linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
aspiración Bestrebung 405
Anspruch 91 Absaugung 46 Aspiration 35 Streben 17 Einatmung 4 . . . . . .
[Weiteres]
aspiración .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aspiración Bestreben 37 Ziel 37 Anliegen 26 Bestrebungen 18 Wunsch 24 Zielsetzung 8 Ansaugen 7 Erwartung 6 Hoffnung 6 Ehrgeiz 5 Strebens 5 Bemühen 5 Vision 4 Vorhaben 4

Verwendungsbeispiele

aspiración Bestrebung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Y lo hizo sin ceder jamás a sentimientos de miope nacionalismo o de egoísta contraposición frente a las aspiraciones de los pueblos vecinos.
Und er tat das, ohne je einem kurzsichtigen Nationalismus nachzugeben oder sich egoistisch in Gegensatz zu den Bestrebungen der Nachbarvölker zu stellen.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
La Constitución de Mayo refleja las aspiraciones democráticas y soberanas de los ciudadanos.
Die Mai-Verfassung war Ausdruck der demokratischen und auf Souveränität ausgerichteten Bestrebungen der Völker.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En una hora tienes una comida con gente que podría convertir tus aspiraciones políticas en una realidad.
Sie treffen sich in einer Stunde mit ein paar Leuten zum Mittagessen, die Ihre politischen Bestrebungen wahr werden lassen können.
   Korpustyp: Untertitel
Estos credos expresan sus aspiraciones, sus deberes, sus estándares morales y sus creencias. ES
Diese Glaubensbekenntnisse stellen ihre Bestrebungen, ihre Pflichten, ihre Sitten und ihre Überzeugungen dar. ES
Sachgebiete: philosophie soziologie media    Korpustyp: Webseite
La Unión Europea reconoce las aspiraciones europeístas de Ucrania.
Die EU erkennt die europäischen Bestrebungen der Ukraine an.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
He visto como has abandonado tus aspiraciones mas nobles, hasta que la avaricia, la peor de las pasiones, te ha poseido.
Ich habe Ihre edleren Bestrebungen nach und nach verschwinden sehen, bis Sie ganz die eine Leidenschaft, die Gier, überkam.
   Korpustyp: Untertitel
Debemos oponernos a todos esos planteamientos y aspiraciones. DE
Allen solchen Ansätzen und Bestrebungen ist energisch ­entgegenzutreten. DE
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
Señor Presidente, la salida de Hosni Mubarak marca la transición hacia una democracia pluralista en respuesta a las aspiraciones de los egipcios.
Herr Präsident! Der Rücktritt von Hosni Mubarak signalisiert den Übergang zu einer pluralistischen Demokratie, die den Bestrebungen der ägyptischen Bevölkerung entspricht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
He visto cómo has abandonado tus aspiraciones más noble…...hasta que la avaricia, la peor de las pasiones, te ha poseído.
Ich habe Ihre edleren Bestrebungen nach und nach verschwinden sehen, bis Sie ganz die eine Leidenschaft, die Gier, überkam.
   Korpustyp: Untertitel
Él tenía diferentes aspiraciones que estaban orientadas hacia lo político
Er hatte wirklich ganz andere Bestrebungen, die politisch orientiert waren,
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


biopsia aspiración . . . .
aspiración de líquido amniótico .
altura estática de aspiración .
biopsia por aspiración . . . .
equipo médico de aspiración .
equipo de aspiración manual .
turbocompresor de aspiración simple .
turbocompresor de doble aspiración .
retroceso hacia la aspiración .
gas de aspiración .
sistema de aspiración Absaugsystem 5
drenaje por aspiración . .
cavidad de aspiración . . . .
sonda de aspiración continua .
tubo de aspiración duodenal .
aspiración de aire . .
miringotomía de aspiración .
neumonía por aspiración Aspirationspneumonie 6 .
filtro de aspiración .
silencioso de aspiración . .
pera de aspiración .
toma de aspiración .
cámara de aspiración .
colector de aspiración .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit aspiración

165 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

método de aspiración (aspiración natural o sobrealimentado);
Art der Luftzufuhr (Saugmotoren, aufgeladene Motoren);
   Korpustyp: EU DGT-TM
UNA ASPIRACIÓN POTENTE Y CONSTANTE gracias a la aspiración ciclónica
Starke und konstante Saugleistung Dank innovativer Zyklontechnologie
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Método de aspiración del aire: …
Art der Luftansaugung: …
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pensé que sería una aspiración.
Es war mehr als Inspiration gedacht.
   Korpustyp: Untertitel
Aspiración de arena de moldeo DE
Saugen von Gießereisand an Ausformungsanlagen DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit foto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Estaciones de servicio con aspiración DE
Leckanzeiger für Tankstellen mit Saugsystem DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
excelente aspiración y fácil limpieza ES
Randabsaugung für maximale Leistung und einfache Reinigung ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Aspiración virutas fabricantes y proveedores. ES
Spänesauger Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Aspiración virutas? ES
Kennen Sie ein Synonym für Spänesauger? ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Posibilidad de aspiración de polvo
Winkelschleifer von Bosch mit „Protection Switch“
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Industria alimenticia Aspiración en un molino de cereales Aspiración de hierbas secas Aspiración en una panadería industrial DE
Lebensmittelindustrie Betriebsreinigung in einer Getreidemühle Saugen von getrockneten Kräutern Betriebsreinigung einer Großbäckerei DE
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Representa la máxima aspiración de cualquier arqueólogo.
Sie repräsentiert alles, weshalb wir uns mit Archäologie befassen.
   Korpustyp: Untertitel
Ajustar las válvulas de aspiración y descarga.
Einstellung der Saug- und Druckventile
   Korpustyp: EU DGT-TM
> Filtros modulares para equipos de aspiración centralizados ES
> Modularfilter für zentralisierte Absauganlagen ES
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Prefiltro (combinado con sistema de aspiración)
Vorabscheider (kombiniert mit Absauganlagen)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
El color, es un movimiento, unas aspiración.
Farbe ist eine Bewegung, ein Atemzug.
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hagan una aspiración de médula ósea.
Machen Sie eine Knochenaspiration.
   Korpustyp: Untertitel
Color blanco, rejilla de aspiración negra DE
Farbe weiß, Ansauggitter schwarz. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Tubos de aspiración fabricantes y proveedores. ES
Absaugrohre Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Conoce otro sinónomo de Tubos de aspiración? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Absaugrohre? ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Motores de aspiración fabricantes y proveedores. ES
Saugmotoren Hersteller und Lieferanten. ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Conoce un sinónimo Motores de aspiración? ES
Kennen Sie ein weiteres Synonym für Saugmotoren? ES
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
SFS 10Manguera de aspiración con prolongación
SFS 10Flexible Verlängerung des Saugschlauchs
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Cepillado y aspiración simultáneo de sus moquetas. ES
Gleichzeitiges Bürsten und Saugen Ihres Teppichs. ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
La bodichita de aspiración tiene dos niveles:
Das anstrebende Bodhicitta hat zwei Stufen:
Sachgebiete: religion film astrologie    Korpustyp: Webseite
Experiencia en tecnología médica de aspiración
Erfahrung in der medizinischen Vakuumtechnologie
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
FELDER® Grupos de aspiración y accesorios.
FELDER® Absauggeräte und Zubehör.
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
> Filtros modulares para equipos de aspiración centralizados ES
> Filtrierende und zentralisierte Luftaufbearbeitungseinheiten ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie auto    Korpustyp: Webseite
máxima movilidad y gran potencia de aspiración.
Maximale Mobilität und starke Saugleistung.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr informatik    Korpustyp: Webseite
¡Aspiración potente hasta la última gota!
Entwässerungspumpen – Saugkraft bis zum letzten Tropfen!
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
¡Aspiración potente hasta la última gota!
Kärcher Entwässerungspumpen – Saugkraft bis zum letzten Tropfen!
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Grifería de aspiración flotante con manguera
Schwimmdende Ansaug Armatur mit Schlauch
Sachgebiete: luftfahrt gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Grifería de aspiración flotante con manguera
Pumpenfuß mit schwimmender Ansaug Armatur
Sachgebiete: technik finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Ventiladores grandes y robustos que crean una aspiración potente y regulable dentro del canal de aspiración ES
große und robuste Ventilatoren erzeugen ein kräftiges, regelbarer Vakuum im Saugschacht ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
ASPIRACIÓN POTENTE Y CONSTANTE gracias a la aspiración ciclónica - tecnología Vortex™
Starke und konstante Saugleistung Dank innovativer Zyklontechnologie
Sachgebiete: luftfahrt technik internet    Korpustyp: Webseite
Un sistema de recogida y aspiración del agua sucia del suelo (boquilla de aspiración)
Ein System, das das Schmutzwasser sammelt und vom Boden einsaugt (Saugfuß)
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Además le proponemos una gran selección de nuevos grupos de aspiración y nuevos accesorios de aspiración.
Zusätzlich bieten wir Ihnen eine große Auswahl an neuen Absauggeräten und neuem Absaugzubehör.
Sachgebiete: steuerterminologie verkehr-gueterverkehr versicherung    Korpustyp: Webseite
Me gustaría cerrar esta intervención repitiendo nuestra aspiración.
Ich möchte abschließend noch einmal unser Ansinnen wiederholen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hemos de elevar aún más el nivel de aspiración.
Wir müssen die Ansprüche weiter hochschrauben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Motores de aspiración natural y con sobrealimentación mecánica:
Saugmotoren und mechanisch aufgeladene Motoren:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Utilizar sistemas de aspiración durante las operaciones de traslado.
Einsatz von Unterdrucksystemen bei Entnahmevorgängen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Intoxicación aguda en los pulmones (aspiración neumónica); infección
Akute Vergiftung der Lunge (Aspirationspneumonie), Infektion
   Korpustyp: EU DGT-TM
La joya de la aspiración concretada brillará desde el Oeste.
Das hoffnungsvolle Juwel wird aus dem Westen leuchten.
   Korpustyp: Untertitel
Protempomatic Z para conectar a una aspiración centralizada
Protempomatic Z zum Anschluss an die Zentralabsaugung
Sachgebiete: film auto technik    Korpustyp: Webseite
limpieza metódica de todas las superficies • Turbo de aspiración: ES
für eine methodische Reinigung aller Flächen • Turbo-Ansaugung : ES
Sachgebiete: bau gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
> Filtros para equipos de aspiración y filtración centralizados ES
> Filter für zentralisierte Absaug- und Filtrieranlagen ES
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
PRODUCTOS Y CATÁLOGOS - Productos para aspiración en el sector nuclear ES
PRODUKTE UND KATALOGE - Absaugprodukte für den Kernenergiebereich ES
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Sistemas de aspiración para vapores del tratamiento láser México
Absaugunganlagen für Dämpfe aus der Laserbearbeitung Österreich
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
¿Necesita ayuda para eligir el sistema de aspiración adecuado?
Sie benötigen Hilfe bei der Auswahl der richtigen Absauganlage?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Sistemas de aspiración para vapores del tratamiento láser Colombia
Absaugunganlagen für Dämpfe aus der Laserbearbeitung
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Sistemas de aspiración para vapores del tratamiento láser España
Absaugunganlagen für Dämpfe aus der Laserbearbeitung Schweiz
Sachgebiete: unterhaltungselektronik chemie technik    Korpustyp: Webseite
sistema de aspiración compacto para máquinas de Trotec Argentina
Atmos Compact - kompakte Absauganlage für Trotec Lasergeräte Deutschland
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sistemas de aspiración para vapores del tratamiento láser
Absaugunganlagen für Dämpfe aus der Laserbearbeitung Deutschland
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Sistemas de aspiración para vapores del tratamiento láser Argentina
Absaugunganlagen für Dämpfe aus der Laserbearbeitung
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
sistema de aspiración compacto para máquinas de Trotec Ecuador
Atmos Compact - kompakte Absauganlage für Trotec Lasergeräte Schweiz
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
sistema de aspiración compacto para máquinas de Trotec España
Atmos Compact - kompakte Absauganlage für Trotec Lasergeräte Österreich
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sistemas de aspiración para vapores del tratamiento láser Venezuela
Absaugunganlagen für Dämpfe aus der Laserbearbeitung Deutschland
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Sistemas de aspiración para vapores del tratamiento láser Perú
Absaugunganlagen für Dämpfe aus der Laserbearbeitung Österreich
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
sistema de aspiración compacto para máquinas de Trotec Colombia
Atmos Compact - kompakte Absauganlage für Trotec Lasergeräte
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Sistemas de aspiración para vapores del tratamiento láser Ecuador
Absaugunganlagen für Dämpfe aus der Laserbearbeitung Schweiz
Sachgebiete: unterhaltungselektronik chemie technik    Korpustyp: Webseite
El sistema de aspiración Atmos Compact filtra partículas y olores.
Die Atmos Compact Absauganlage filtert Partikel und Geruch.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Resistente al desgaste fuelle de aspiración para productos abrasivos
Verschleißfeste Balgensauger für abrasive Produkte
Sachgebiete: auto technik informatik    Korpustyp: Webseite
Taladro con sistema de aspiración de polvo integrado.
Bohrmaschine mit integrierter Staubabsaugvorrichtung.
Sachgebiete: architektur technik informatik    Korpustyp: Webseite
Diagnóstico de fallos en la zona de aspiración (p.ej. cavitación).
Diagnose von Störungen im Saugbereich (z.B. Kavitation).
Sachgebiete: verkehrsfluss nautik technik    Korpustyp: Webseite
con motor eficiente para una aspiración de bajo consumo energético. ES
mit EcoTeQ Plus-Bodendüse für stromsparendes Staubsaugen bei bester Reinigung. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Sin conexión separada, accionamiento por el sistema de aspiración
Kein separater Anschluss, direkter Antrieb durch den Saugstrom
Sachgebiete: gartenbau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
solo se ven las rejillas de aspiración y descarga ES
nur Ansaug- und Ausblasgitter sind sichtbar ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La aspiración percutánea de espermatozoides del epidídimo (PESA) ES
Die perkutane epididymale Spermienaspiration aus dem Nebenhoden (PESA) ES
Sachgebiete: luftfahrt pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Aspiración fácil de amplias superficies, con radio de 10 m ES
Müheloses Staubsaugen größerer Flächen durch 10 m Aktionsradius ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
con motor eficiente para una aspiración de bajo consumo energético. ES
mit effizientem Motor für stromsparendes Staubsaugen. ES
Sachgebiete: film radio foto    Korpustyp: Webseite
Cepillado y aspiración simultánea desprenden suciedad y pelo. ES
Gleichzeitiges Saugen und Bürsten löst Schmutz und Haare. ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Sistema de articulación basculante para adaptación a aspiración ES
Mit Kippgelenk zur flexiblen Anpassung an die Saugsituation ES
Sachgebiete: verlag film technik    Korpustyp: Webseite
Aspiración especialmente silenciosa, gracias al sistema Silence plus. ES
Extra leises Staubsaugen durch Silence-System plus. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
con motor eficiente para una aspiración de bajo consumo energético. ES
mit einzigartiger Premium-Ausstattung für höchste Ansprüche. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
En la falda de goma es una boquilla de aspiración. DE
In der Gummilippe befindet sich eine Absaugdüse. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Transporte cuidadoso en regímenes de presión o aspiración DE
Dichtstromförderung im Druck- oder im Saugbetrieb DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
> Filtros para equipos de aspiración y filtración centralizados ES
> Filter für Schmirgel- und Abschleifarbeiten ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Sistemas de aspiración de virutas y polvo (incluidos filtros)
Späne- und Staubabsaugungsanlagen (einschl. Filter)
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Ventajas convincentes para una comodidad de aspiración aún mayor:
Überzeugende Vorteile für noch mehr Saugkomfort:
Sachgebiete: oekologie e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Gran potencia de aspiración para todas las exigencias:
Hohe Saugleistung für alle Ansprüche:
Sachgebiete: oekologie e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Con potentes turbinas de aspiración para eliminar la humedad residual.
Mit kräftigen Saugturbinen für unerreicht geringe Restfeuchte.
Sachgebiete: oekologie e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
con motor eficiente para una aspiración de bajo consumo energético. ES
mit effizientem Motor für stromsparendes Staubsaugen. EUPI-Datenblatt ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
restablece la aspiración tras 6 min de funcionamiento intensivo. ES
nach 6 Min. schaltet die Haube automatisch zurück auf Normalbetrieb. ES
Sachgebiete: verlag luftfahrt foto    Korpustyp: Webseite
Los filtros atascados reducen la aspiración del aparato. ES
Verstopfte Filter verringern die Saugkraft Ihres Staubsaugers. ES
Sachgebiete: e-commerce technik informatik    Korpustyp: Webseite
Conector para el control digital de la aspiración
lila Färbung zur Kennzeichnung der enteralen Ernährung
Sachgebiete: pharmazie chemie foto    Korpustyp: Webseite
El kit de limpieza también puede conectarse al tubo de aspiración en la parte posterior del sistema de aspiración Atmos.
Das Reinigungsset kann zusätzlich zum Absaugschlauch an der Rückseite der Atmos Absauganlage angeschlossen werden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
«bomba hidráulica de aspiración axial con cojinetes propios» (ESOB) bomba hidráulica de aspiración axial dotada de cojinetes propios;
„Wasserpumpe mit axialem Eintritt, Grundplattenausführung“ (ESOB) bezeichnet eine Wasserpumpe mit axialem Eintritt und eigenen Lagern;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Los sistemas de transporte neumático pueden dividirse entre sistemas por presión o por aspiración, o combinados entre presión y aspiración. DE
Pneumatische Fördersysteme können unterteilt werden in Druck- bzw. Saugfördersysteme und kombinierte Druck-/ Saugfördersysteme. DE
Sachgebiete: bau foto bergbau    Korpustyp: Webseite
Los sistemas de transporte neumático pueden dividirse entre sistemas por presión o por aspiración, o combinados entre presión y aspiración. DE
Systeme für das pneumatische Fördern können unterteilt werden in Druck- bzw. Saugfördersysteme und kombinierte Druck-/ Saugfördersysteme. DE
Sachgebiete: bau foto bergbau    Korpustyp: Webseite
Aspiradores para uso industrial pueden ser utilizadas para aspiración seca, húmeda, eventualmente para aspirar suciedad fina, polvo cancerígeno así como, pueden ser utilizadas para aspiración antibacterial, etc. ES
Industriestaubsauger können für das Saugen von trockenen und nassen Böden, sowie für feine Unreinheiten, krebserregenden Staub, antibakterielle Raumpflege usw. verwendet werden. ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
En caso de que desee un sistema de aspiración que los filtre, ofrecemos soluciones de aspiración filtrantes adaptadas de la serie ATMOS.
Falls zu einem späteren Zeitpunkt eine gefilterte Absauganlage gewünscht ist, bieten wir passende gefilterte Absauglösungen aus der ATMOS Serie.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik chemie technik    Korpustyp: Webseite
Gran potencia de aspiración gracias a su potente turbina de aspiración de 1.200 W, para aplicaciones universales y funcionamiento en espacios húmedos y secos
Hohe Saugkraft durch leistungsstarke 1.200-Watt Saugturbine – für vielseitige Anwendungen im Nass- und Trockenbetrieb
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
La empresa Ringler GmbH, como parte del grupo Kärcher, ofrece sistemas de aspiración potentes tanto para instalaciones de aspiración pequeñas como complejas.
Das Unternehmen Ringler GmbH als Teil der Kärcher Group bietet leistungsstarke Absaugsysteme für sowohl kleine als auch komplexe Ab- und Aufsauganlagen.
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Capacidad de aspiración mejorada y vida útil prolongada Metabo equipó ambos aspiradores con un motor nuevo con una capacidad de aspiración mejorada. ES
Verbesserte Saugleistung und verlängerte Lebensdauer Für eine verbesserte Saugleistung hat Metabo die beiden Allessauger mit einem neuen Motor ausgestattet: ES
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Ambos aparatos están preparados para la aspiración antiestática. En el amplio surtido de accesorios, el profesional podrá encontrar la manguera de aspiración antiestática adecuada: ES
Beide Geräte sind fürs antistatische Saugen vorbereitet, den passenden Antistatik-Saugschlauch findet der Handwerker im umfangreichen Zubehörprogramm: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Ventilador de aspiración número doce, aspa diecisiete B, indica un aumento de calor.
Luftzufuhrventilator Nummer 12, Schacht 17B, zeigt Temperaturanstieg an.
   Korpustyp: Untertitel
la arena deberá transportarse mediante aspiración y bombeo y no por camión;
Pneumatischer Transport des Sands und nicht per Lastkraftwagen;
   Korpustyp: EU DCEP
a) ventilación eficaz por aspiración o equipos de protección respiratoria con suministro de aire independiente;
(a) wirksame Belüftungsanlagen oder Atemschutzgeräte mit unabhängiger Frischluftversorgung,
   Korpustyp: EU DCEP
En casos aislados se ha producido la muerte tras la disfagia seguida de neumonía por aspiración.
In seltenen Fällen wurde über das Auftreten von Dysphagie assoziiert mit Aspirationspneumonie und Tod berichtet.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Considerando que el efecto de aspiración de la regularización masiva de extranjeros ilegales es manifiesto,
in der Erwägung, daß von der massenhaften Legalisierung von Ausländern ohne Aufenthaltsrecht ein offenkundiger Sogeffekt ausgeht,
   Korpustyp: EU DCEP