linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
asociación empresarial Arbeitgeberverband 6
Berufsverband 3

Verwendungsbeispiele

asociación empresarial Arbeitgeberverband
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Todas estas organizaciones se integran en EURATEX, una asociación empresarial de ámbito comunitario. ES
Alle diese Organisationen gehören dem europäischen Arbeitgeberverband EURATEX an. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La asociación empresarial «Empresarios de Polonia» cuenta con la Comisión para que apruebe la ayuda de reestructuración.
Der polnische Arbeitgeberverband appelliert an die Kommission, die Umstrukturierungsbeihilfe zu genehmigen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
En diez de los 22 países que cuentan con organizaciones de esta índole hay una única asociación empresarial. ES
In 10 der 20 Länder, in denen solche Organisationen existieren, gibt es nur einen Arbeitgeberverband. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Se ha puesto sobre el tapete, entre otras cosas, una variante que recuerda al modelo pólder neerlandés, la organización de una colaboración estructurada entre la administración, los sindicatos y las asociaciones empresariales.
Im Gespräch ist unter anderem eine Variante, die an das niederländische Poldermodell, die strukturell organisierte Zusammenarbeit zwischen staatlichen Behörden, Gewerkschaften und Arbeitgeberverbänden, erinnert.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Chipre, Irlanda, Luxemburgo, Malta y Eslovaquia no tienen asociaciones empresariales sectoriales, mientras que en Estonia, Letonia y Polonia, las organizaciones sectoriales no participan en la negociación colectiva. ES
In Irland, Luxemburg, Malta, die Slowakei und Zypern gibt es keine Arbeitgeberverbände für diesen Sektor, während in Estland, Lettland und Polen sektorspezifische Organisationen nicht an den Tarifverhandlungen beteiligt sind. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La Comisión recibió observaciones de siete partes interesadas: Ryanair, International Airlines Group («IAG»), dos partes que no desean que se revele su identidad, el sindicato «NSZZ Solidarność 80» de PPL («el sindicato»), la propia PPL y la asociación empresarial «Empresarios de Polonia».
Bei der Kommission sind Stellungnahmen von sieben Beteiligten eingegangen: von Ryanair, der International Airlines Group (IAG), zwei Beteiligten, deren Identität nicht offengelegt werden soll, der Gewerkschaft „NSZZ Solidarność 80“ bei der PPL (im Folgenden „die Gewerkschaft“), der PPL selbst und dem polnischen Arbeitgeberverband.
   Korpustyp: EU DGT-TM

75 weitere Verwendungsbeispiele mit "asociación empresarial"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Asociación económica y cooperación empresarial, con los objetivos siguientes:
Wirtschaftspartnerschaft und Unternehmenszusammenarbeit, die zum Ziel haben,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Fomento de la asociación económica y la cooperación empresarial
Förderung von Wirtschaftspartnerschaft und Unternehmenzusammenarbeit
   Korpustyp: EU DGT-TM
manifestaciones de la AEE (Asociación Empresarial Eólica) se instalaron en ES
den nach Aussage der AEE (Asociación Empresarial Eólica) im Jahr 2014 ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Propuesta de resolución del Parlamento Europeo sobre una Asociación empresarial Euro-Árabe
Entwurf einer Entschließung des Europäischen Parlaments zu einer europäisch-arabischen Unternehmenspartnerschaft
   Korpustyp: EU DCEP
una asociación sólida a todos los niveles adecuados (europeo, nacional, sectorial, local y empresarial).
eine starke Partnerschaft auf allen Ebenen (europäische, nationale, sektorale, lokale und Unternehmensebene)
   Korpustyp: EU DCEP
Con 1.100 empresas asociadas la Cámara Alemana es la mayor asociación empresarial hispano-alemana. ES
Mit 1.100 Mitgliedsunternehmen ist die AHK Spanien das gröβte deutsch-spanische Wirtschaftsnetzwerk und wichtiges Bindeglied zwischen Wirtschaft und Politik. ES
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite
¿Interesado en establecer una asociación o en una oportunidad de desarrollo empresarial?
Sind Sie interessiert an einer Partnerschaft oder Möglichkeit zur Geschäftsentwicklung?
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
La Asociación Empresarial para América Latina (LAV) constituye la red empresarial y la plataforma informativa para el sector económico alemán con intereses en América Latina. DE
Der Lateinamerika Verein e.V. (LAV) ist das Unternehmernetzwerk und die Informationsplattform für die deutsche Wirtschaft mit Interessen in Lateinamerika. DE
Sachgebiete: verlag unternehmensstrukturen boerse    Korpustyp: Webseite
sobre «Ha llegado la hora de acelerar – Creación de una nueva asociación para el espíritu empresarial y el crecimiento»
zu Jetzt aufs Tempo drücken – Schaffung eines Europas des Unternehmertums und des Wachstums
   Korpustyp: EU DCEP
«Ha llegado la hora de acelerar – Creación de una nueva asociación para el espíritu empresarial y el crecimiento»
Jetzt aufs Tempo drücken – Schaffung eines Europas des Unternehmertums und des Wachstums
   Korpustyp: EU DCEP
sobre «Ha llegado la hora de acelerar – Creación de una nueva asociación para el espíritu empresarial y el crecimiento»
zu dem Thema „Jetzt aufs Tempo drücken – Ein Europa der unternehmerischen Initiative und des Wachstums schaffen“
   Korpustyp: EU DCEP
«Ha llegado la hora de acelerar – Creación de una nueva asociación para el espíritu empresarial y el crecimiento»
„Jetzt aufs Tempo drücken – Ein Europa der unternehmerischen Initiative und des Wachstums schaffen“
   Korpustyp: EU DCEP
La Fundación Konrad Adenauer se suma en el año 2013 a esta iniciativa de AED (Asociación Empresarial para el Desarrollo). DE
Die Konrad-Adenauer-Stiftung unterstützt in diesem Jahr die Initiative der AED (“Asociación Empresarial para el Desarrollo”). DE
Sachgebiete: handel universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La iniciativa es liderada por AED (Asociación Empresarial para el Desarrollo), en cooperación estrecha con la Fundación Konrad Adenauer. DE
Die Aktion wird von der AED (Asociación Empresarial para el Desarrollo) in enger Zusammenarbeit mit der Konrad Adenauer Stiftung angeleitet. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se trata de una asociación de carácter multisectorial, creada a iniciativa del mundo empresarial, para contribuir a:
Es handelt sich hierbei um einen sektorübergreifenden Verband, der auf Initiative der Firmenwelt geschaffen wurde, um mitzuwirken bei:
Sachgebiete: verkehrssicherheit flaechennutzung handel    Korpustyp: Webseite
La Asociación Empresarial para América Latina (LAV) fue fundada en 1916 por comerciantes de Hamburgo y de Breme. DE
Der Lateinamerika Verein e.V. (LAV), 1916 von Hamburger und Bremer Kaufleuten gegründet, ist das Unternehmernetzwerk und die Informationsplattform für die deutsche Wirtschaft mit Interessen in Lateinamerika. DE
Sachgebiete: unternehmensstrukturen politik versicherung    Korpustyp: Webseite
Toma nota del hecho de que el Diálogo Empresarial Transatlántico (TABD) ha modificado con éxito su formato para ofrecer una aportación empresarial más eficiente con vistas a fortalecer la asociación económica;
nimmt zur Kenntnis, dass der Transatlantische Unternehmerdialog (TABD) eine erfolgreiche Neugestaltung seiner Struktur vorgenommen hat, um einen effizienteren Beitrag der Unternehmen im Hinblick auf die Stärkung der Wirtschaftspartnerschaft zu gewährleisten;
   Korpustyp: EU DCEP
En el mundo empresarial, ha sido asesor de la organización empresarial Luis Carlos Sarmiento Angulo, Director General de Deutsche Bank y Rothschild Group para Latinoamérica y Presidente de la Asociación Nacional de Instituciones Financieras de Colombia, ANIF
In der Geschäftswelt war er Berater der Unternehmensorganisation Luis Carlos Sarmiento Angulo, Generaldirektor für Lateinamerika bei der Deutsche Bank und der Rothschild Group und Vorsitzender der Colombian National Association of Financial Institutions (ANIF).
Sachgebiete: luftfahrt politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pide que la Unión Europea promocione la creación de una Asociación empresarial Euro-Árabe, en todo el conjunto de la Unión Europea;
fordert, dass die Europäische Union die Begründung einer europäisch-arabischen Unternehmenspartnerschaft in der gesamten Europäischen Union fördert;
   Korpustyp: EU DCEP
Fue fundada hace unos 10 años como resultado de la asociación entre el sector empresarial y los ecologistas, lo cual, creo yo, es bueno.
Sie wurde vor 10 Jahren durch eine Partnerschaft zwischen Unternehmen und Umweltschützern begründet, die, wie ich denke, immer gut ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
la capacidad actual y potencial de innovación con que cuenta la asociación, incluido el espíritu empresarial, así como su excelencia en materia de educación superior, investigación e innovación;
die derzeitige und potenzielle Innovationskapazität einschließlich des Unternehmergeistes innerhalb der Partnerschaft sowie ihre herausragende Leistung in den Bereichen Hochschulbildung, Forschung und Innovation;
   Korpustyp: EU DGT-TM
En el marco de la Asociación para la Modernización, la UE ha hecho hincapié en que Rusia debe mejorar el entorno empresarial. ES
Was die Partnerschaft für Modernisierung angeht, so betonte die EU, dass Russland sein Unter­nehmensumfeld verbessern muss. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
En cinco países hay una sola organización, lo que demuestra el predomino de los sistemas de asociación pluralistas tanto en el lado sindical como en el empresarial. ES
In fünf Ländern gibt es nur eine Organisation; das zeigt, dass es sowohl auf Arbeitgeber- als auch auf Arbeitnehmerseite Systeme mit einer Vielzahl von Vereinigungen gibt. ES
Sachgebiete: oeffentliches handel weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Stefano Micossi, ex Director General de Industria de la Comisión Europea, es Director Ejecutivo de Assonime, una asociación empresarial y grupo de estudios con sede en Roma.
Stefano Micossi war Generaldirektor für Industrie bei der Europäischen Kommission und ist heute Geschäftsführer von Assonime, dem Zentralverband der italienischen Aktiengesellschaften.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Desde hace varios años, la Fundación Konrad Adenauer ha apoyado las iniciativas de alianzas público-privadas implementadas por la Asociación Empresarial para el Desarrollo. DE
Seit mehreren Jahren hat die Konrad-Adenauer-Stiftung die von dem Unternehmensverbandes AED geförderten Allianzen zwischen den öffentlichen und dem privaten Sektor unterstützt. DE
Sachgebiete: tourismus weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
La Fundación Konrad Adenauer, la Asociación Empresarial para América Latina y la empresa Pflüger Internationale Beratung GmbH organizarán la Primera Conferencia Latinoamericano-Alemana de Jóvenes Emprendedores en Lima. DE
Die Konrad-Adenauer-Stiftung, der Lateinamerika Verein e.V. und Pflüger Internationale Beratung GmbH organisieren gemeinsam die 1. Deutsch-Lateinamerikanischen Konferenz Junger Unternehmer in Lima. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Asociación Empresarial para el Desarrollo-AED felicitó a las empresas ganadoras en el periódico El Financiero (ver nota en archivo .pdf adjunto y enlace). DE
Der Unternehmensverband AED gratuliert den teilnehmenden Unternehmen in einer Anzeige der bekannten Wochenzeitung "El Financiero" (siehe Anzeige in .pdf und Zeitungsartikel). DE
Sachgebiete: universitaet handel media    Korpustyp: Webseite
LETI está asociada a la Asociación Nacional Empresarial Española de la Industria Farmacéutica establecida en España (FARMAINDUSTRIA) y a la Federación Española de Empresas de Tecnología Sanitaria (FENIN).
LETI ist Mitglied des Nationalen Handelsverbandes der Spanischen Pharmazeutischen Industrie (FARMAINDUSTRIA) und der Vereinigung Spanischer Unternehmen in der Gesundheitstechnologie (FENIN).
Sachgebiete: oekonomie e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Tanto si suministra productos, servicios o soluciones, la asociación con Cisco representa un importante paso adelante para asegurarse un éxito empresarial continuado.
Unabhängig davon, ob Sie Produkte, Services oder Lösungen anbieten, eine Partnerschaft mit Cisco ist ein wichtiger Schritt in Richtung Ihres kontinuierlichen Geschäftserfolgs.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La Asociación Empresarial para América Latina (LAV) constituye una red para los actores económicos con intereses en América Latina y el Caribe. DE
Der Lateinamerika Verein (LAV) ist das Netzwerk für Wirtschaftsakteure mit Interesse an Lateinamerika. DE
Sachgebiete: ressorts unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
PlasticsEurope es la única asociación empresarial europea, con sede central en Bruselas y representantes en los 28 países miembros de la Unión Europea. ES
PlasticsEurope, der Verband der Kunststofferzeuger, ist einer der führenden europäischen Wirtschaftsverbände. ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
el grupo Manotel practica una cultura empresarial activa, ilustrada mediante una asociación histórica con ALINGHI, el doble vencedor de la Copa América.
die Manotel Gruppe pflegt eine aktive Unternehmenskultur, illustriert durch die historische Partnerschaft mit ALINGHI, dem zweimaligen Gewinner des America's Cup.
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
La asociación Knorr-Bremse Global Care está patrocinada principalmente por el Grupo Knorr-Bremse y se mantiene gracias al compromiso de los empleados de todo el grupo empresarial.
Der Verein Knorr-Bremse Global Care wird überwiegend durch den Knorr-Bremse Konzern gefördert und lebt vom Engagement der Mitarbeiter der gesamten Unternehmensgruppe.
Sachgebiete: verlag universitaet handel    Korpustyp: Webseite
– Visto el informe publicado por la Asociación de Cámaras de Comercio e Industria Europeas (Eurochambres) y la Asociación Eslovena de Empresas e Investigación (SBRA) – CAPE 2004: Encuesta empresarial sobre el estado de los preparativos para la ampliación en Europa Central,
– unter Hinweis auf den vom Verband der europäischen Industrie- und Handelskammern (EUROCHAMBRES) und vom Slowenischen Verband für Unternehmen und Forschung veröffentlichten Bericht 2004: Die Beitrittsvorbereitungen der Unternehmen in Zentraleuropa, eine Unternehmensbefragung zum Stand der Vorbereitungen für den Binnenmarkt,
   Korpustyp: EU DCEP
Un reciente estudio de la empresa de información empresarial ICAP en nombre de la Asociación de la Industria Griega señala que algunos sectores industriales del país tienen problemas de viabilidad.
In der jüngsten Studie, die von der Marktforschungsgesellschaft ICAP im Auftrag des Griechischen Industrieverbandes erstellt wurde, wird festgestellt, dass bestimmte Branchen der griechischen Wirtschaft Nachhaltigkeitsprobleme haben.
   Korpustyp: EU DCEP
Considerando que una asociación empresarial Euro-Árabe, en todo el conjunto de la Unión Europea, facilitaría la puesta en relación de los empresarios de uno y otro ámbito, potenciando las relaciones económicas entre la Unión Europea y el mundo árabe;
in der Erwägung, dass eine europäisch-arabische Unternehmenspartnerschaft in der gesamten Europäischen Union die Kontaktaufnahme zwischen Unternehmern beider Seiten erleichtern und die Wirtschaftsbeziehungen zwischen der Europäischen Union und der arabischen Welt stärken würde,
   Korpustyp: EU DCEP
En la actualidad (2010) estoy preparando un Diploma en Insolvencia y Reestructuración Empresarial en el Colegio de abogados de Irlanda (Law Society of Ireland) para ser miembro de la Asociación de Examinadores de Fraude Certificados.
Gegenwärtig (2010) bereite ich mich auf die Diplomprüfung für Insolvenzen und Unternehmensumstrukturierung vor der irischen Anwaltkammer vor, deren erfolgreicher Abschluss mir ermöglichen würde, Mitglied des Verbands zertifizierter Betrugsprüfer zu werden.
   Korpustyp: EU DCEP
Europa ha conocido la creación de las llamadas plataformas tecnológicas, iniciativas de investigación estratégicas de base empresarial, que son ejemplos de asociación excelentes entre los sectores público y privado.
In Europa wurden so genannte Technologieplattformen - unternehmensbasierte strategische Forschungsinitiativen - geschaffen, die hervorragende Beispiele für die Partnerschaft zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor abgeben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Quisiera subrayar que prepararse para el cambio en todos los niveles, y en concreto, en el nivel empresarial, sectorial y local, depende principalmente de la asociación y el diálogo social.
Ich möchte betonen, dass eine Vorbereitung auf Veränderungen auf allen Ebenen und insbesondere auf Sektor-, Orts- und Unternehmensebene vor allem von Partnerschaft und sozialem Dialog abhängig ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Las fusiones transfronterizas representan para éstos la posibilidad de una ulterior expansión, que les permite aplicar economías de escala y sacar partido de las ventajas que entraña la asociación o mejorar la diversificación geográfica y empresarial.
Grenzüberschreitende Zusammenschlüsse stellen für sie eine Möglichkeit der weiteren Expansion dar, um Skalenerträge und Verbundvorteile auszunutzen oder um die geo­graphische und geschäftspolitische Diversifizierung zu verbessern.
   Korpustyp: EU DCEP
Además habló sobre las expectativas económicas de Europa en los próximos años en un acto organizado por la asociación empresarial CEOE, al que estaban invitados sobre todo altos representantes de empresas españolas y alemanas. DE
Außerdem sprach er bei einer Veranstaltung des spanischen Unternehmerverbandes CEOE, zu der insb. hochrangige Vertreter spanischer und deutscher Unternehmen eingeladen waren, über wirtschaftliche Perspektiven für Europa in den nächsten Jahren. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
B5-0536/2002 , presentada por Jorge Salvador Hernández Mollar, sobre una Asociación empresarial euro-árabe, remitida el 13 de enero de 2003, para examen del fondo, a la Comisión de Industria, Comercio Exterior, Investigación y Energía.
B5-0536/2002 von Jorge Salvador Hernández Mollar zu einer europäisch-arabischen Unternehmenspartnerschaft, überwiesen am 13. Januar 2003 an den federführenden Ausschuss für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie.
   Korpustyp: EU DCEP
Daniel Gros es Director del Centro de Estudios de Política Económica de Bruselas y Stefano Micossi es Director General de Assonime, una asociación empresarial y centro de reflexión de Roma, y fue Director General de Industria de la Comisión Europea.
Daniel Gros ist Direktor des Zentrums für wirtschaftspolitische Studien in Brüssel. Stefano Micossi ist Generaldirektor von Assonime, der Vereinigung kleiner und mittelständischer Unternehmen in Italien mit Sitz in Rom.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Reconoce la necesidad de forjar estrechos vínculos de asociación con las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado a fin de erradicar la pobreza y lograr el desarrollo, así como la de promover la responsabilidad social empresarial;
25. erkennt an, dass im Hinblick auf die Bekämpfung der Armut und die Herbeiführung der Entwicklung starke Partnerschaften mit Organisationen der Zivilgesellschaft und dem Privatsektor notwendig sind und dass die Unternehmen ihrer gesellschaftlichen Verantwortung gerecht werden müssen;
   Korpustyp: UN
Durante la última semana de mayo y la primera de junio, la Fundación Konrad Adenauer ha iniciado dos programas de capacitación en temas ambientales con dos de sus contrapartes, la Academia de Centroamérica y la Asociación Empresarial para el Desarrollo. DE
Im Mai und Juni initiierte die Konrad-Adenauer-Stiftung zwei Seminarreihen mit zwei Partnern, der Academia de Centroamérica (ACA) und der Asociación Empresarial para el Desarrollo (AED), zur Förderung des Klima- und Umweltschutzes. DE
Sachgebiete: tourismus weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Es una iniciativa de una organización empresarial o asociación profesional en apoyo de la investigación académica y programas de educación, durante un período relativamente largo (tres años como mínimo, renovable). ES
Ein Chair wird auf Initiative wirtschaftlicher Akteure oder Verbände zur Unterstützung der akademischen Forschung und Studienprogramme langfristig (mindestens 3 Jahre, verlängerbar) gegründet. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling philosophie    Korpustyp: Webseite
El 18 de febrero tuvo lugar la primera reunión de la mesa de trabajo sobre la adaptación al cambio climático que organiza la Fundación Konrad-Adenauer junto con AED (Asociación Empresarial para el Desarrollo). DE
Am 18. Februar fand das erste Treffen des Arbeitskreises zum Anpassung an den Klimawandel statt, den die Konrad-Adenauer-Stiftung zusammen mit AED (Asociación Empresarial para el Desarrollo, Unternehmerverband für Entwicklung) . DE
Sachgebiete: ressorts universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Como socios de la Conferencia Latino-Alemana de Energía figuran la Fundación Konrad Adenauer, la Asociación Empresarial para América Latina en Alemania (LAV), Pflüger International Consulting, y empresas alemanas y latinoamericanas. DE
Partner der Konferenz und des Netzwerks ist die Konrad-Adenauer-Stiftung, der Lateinamerikaverein (Hamburg), Pflüger International GmbH sowie deutsche und lateinamerikanische Unternehmen. DE
Sachgebiete: radio politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Desde el mes de febrero y hasta noviembre del 2013, La Fundación Konrad Adenauer auspiciará el acompañamiento técnico del programa, iniciativa de la Asociación Empresarial para el Desarrollo-AED. DE
In den Monaten Februar bis November 2013 wird die Konrad Adenauer Stiftung das von der AED (Asociación Empresarial para el Desarrollo) organisierte Programm fachlich begleiten. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet media    Korpustyp: Webseite
A raíz de esta asociación, el equipo de BI ha comenzado a fomentar las relaciones con startups de las que se espera que salgan proyectos inspiradores de innovación empresarial.
Aufgrund dieses Zusammenschlusses hat das BI-Team angefangen, Beziehungen zu Start-ups zu fördern, aus denen inspirierende BI-Projekte entstehen sollen.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Con este apoyo, la Asociación para la Organización y Educación Empresarial Femenina de El Salvador (OEF) construyó una cocina, una bodega y un salón de clases, además renovó los baños existentes en la escuela. DE
Mit der finanziellen Unterstützung der Botschaft baute die „Asociación para la Organización y Educación Empresarial Femenina de El Salvador (OEF)“ eine Küche, einen Lagerraum, sowie ein Klassenzimmer, und renovierte die Sanitäranlagen der Schule. DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Fundación Konrad Adenauer organizó el evento junto con la Asociación Empresarial para América Latina en Alemania (LAV) y Pflüger International GmbH. Adjunto en anexo el informe completo de la conferencia. DE
Die Konrad-Adenauer-Stiftung organisierte das Event zusammen mit dem Lateinamerika Verein e.V. und Pflüger International GmBH. Anbei finden Sie den vollständigen Bericht über die Konferenz. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La asociación estratégica ?Sensorik e.V.? es una plataforma de cluster bávara dedicada al tema de los sensores que pone el énfasis en el tejido empresarial y en el fomento de innovación.
Die Strategischer Partnerschaft Sensorik e.V. ist eine bayerische Clusterplattform rund um das Thema Sensorik mit den Schwerpunkten Unternehmensvernetzung und Innovationsförderung.
Sachgebiete: controlling verwaltung auto    Korpustyp: Webseite
CETEBAL colabora anualmente en el concurso que la Asociación de la Madera de Baleares organiza con la colaboración de la Consejería de Industria y el IDI (Instituto de Innovación Empresarial).
CETEBAL beteiligt sich jedes Jahr am Wettbewerb, das die Vereinigung für Holz der Balearen in Zusammenarbeit mit dem Ministerium für Industrie und dem Institut für unternehmerische Innovation (IDI) organisiert.
Sachgebiete: schule tourismus media    Korpustyp: Webseite
Continuaremos con entusiasmo y mucha energía al servicio de las relaciones económicas y comerciales entre los dos países que unimos, desde nuestra triple función de asociación empresarial, proveedor de servicios y representación oficial de la economía alemana." ES
Auch in Zukunft werden wir in unserer Rolle als Mitgliederorganisation, Dienstleister und offizielle Einrichtung der bilateralen Außenwirtschaftsförderung mit viel Energie und Engagement weiter für die deutsch-spanischen Wirtschaftsbeziehungen arbeiten." ES
Sachgebiete: verlag handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- Mejora del servicio al cliente y administración empresarial con reservas de actividades en tiempo real - Golf, spa y ocio - Informes de primera para gestión de primera Mejora de las relaciones con clientes y gestión de asociación - Administración de asociación e integración con aplicaciones TPV de MICROS ES
- Verbesserung von Gästeservice und Verwaltung durch Sofortreservierungen von Aktivitäten - Golf, Spa und Freizeit - Hochwertige Berichte für ein exzellentes Management - Verbesserung von Kundenbindung und Mitgliedermanagement - Mitgliederverwaltung und Integration in MICROS POS ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Pide que la asociación aborde las diversas cuestiones del programa de ayuda al comercio, incluido el desarrollo de infraestructuras, la promoción del desarrollo empresarial y una mejora de la normativa, con unas normas de origen más sencillas y fáciles de utilizar;
fordert, dass im Rahmen dieser Partnerschaft die weiter gefasste Handelshilfen-Agenda in Betracht gezogen wird, einschließlich Infrastrukturentwicklung, Förderung der Unternehmensentwicklung und besserer Rechtssetzung, wozu Ursprungsregeln, die einfacher und anwenderfreundlicher sind, gehören;
   Korpustyp: EU DCEP
Considera imprescindibles para la buena marcha de la Asociación las actividades de un Foro Empresarial Euro-Latinoamericano dirigido a promover los intercambios comerciales y a incentivar toda clase de inversiones en ambas regiones, que esté integrado por representantes de las asociaciones empresariales y de las pequeñas, medianas y grandes empresas euro-latinoamericanas;
hält die Tätigkeiten eines Europäisch-Lateinamerikanischen Wirtschaftsforums, das dazu dient, den wechselseitigen Handel sowie Investitionen aller Art in beiden Regionen zu fördern, und sich aus Vertretern der Wirtschaftsverbände und der kleinen, mittleren und großen Unternehmen aus der Europäischen Union und Lateinamerika zusammensetzt, für das gute Funktionieren der Partnerschaft für unentbehrlich;
   Korpustyp: EU DCEP
Noticias procedentes de diversas fuentes, entre las que se encuentra la asociación empresarial del Vino de Oporto, dan cuenta de la existencia de un proyecto de acuerdo entre el ministro de Comercio de Sudáfrica y el Comisario Deus Pinheiro relativo al futuro marco de las relaciones comerciales entre la UE y Sudáfrica.
Verschiedenen Quellen zufolge, einschließlich Informationen von seiten der Associação empresarial do Vinho do Porto , soll es einen Entwurf eines Abkommens über die künftigen Handelsbeziehungen zwischen der EU und Südafrika geben, der zwischen dem Handelsminister Südafrikas und Kommissionsmitglied Deus Pinheiro ausgehandelt wurde.
   Korpustyp: EU DCEP
Noticias procedentes de diversas fuentes, entre las que se encuentra la asociación empresarial del Vino de Oporto, dan cuenta de la existencia de un proyecto de acuerdo entre el ministro de Comercio de Sudáfrica y el Comisario Deus Pinheiro relativo al futuro marco de las relaciones comerciales entre la UE y Sudáfrica.
Unterschiedlichen Quellen zufolge, einschließlich Informationen von seiten der Associação empresarial do Vinho do Porto , soll es einen Entwurf eines Abkommens über die künftigen Handelsbeziehungen zwischen der EU und Südafrika geben, der zwischen dem Handelsminister Südafrikas und Kommissionsmitglied Deus Pinheiro ausgehandelt wurde.
   Korpustyp: EU DCEP
Opina que también se ha de volver a evaluar la función de otros diálogos en el marco de la Nueva Agenda Transatlántica; cree en particular que se ha de reconfigurar el Diálogo Comercial Transatlántico a fin de facilitar información empresarial eficaz sobre estas cuestiones con vistas a reforzar la asociación económica;
ist der Auffassung, dass auch der Stellenwert der anderen Dialogformen im Rahmen der Neuen Transatlantischen Agenda neu bewertet werden sollte; ist insbesondere der Auffassung, dass der Transatlantische Wirtschaftsdialog eine neue Gestalt erhalten muss, damit er zu diesen Fragen einen umfassend repräsentativen Beitrag aus Unternehmersicht leistet, um die wirtschaftliche Partnerschaft zu stärken;
   Korpustyp: EU DCEP
Reconoce que las mejoras en el entorno empresarial y en el marco reglamentario de las actividades empresariales constituyen una medida clave para atraer la inversión, y confía en que las negociaciones sobre la zona de libre comercio con la UE, que forma parte del Acuerdo de Asociación, avancen rápidamente;
erachtet Verbesserungen der wirtschaftlichen Rahmenbedingungen und des Regelwerks für die Unternehmenstätigkeit als entscheidende Maßnahmen, um Investitionen anzuziehen, und vertraut darauf, dass die Verhandlungen über den Freihandelsraum mit der EU im Rahmen des Assoziierungsabkommens rasch voranschreiten werden;
   Korpustyp: EU DCEP
El segundo instrumento que podemos utilizar, aparte de la medida técnica de la comparación de resultados en materia de competitividad, el de aprovechar las relaciones y la asociación que deberían ir en aumento y una corriente de información en dos sentidos con la comunidad empresarial.
Das zweite Instrument, das wir - außer dem technischen Schritt des Benchmarking selbst - einsetzen können, besteht darin, daß Beziehungen und Partnerschaften hergestellt und weiter ausgebaut werden und daß ein gegenseitiger Informationsaustausch mit den Unternehmen erfolgt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La Comisión también apoya las propuestas del Parlamento Europeo de soluciones sostenibles, en concreto su énfasis en el desarrollo infantil desde la fase preescolar, el desarrollo del microcrédito para reforzar la asociación empresarial, el autoempleo y el objetivo de la implementación de fondos estructurales.
Auch die Kommission unterstützt die vom Europäischen Parlament vorgeschlagenen nachhaltigen Lösungen, insbesondere Lösungen, die auf die Förderung von Kindern im Vorschulalter, den leichteren Zugang zu Mikrokrediten zur Förderung von Unternehmertum und selbständiger Erwerbstätigkeit sowie die Umsetzung von Strukturfonds abzielen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es el comercio, no la ayuda, en asociación con la comunidad empresarial mundial, el que incrementará la capacidad industrial, intelectual, educativa e infraestructural de los países en desarrollo y repetirá lo que actualmente se denomina el milagro asiático, que según me han dicho continúa vivo y funcionando en China.
Nicht Entwicklungshilfe, sondern partnerschaftlicher Handel mit der globalen Wirtschaft wird die industriellen und intellektuellen Kapazitäten, Bildung und Infrastruktur in den Entwicklungsländern verbessern und zu einer Wiederholung dessen führen, was heute als asiatisches Wunder bezeichnet wird und, wie ich höre, in China in vollem Gange ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por «productor de combustibles avanzados» el Programa entiende lo siguiente: «toda persona, corporación empresarial, empresa, fundación, asociación, organización sindical, firma, consorcio de empresas, sociedad, sociedad anónima, agrupación de organizaciones o persona jurídica sin ánimo de lucro que produce y vende biocombustibles avanzados».
Nach der Definition ist hierunter eine natürliche Person, eine Körperschaft, ein Unternehmen, eine Stiftung, eine Vereinigung, eine Arbeitsorganisation, eine Firma, eine Partnerschaft, eine Gesellschaft, eine Aktiengesellschaft, eine Gruppe von Organisationen oder eine Einrichtung ohne Erwerbscharakter zu verstehen, die einen fortgeschrittenen Biokraftstoff herstellt und vertreibt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Por consiguiente nuestra Cámara Alemana ha constituido los Wirtschaftsjunioren Perú como una asociación empresarial con el fin de brindar las oportunidades para jóvenes en el desarrollo de sus habilidades de liderazgo, responsabilidad social y comunitaria así como de iniciativa necesaria con el fin de lograr un cambio positivo en nuestro país. DE
Aus diesem Grund hat die AHK Peru die Wirtschaftsjunioren Perú, als unternehmerische Vereinigung ins Leben gerufen, um jungen Profesionals die Möglichkeit zu geben, ihre Fähigkeiten, wie Führung, soziale Verantwortung, Gemeinschaftssinn und auch die nötige Initiative zu entwickeln, mit dem Ziel den positiven Umschwung im Land zu erreichen. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
El protocolo del actual Acuerdo de Asociación y Cooperación abre la posibilidad de que Ucrania participe en los programas de la UE relacionados con la empresa y la capacidad empresarial, la energía, y la tecnología de la información y la comunicación. ES
Das Protokoll zu dem geltenden Abkommen über Partnerschaft und Zusammenarbeit eröffnet der Ukraine die Möglichkeit, sich an EU-Programmen in den Bereichen Unternehmen und Unter­nehmertum, Energie sowie Informations- und Kommunikationstechnologie zu beteiligen. ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La DMG coopera con las representaciones de México en Alemania y con las instituciones y asociaciones ligadas a México, como por ejemplo los círculos mexicanos en las diferentes regiones de Alemania y la Asociación empresarial de América Latina (LAV) en Hamburgo. DE
Die DMG kooperiert mit den mexikanischen Auslandsvertretungen in Deutschland und den einschlägigen mit Mexiko verbundenen Institutionen und Vereinen (wie z.B. den Deutsch-Mexikanischen Freundschaftskreisen in verschiedenen Regionen Deutschlands) und dem Lateinamerika-Verein (LAV) in Hamburg. DE
Sachgebiete: musik handel politik    Korpustyp: Webseite
Con la colaboración de Deloitte y el apoyo de Festo y ocho empresas más, la Asociación central alemana de la industria electrotécnica y electrónica (ZVEI) ha creado una herramienta para calcular los costes del ciclo de vida de uso empresarial y para todo tipo de productos (LCE Lifecycle Cost Evaluation).
Der Zentralverband Elektrotechnik- und Elektronikindustrie e.V. (ZVEI) hat in Kooperation mit Deloitte und der Unterstützung von Festo und acht weiteren Unternehmen ein herstellerneutrales, betriebswirtschaftliches Lebenszykluskosten-Berechnungstool (LCE Lifecycle Cost Evaluation) entwickelt.
Sachgebiete: oekologie auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Los miembros de nuestra asociación operan en los sectores más diversos, como por ejemplo, construcción, educación, servicios de técnicas de la información, asesoría fiscal y empresarial, horticultura, equipamiento industrial, comercio y artesanía, agricultura, asesoramiento jurídico, turismo, cooperación económica internacional, electrotecnia, ingeniería óptica y publicidad. DE
Unsere Mitglieder wirken in den unterschiedlichsten Branchen, so u.a. Bauwesen, Bildung, ITDienstleistungen, Steuer- und Unternehmensberatung, Gartenbau, Industrieausrüstungen, Handel und Handwerk, Landwirtschaft, Rechtsberatung, Touristik, internationale Wirtschaftskooperation, Elektrotechnik und Optik, Werbung. DE
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Como patrocinador ejecutivo de la actividad empresarial relacionada con el Departamento de Defensa de Estados Unidos, fue pionero en el lanzamiento de una arquitectura de EPO abierta e impulsó a McAfee a crear la Security Innovation Alliance (SIA), el programa de asociación tecnológica de McAfee para acelerar el desarrollo de productos de seguridad interoperables.
Als Executive Sponsor für den Bereich US-Verteidigungsministerium war er für die Einführung einer offenen McAfee ePO-Architektur zuständig und förderte die Bildung der McAfee Security Innovation Alliance (SIA), dem McAfee-Technologiepartnerprogramm zur Beschleunigung der Entwicklung miteinander kompatibler Sicherheitsprodukte.
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto politik    Korpustyp: Webseite
Este es el motivo por el que profesionales de la impresión comercial de todo el mundo eligen a Ricoh, no solo como proveedor sino también como experto altamente flexible, responsable con el medio ambiente y, ante todo, participante de confianza en una asociación empresarial de larga duración. ES
Aus diesem Grund entscheiden sich kommerzielle Drucker rund um den Globus für Ricoh – nicht nur als Anbieter, sondern als Fachmann, der äußerst flexibel, umweltbewusst und vor allem ein zuverlässiger Partner in einer langfristigen Geschäftsbeziehung ist. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El Código de ética empresarial apoya y respeta todos los derechos humanos reconocidos a nivel internacional, como la libertad de asociación, el derecho a los negocios colectivos, una tolerancia cero con la mano de obra infantil o forzada y el derecho a un entorno laboral saludable y seguro. ES
Der Verhaltenscodex des Unternehmens unterstützt und respektiert alle international anerkannten Menschenrechte, einschließlich des Rechts auf Vereinigungsfreiheit und Tarifverhandlungen, und eine Nulltoleranz gegenüber Zwangs- und Kinderarbeit sowie eine sichere und gesunde Arbeitsumgebung. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Una visita que se enmarca en la acción de Contract impulsada por el certamen junto a la Asociación Empresarial del Hábitat, su Internacionalización y el Contract –Unex- con el objetivo de impulsar este atractivo canal de negocio, especialmente en el área de Latinoamérica.
Ein Besuch, die Bestandteil des Vertrags Maßnahmen gesteuerte Ereignis mit Habitat Business Association ist, Internationalisierung und der Vertrag -Unex- mit dem Ziel der Förderung dieses attraktive Geschäfts Kanal, insbesondere im Bereich von Lateinamerika.
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite