De esa manera, algunos astros se han alineado para Bush. Pero para mantenerlos así a largo plazo, el gobierno iraquí tendrá que modificar la constitución de forma que aplaque a la comunidad sunita.
Für Bush stehen die Sterne also zum Teil wieder gut. Um diese langfristig so bleiben zu lassen, wird die irakische Regierung die Verfassung so ändern müssen, dass die sunnitische Gemeinde besänftigt wird.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Es un alineamiento temporal de los astros.
Es geht um die Konstellation der Sterne.
Korpustyp: Untertitel
Las antiguas profecías comparaban al Mesías que había de venir con un astro celeste.
El Internacional Times ha mencionado recientemente que «los astros están alineados» para las conversaciones entre la UE y Rusia sobre una posible nueva «arquitectura de seguridad», que mejoraría las relaciones entre la UE y Rusia en lo relativo a la seguridad y el comercio, así como en los asuntos políticos.
Vor Kurzem war in der International Times zu lesen, dass die „Sterne“ für Gespräche zwischen der EU und Russland über eine mögliche neue „Sicherheitsarchitektur“, mit der das Verhältnis zwischen der EU und Russland in Bezug auf Sicherheit, Handel und Politik verbessert werden soll, „gut stehen“.
Korpustyp: EU DCEP
Breve período, pero a pesar de su brevedad, grandemente vivido por este astro de Inglaterra.
Nur kurz hat er geherrscht, doch in welcher Größe verging das ruhmreiche Leben dieses Sterns von England?
En un santiamén recorre la inconmensurable distancia que media entre el astro y la tierra, y llega con una fuerza capaz de despertar a la Naturaleza entera.
Sachgebiete: religion astrologie media
Korpustyp: Webseite
astroSternlein
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Eclipsa al astro del día, y de noche alumbra más todavía. Tiene la luna bajo su trenza, en su frente un astro de luz intensa.
lebt, so wunderschön und fein, daß sie tags das Licht verdunkelt, nächtens wie die Sonne funkelt, glänzt ein Mond in ihrem Haar, auf der Stirn ein Sternlein klar.
Korpustyp: Untertitel
Ese lugar ya tiene a su princesa, que a todos embelesa. Eclipsa al astro del día, y de noche alumbra más todavía. Tiene la luna bajo su trenza, en su frente un astro de luz intensa.
Und der Herrscherjener Stadt solch ein schönes Frauchen hat, daß sie tags das Licht verdunkelt, nächtens wie die Sonne funkelt, glänzt ein Mond in ihrem Haar, auf der Stirn ein Sternlein klar.
Korpustyp: Untertitel
astrounermeßlichen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En un santiamén recorre la inconmensurable distancia que media entre el astro y la tierra, y llega con una fuerza capaz de despertar a la Naturaleza entera.
Eclipsa al astro del día, y de noche alumbra más todavía. Tiene la luna bajo su trenza, en su frente un astro de luz intensa.
lebt, so wunderschön und fein, daß sie tags das Licht verdunkelt, nächtens wie die Sonne funkelt, glänzt ein Mond in ihrem Haar, auf der Stirn ein Sternlein klar.
Korpustyp: Untertitel
astroStern geleitet
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los Magos, que llegan de Oriente a Jerusalén guiados por un astro celeste (cf. Mt 2, 1-2), representan las primicias de los pueblos atraídos por la luz de Cristo.
Die Magier, die aus dem Osten nach Jerusalem kommen, werden von einem Sterngeleitet (vgl. Mt 2, 1-2); sie stellen die Vorhut der Völker dar, die vom Licht Christi angezogen werden.
Ese lugar ya tiene a su princesa, que a todos embelesa. Eclipsa al astro del día, y de noche alumbra más todavía. Tiene la luna bajo su trenza, en su frente un astro de luz intensa.
Und der Herrscherjener Stadt solch ein schönes Frauchen hat, daß sie tags das Licht verdunkelt, nächtens wie die Sonne funkelt, glänzt ein Mond in ihrem Haar, auf der Stirn ein Sternlein klar.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
astroStarspieler
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y el tercer puesto en el podio del Premio Puskás fue a parar a Neymar por su trallazo por toda la escuadra contra Japón, que marcó la pauta de la magnífica Copa FIFA Confederaciones realizada por el astro brasileño.
Der dritte Platz auf dem Podium bei der Wahl des FIFA-Puskás-Preisträgers 2013 ging an Neymar, für seinen Knaller genau in den Winkel in der Partie gegen Japan, mit dem der brasilianische Starspieler den ersten Glanzpunkt beim FIFA Konföderationen-Pokal setzte.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
La primera fue hace una serie de años, cuando todavía era considerado el astro emergente de la posible democratización en Haití.
Die eine war vor etlichen Jahren, als er noch als die Lichtgestalt der möglichen Demokratisierung in Haiti galt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si logramos un acuerdo en Amsterdam -y repito, los astros no parecen sernos desfavorables-, es posible que, como ha dicho uno de ustedes, sea menos de lo esperado.
Wenn wir in Amsterdam eine Einigung erzielen - und ich sage nochmals, daß die Voraussetzungen nicht schlecht sind -, ist es zwar möglich, daß, wie eines Ihrer Mitglieder sagte, das Ergebnis hinter den gehegten Hoffnungen zurückbleibt.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Generalmente, esta información es solicitada cuando usted genera un horóscopo o una carta online, crea un perfil de usuario registrado o adquiere un producto en Astro Compras.
Im Allgemeinen werden diese Daten abgefragt, wenn Sie ein Horoskop erstellen, ein registriertes Benutzerprofil erstellen oder ein Produkt im AstroShop erwerben.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Haré que se oscurezcan sobre ti todos los astros luminosos del cielo, y traeré tinieblas sobre tu tierra, dice el Señor Jehovah.
Alle Lichter am Himmel will ich über dir lassen dunkel werden, und will eine Finsternis in deinem Lande machen, spricht der HERR HERR.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Se acaba de cursar una invitación al astro británico del rock para que actúe en Corea del Norte, lo que constituiría en verdad una novedad.
Dem britischen Rockstar wurde nun eine Einladung für einen Auftritt in Nordkorea übermittelt. Das wäre wirklich einmal etwas Neues.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Por favor, busque la respuesta en los -> servicios Online > de Astro Compras, sección de FAQ (preguntas más frecuentes) correspondiente al Horóscopo Diario Extendido.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Si usted desea obtener una información completa, le aconsejamos comprar uno de nuestros informes sobre el pronóstico en Astro Compras que le brindarán un cuadro completo y abarcador.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Todos los horóscopos de Astro*Intelligence están impresos individualmente para usted y encuadernados con una cubierta atractiva brillante en formato A4.
Der Vorteil dieser Methode ist, dass die Versandkosten in unserem Online Shop genau berechnet werden, so dass Sie diese schon wissen, bevor Sie die Bestellung abschicken.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Podrá encontrar más información sobre sinastrías y cartas compuestas en Astro Compras. También pude leer el artículo de Liz Greene sobre cartas compuestas.
Sachgebiete: astrologie media internet
Korpustyp: Webseite
> Mens Astro Turf formadores > Pleno encaje delante > Collar de tobillo con forma y acolchado > Acolchados suela > Montantes de bajo perfil moldeado > Parte superior y suela:
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Dada la falta de gestión de aguas residuales, que pone en riesgo la salud pública de los vecinos de la región y además daña a las zonas turísticas de Boreias Kinourias y de Paralios Astros: 1.
1. Welche Angaben liegen der Kommission über den Fortgang der Arbeiten und die Einhaltung der Fristen für die Inbetriebnahme des Projekts vor?
Korpustyp: EU DCEP
El astro portugués anotó 34 tantos en la liga española 2012/13 –sólo superado por los 45 de Messi– y muchos más en competiciones europeas y con la selección portuguesa.
Der portugiesische Superstar erzielte in der Saison 2012/13 allein in der spanischen Meisterschaft 34 Treffer – nur Lionel Messi hatte mit 45 noch mehr auf dem Konto.
Sachgebiete: tourismus sport media
Korpustyp: Webseite
la tempestad se describe como "viento impetuoso", y esto hace pensar en el aire, que distingue a nuestro planeta de los demás astros y nos permite vivir en él.
Der Sturm wird als ein »Brausen« beschrieben, und dies läßt an die Luft denken, durch die sich unser Planet von den anderen Himmelskörpern unterscheidet und die es uns gestattet, auf ihm zu leben.
Assume Vivid Astro Focus (AVAF) se autodefine como “un colectivo de arte internacional con artistas nacidos en los siglos XX y XXI en diversas partes del mundo y nómades”.
Extravaganz und kulturelle Kreuzungen sind die Codewörter von AVAF, einem internationalen Künstlerkollektiv. Was die Künstler des Kollektivs vereint, ist der globale Geist der digitalisierten Welt.
Sachgebiete: kunst astrologie musik
Korpustyp: Webseite
Estaban esperando el cometa, y el buen señor les habló de él y de lo que la gente había dicho y pensado sobre el astro muchos años antes, cuando había aparecido por última vez.
Jetzt war der Komet in Aussicht, und von dem erzählte er, und er erzählte auch, wad die Leute in alten Zeiten, als er zuletzt hier war, gesagt und geweissagt hatten.
Sachgebiete: film religion mythologie
Korpustyp: Webseite
Algunos astro fotógrafos prefieren traer su propio telescopio y cámara, pero no quieren enfrentar el transporte de una montura y trípode. Para ellos Hacienda los Andes ofrece una excelente montura en arriendo.
Für unsere Gäste die das eigene Teleskop samt Kamera einsetzen wollen, jedoch keine sperrige und schwere Montierung transportieren möchten, bietet Hacienda los Andes eine erstklassige Montierung zur Miete an.
Si se compara con el Hubble, la cámara AstraLux acoplada al telescopio de 2.2 m de Calar Alto cubre un campo de visión menor, y puede aplicarse en la observación de astros relativamente brillantes.
ES
AstraLux hat am 2.2-m-Teleskop des Calar Alto ein wesentlich kleineres Gesichtsfeld als HUBBLE und kann nur zum Studium relativ heller Objekte verwendet werden.
ES
Una posibilidad consiste en que la estrella progenitora fuera un astro moderadamente pesado integrado en un sistema binario, y que hubiera perdido hace tiempo las capas externas a través de la interacción con su estrella compañera.
ES
Ein mögliches Szenario ist, dass es sich bei dem Vorläuferstern um einen Partner mittlerer Masse aus einem Doppelsternsystem handelte, der seine äußeren Hüllen bereits vor längerer Zeit an seinen Begleiter verloren hatte.
ES
Su curioso nombre proviene de la esfera mitad negra, mitad dorada, que corona el campanario, sobre el pórtico, y que ilustra las fases del astro nocturno gracias a un mecanismo único, fabricado por el maestro relojero Georg Hueppert en 1793.
ES
Ihren ungewöhnlichen Spitznamen verdankt sie der halb schwarzen, halb goldenen Kugel auf dem Glockenturm über dem Portal. Sie stellt mit einem einzigartigen, 1793 von dem Uhrmachermeister Georg Hueppert entwickelten Mechanismus die Mondphasen dar.
ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
El Hotel Hospes Palau de la Mar a través del Restaurante Ampar te invita a descubrir Valencia degustando su gastronomía, la cocina valenciana está dominada por el astro rey que es el arroz, en todas sus facetas, formas y sabores.
Das Hotel Hospes Palau de la Mar durch Ampar Restaurant lädt Sie ein, die valencianische Gastronomie zu entdecken. Die valencianische Küche wird vom Sonnenkönig, dem Reis, in all seinen Facetten, Formen und Geschmacksrichtungen regiert.
> Mens Astro Turf formadores > Encaje completo > Acolchados suela > Collar de tobillo acolchado > Caja de costura del dedo del pie > Adidas marca Para nuestra gama completa de adidas X 15 Football Boots visite SportsDirect
> Herren-Kunstrasenschuhe > Zum Schnüren > gepolsterte Innensohle > gepolsterte Knöchelmanschette > Stitched toe box > adidas branding Das komplette Sortiment von adidas X 15 Football Boots finden Sie bei SportsDirect.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
> Zapatillas de deporte > Astro Turf > Junior > Collar de tobillo acolchado > Acolchados suela > Encajes fijación > Puma marca > Acabado texturizado de gran agarre > Limpiar con un paño húmedo Para nuestra gama completa de Botas de fútbol Puma evoPOWER de niño visite SportsDirect
> Turnschuhe > Kunstrasen > Kinder > gepolsterte Knöchelmanschette > gepolsterte Innensohle > Schnürverschluss > Puma branding > Textured grip > zum Reinigen mit einem feuchten Lappen abwischen Das komplette Sortiment von Kids Puma evoPOWER Football Boots finden Sie bei SportsDirect.
“Beach Classics” para el sello Blue Note, es una recopilación muy completa, una sublime selección en la que no podían faltar astros como Miles Davis y Stan Getz, pero que también nos sorprende y nos deleita con jóvenes talentos como los japoneses Quasimode.
“Beach Classics” für die Plattenfirma Blue Note ist eine äußerst vollständige Kompilation und eine umwerfende Auswahl, bei der große Stars wie Miles Davis und Stan Getz nicht fehlen konnten. Aber José Padilla überrascht und ergötzt uns auch mit jungen Talenten wie die japanischen Quasimode.