finanzielle Hilfe und die Beiträge zur Finanzierung von Maßnahmen zur Durchführung des Rahmenabkommens vom 13 August zu behandeln sind,
   Korpustyp: EU DCEP
Señor Presidente, señoras y señores diputados, la presente propuesta relativa a la concesión de asistencia macrofinanciera adicional a Ucrania por un importe máximo de 150 millones de ecus responde al acuerdo de principio formulado por el Consejo ECOFIN en enero de 1997.
Herr Präsident, meine Damen und Herren Abgeordnete! Der vorliegende Vorschlag für die Gewährung einer ergänzenden makroökonomischen Unterstützungsmaßnahme in Höhe von maximal 150 Millionen ECU an die Ukraine geht auf einen Grundsatzbeschluß des ECOFIN- Rates im Januar 1997 zurück.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El Eurogrupo tenía otro punto en su orden del día: hacer balance de los debates en curso sobre un posible programa de asistencia macrofinanciera para Chipre, tras el acuerdo alcanzado en noviembre con las autoridades sobre un proyecto de Memorándum de Acuerdo en noviembre. ES
Ein weiterer Punkt auf der Tagesordnung der Euro-Gruppe war die Unterrichtung über den aktuellen Stand der Gespräche über ein mögliches Makrofinanzhilfeprogramm für Zypern, nachdem man sich im November auf Arbeitsebene auf den Entwurf einer Vereinbarung geeinigt hatte. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite