Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dobbin es un gran apoyo para el equipo gracias a una serie de atajos muy prácticos en forma de túneles.
Dobbin unterstützt sein Team durch praktische Abkürzungen in Form von Tunnel.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
No hay ni habrá atajos para este diálogo laborioso, ni soluciones rápidas y simples para los grandes y nuevos retos europeos.
Abkürzungen dieses mühseligen Dialogs, kurze, einfache Wege zu großen neuen europäischen Lösungen gibt es nicht und wird es nicht geben.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Oigan. Aquí está el atajo secreto.
Hey, hier ist die geheime Abkürzung .
Esté camino mímico, pienso yo, que es un atajo .
DE
Dieser Weg der Pantomime ist, denke ich, eine Abkürzung .
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Los socios de Rusia son grandes y están acostumbrados a los atajos .
Russlands Partner sind große Akteure und Abkürzungen gewöhnt.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Crear positrones de antimateria es increíblemente difícil, entonces si Zane ha encontrado un atajo , éll no estaría gastando bromas.
Antimaterie-Positronen herzustellen, ist unglaublich schwer…also falls Zane eine Abkürzung gefunden haben sollte…würde er keine Streiche spielen.
VLF es el atajo para Very Low Frequency, que es un de bajo rango de frecuencia de onda.
VLF ist die Abkürzung für Very Low Frequency und bezeichnet den Frequenzbereich sehr kleiner Frequenzen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
No hay atajos posibles, no hay posibilidad de soluciones mágicas.
Es gibt weder Abkürzungen noch Zauberformeln für eine Lösung.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
El piloto de tu vuelo 45 tomó un atajo por el campo.
Der Pilot von deinem Flug 45 nahm die Abkürzung über das Feld.
Lo interesante era que los niños ya conocían el zoológico y nos enseñaron los caminos y atajos hacia cada uno de los recintos.
DE
Interessant dabei war, dass die Kinder sich im Zoo bereits auskannten und uns die Wege und Abkürzungen zu den einzelnen Gehegen erklärten.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si se puede usar el atajo de teclado abrir/ retraer para poner la ventana de la aplicación en primer plano cuando ya está abierta. @label
Gibt an, ob das Tastenkürzel zum Ein- und Ausfahren verwendet werden kann, um den Fokus des Fensters zurück zu holen, wenn es bereits geöffnet ist.@label
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Parche para cerrar la solapa visible con un atajo
Schließen offener Unterfenster mit Tastenkürzel
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
En la lista de comandos aparece la "Tecla de atajo actual" y la "Nueva tecla de atajo".
In der Liste der Befehle steht für jeden Befehl sein "Aktuelles Tastenkürzel " und sein "Neues Tastenkürzel".
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Vigila la interfaz de ecosistema de la zona donde estés (atajo W), y en cuanto veas una voluntad no respetada, aprovecha la ocasión para replantar o destruir la especie en cuestión.
Passt gut auf das Ökosysteminterface auf (Tastenkürzel W) und sobald ein Wille nicht mehr respektiert wird, pflanzt oder zerstört schnell die entsprechende Art.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Como se muestra en este diálogo, puede seleccionar el comando para el que quiera crear el atajo , en el area “Acción”.
Wie in diesem Dialogfenster beschrieben, können Sie den Befehl, für den Sie ein Tastenkürzel erstellen wollen, unter „Aktion“ auswählen.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ahora el atajo de Seguir selección actual (CTRL + MAYUS + F) funciona correctamente.
Das Tastenkürzel zum Folgen von Einheiten (Steuerung + Umschalt + F) funktioniert jetzt wie vorgesehen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y sabes bien que no soy miembro de un atajo de patanes desorganizados como esos mierdas del KKK.
Und ich bin kein Mitglied einer Bande von schlappen Prolete…wie dieser Ku-Klux-Klan.
Deberíamos expulsarlos a todos, ese atajo de muchachitas.
Man sollte sie aus dem Club ausschließen, diese Bande von Trotteln.
Hijo, ahí fuera hay un atajo de asesino…con cabelleras tejanas y una prisionera blanca.
Es ist eine Bande von Mördern, die ein weißes Mädchen dort haben.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Asigne una llave de atajo en su teléfono para lanzar la aplicación de Java. Pulsando la llave sola una vez oíras el tiempo actual sin tener que pasar el menú entero del teléfono!
Weisen Sie eine Tastenkombination auf Ihrem Telefon zu starten der Java-Anwendung mit dem Drücken einer einzigen Taste, um die aktuelle Zeit an, ohne dass Sie das gesamte Telefon-Menü Navigieren zu hören!
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El atajo Mayus-C cambiará la herramienta activa a la herramienta recortar
Die Tastenkombination Umschalt-C ruft das Werkzeug auf.
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
La «Guía de mazmorras» (atajo «Shift+J») tiene una pestaña de contenido sugerido con información sobre mazmorras, bandas, misiones y otro tipo de información apta para todos vuestros personajes.
Im Dungeonkompendium (Tastenkombination : Umschalt + J) gibt es einen Reiter namens „Empfohlene Inhalte“ mit Informationen zu Dungeons, Schlachtzügen, Quests und anderen passenden Inhalten für all eure Charaktere!
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿Ganar dinero imprimiendo dinero? Imprimir dinero es más rápido, como un atajo .
Geld verdienen mit Geldmachen ist der direktere Weg .
¿Ganar dinero imprimiendo dinero? Imprimir dinero es más rápido, es un atajo .
Geld verdienen mit Geldmachen ist der direktere Weg .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Yo tomaba un atajo a diario cuando trabajaba en casa del Dr. Dixon.
Ich hab immer eine Abkürzung genommen , wenn ich zu Dr. Dixon arbeiten gegangen bin.
Also hab ich eine Abkürzung genommen .
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Siempre será posible encontrar una laguna en las disposiciones o un atajo para evitarlas.
Man wird immer ein Schlupfloch in den Bestimmungen oder einen Weg , sie zu umgehen, finden können.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
- Hay un atajo por las colinas.
Der Weg über die Berge ist kürzer.
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para esa lista de contenidos hemos definido también un atajo de teclado (ALT+1).
DE
Für dieses Inhaltsverzeichnis haben wir auch ein Tastaturkürzel definiert (ALT+1).
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para empezar a trabajar tiene que ir a la Ciudad > Oficina de empleo > Trabajos, también puede usar ek atajo a la oficina: solo tiene que ir a la Ciudad > Mi trabajo.
Um deine Lady zur Arbeit zu schicken, gehe in die Stadt > Jobagentur > Jobs oder Stadt > Mein Job und wähle direkt aus, als was deine Lady arbeiten soll.
Sachgebiete:
radio theater finanzen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Axis ofrece un atajo para optimizar la tienda al ofrecer soluciones de vídeo en red que permiten realizar de forma eficaz las acciones siguientes:
Mit Axis sparen Sie sich diesen Aufwand , da der Geschäftserfolg mit Netzwerkvideolösungen optimiert werden kann, die Folgendes bieten:
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Y el número de referencia del atajo al contenido que se indica a continuación:
ES
Werden für den Hotkey folgende Ziffern eingegeben, gelangt man dabei zu folgenden Inhalten:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt geografie internet
Korpustyp:
Webseite
atajo
Aktuelle Tastenkürzel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al activar el botón "Eliminar" puede eliminarse la tecla de atajo del comando resaltado.
Durch Aktivieren der Schaltfläche "Entfernen" kann das "Aktuelle Tastenkürzel " des hervorgehobenen Befehls gelöscht werden.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lista de comandos y teclas de atajo
Liste der Befehle und ihre Tastenkürzel
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tenga en cuenta que si la unidad USB está mojada antes de su uso con una computadora, tiene que ser secada con una toalla de papel, de lo contrario el agua puede causar un atajo y la unidad USB y la computadora donde se inserta se dañarán.
Beachten Sie bitte, dass wenn das USB-Laufwerk nass wurde bevor es an einen Computer angeschlossen wird, sollte es mit einem Küchenpapier oder Handtuch gut getrocknet werden, ansonsten kann das Wasser einen Kurzschluss verursachen und das USB-Laufwerk und der Computer an den es angeschlossen wurde, werden beschädigt.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Erstellen Sie Ihre eigenen Shortcut !
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ésto le ayuda a saber qué atajo de teclado funciona en determinadas circunstancias.
Dies hilft zu wissen, welche Hotkeys wann und wie arbeiten. Blender3D FreeTip.gif
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
atajo
geschickten Abkürzungen Ausschau
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Después de ver este vídeo, ¿por qué no volver al modo historia y ver si puedes encontrar algún atajo ?
Nachdem ihr dieses Video gesehen habt – warum macht ihr nicht einen Ausflug in den Story Modus und haltet nach ein paar geschickten Abkürzungen Ausschau ?
Sachgebiete:
kunst radio internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tome un atajo a sus reservas o a su facturación.
Greifen Sie über eine Verknüpfung auf Ihre Buchungen oder Ihr Check-in zu.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
atajo
ergänzenden Informationen aufgerufen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El significado del icono se explica en la tabla de más abajo. Cuando se hace clic en el icono (atajo :
Wenn Sie auf das Symbol klicken, wird ein Dialogfeld mit ergänzenden Informationen aufgerufen .
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También puede usar el atajo de teclado que se ajusta a "Ctrl + Shift + F7" por defecto.
Sie können die Tastaturabkürzung auch benutzen, die auf „Ctrl+Shift+F7“ durch Rückstellung eingestellt wird.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit atajo
41 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Usen los atajos que puedan.
Nutzen Sie jede Körperspalte.
Los atajos son más cortos.
Aber Abkürzungen sind kürzer.
Tomemos el atajo del cementerio.
Kürzen wir über den Kirchhof ab.
Tomaré el atajo de Brytag.
Ich nehme Brytags Zollstraße.
Toma el atajo hacia casa.
Nimm lieber einen Schleichweg.
¡Sois un atajo de cobardes!
Sie sind ein Haufen Feiglinge.
Cojamos el atajo del cementerio.
Kürzen wir über den Kirchhof ab.
Atajos del teclado y ratón
Programmbedienung mit Tastatur und Maus
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Si conoces un atajo mejor, dímelo.
Wenn Sie etwas Besseres wissen, sagen Sie es mir.
Rápidamente se descubre que también existen atajos.
Bald werden dann auch Schlupflöcher entdeckt.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
No existe dinero gratuito ni existen atajos.
Geld ist nicht umsonst zu haben, und wir können nicht tricksen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Es una prueba atajo para la hipercalcemia.
Es ist ein Schnelltest für Hyperkalzämie.
Esta familia es un atajo de inútiles.
Keiner aus dieser Familie hat je was getaugt.
Sí, pero yo tengo un atajo
Ja, aber ich werd mich darum kümmern.
- ¿Quién dirige a este atajo de ladrones?
- Wer ist der AnfÜhrer dieser Diebesbande?
Son todos un atajo de matones.
Das ist nur ein Haufen Schläger.
¡Eso es un atajo de mentiras!
Das ist ein Haufen verdammter, alter Lügen!
Pero la próxima vez, sin atajos.
Aber nächstes Mal keine Abkürzungen.
Por un atajo de japoneses de mierd…
Wegen ein paar lausigen Japse…
Gran cantidad de atajos de teclado.
Große Anzahl von Tastaturkürzeln.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¡Descubre atajos ocultos y salta por rampas!
Entdecke Abkürzungen und wage Sprünge!
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
- Hemos tomado el atajo de Segré.
- Wir sind quer durch Segret gefahren.
Atajos del teclado y del ratón
Programmbedienung mit Tastatur und Maus
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
No se permiten atajos ni esquivar puertas.
EUR
Abkürzungen und Torfehler sind nicht erlaubt.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Configura los atajos de teclado usados por & kspread;. Vea la sección Configurando atajos para más detalles.
Legen Sie die Tastaturkurzbefehle fest, die von & kspread; verwendet werden. Im Abschnitt Kurzbefehle finden Sie dazu ausführliche Informationen.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Viven como un atajo de perros salvajes en Blanco Canyon.
Sie leben wie ein Rudel wilder Hunde im Blanco Canyon.
Pero no hay atajos en el Kung Fu.
Aber es gibt im Kung Fu keine Abkürzungen.
Puede restablecer el atajo a Ninguno usando este botón:.
Sie können den Kurzbefehl auf Keinen zurücksetzen, indem Sie diesen Knopf drücken:.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Configurando los atajos de & kspread; y las barras de herramientas
& kspread;-Kurzbefehle und -Werkzeugleisten einrichten
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
No hay atajos posibles, no hay posibilidad de soluciones mágicas.
Es gibt weder Abkürzungen noch Zauberformeln für eine Lösung.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Nuestros generales son un atajo de cobardes traidores despreciables.
Die gesamte Generalität ist nichts weiter als ein Haufen niederträchtiger, treuloser Feiglinge!
Llámalo atajo si quiere…...pero yo he vivido.
Nenne es einen faulen Ausweg, aber ich habe gelebt.
Supongo que no puedes, pero no quiero tomar más atajos.
Kannst du wohl nicht, aber ich will nichts mehr riskieren.
Los pájaros eran el atajo para conseguir lo que quería.
Mit Vögeln schien ich schnell an das zu kommen, was ich wollte.
Tomaremos un atajo hasta que la situación se estabilice.
Das ist nur eine Maßnahme, bis die Situation stabil ist.
Mira, hay una válvula de atajo en el transformador.
Schau, ein Umleitungsventil auf dem Umwandler.
Los atajos son la raíz de todos los males.
Ninotchka, Abkürzungen sind die Wurzel allen Übels.
A mi me parecéis un atajo de porqueros.
Ihr seht aus wie eine Horde Schweinehirten.
Habia una tormenta. tome un atajo atravesando el campo.
Ich kürzte über ein Feld ab.
Atajos de teclado y modos de ratón en Music Maker
Short Cuts und Mausmodi im Music Maker
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Atajos de teclado que funcionan en modo de edición:
Tastenkombinationen die im Textbearbeitungsmodus funktionieren:
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Conosco un atajo asombroso. para llegar a cuesta verde, ¿ok?
Hol-- ich kenne eine echt gute Abkürzun….. um nach Cuesta Verde, zu gelangen, okay?
En una unión de muchos actores no puede haber atajos:
In einer Union vieler Teile gibt es keine Abkürzungen:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Consejos, trucos y atajos para FantasyRama en browsergames.es
ES
FantasyRama Tipps, Tricks & Cheats auf browsergames.de
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Con los atajos exactos avanzas rápidamente en el juego!
ES
Mit den richtigen Cheats kommst du im Spiel schnell nach oben!
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Aunque decías que los atajos eran el camino más largo.
Dachte du sagtest Abkürzungen würden böse enden.
No es más que un atajo de mentiras y engaños.
In ihm ist nichts übrig als Lüge und Verrat.
Atajos de teclado para iPad, iPhone y iPod Touch
Tastenkombinationen für iPad, iPhone und iPod touch
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Atajos del Teclado para iPad, iPhone y iPod Touch
Tastenkombinationen für iPad, iPhone und iPod touch
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Atajos del teclado y ratón para controlar el Reproductor
Programmbedienung mit Tastatur und Maus zur Steuerung des Players
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dale un empuje a tu creatividad con atajos y plantillas.
Bring deine Kreativität in Gang mit Vorgaben, Verknüpfungen und Vorlagen.
Sachgebiete:
film astrologie typografie
Korpustyp:
Webseite
Cambios en los atajos de teclado predeterminados en GNOME
5.12. Änderungen bei den Standard-Tastaturkürzeln in GNOME
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Manténgase en la senda serpenteante, y no tome los atajos.
Viele Pfade bieten die Möglichkeit die Serpentinen abzuschneiden.
Sachgebiete:
verlag geografie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Seis tableros nuevos, cada uno con trampas y atajos distintos
ES
Sechs neue Spielbretter mit Fallen und Abkürzungen
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Nuevos atajos del teclado en el modo edición de notas
Neue Tastenkombinationen im Bearbeitungsmodus von Notizen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik typografie internet
Korpustyp:
Webseite
La mujer regresó también, corriendo por atajos, para llegar antes.
Die Frau lief, was sie konnte, auf Nebenwegen, damit sie eher nach Haus käme.
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Utilice este atajo con los comandos cp o mv.
Dies kann mit dem cp- oder mv-Programm und dem Kommandozeilen-Editor genutzt werden.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El atajo a las cosas que más haces.
Schneller machen, was du häufiger machst.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
No hay atajos para hacer fortuna ni garantía de éxito.
ES
Es gibt keinen schnellen Reichtum und keine Erfolgsgarantien.
ES
Sachgebiete:
e-commerce rechnungswesen ressorts
Korpustyp:
Webseite
No necesita recordar un atajo de teclado para cada dispositivo;
Sie müssen sich aber nicht für jedes Gerät eine eigene Taste merken.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Quita las libretas del año anterior de los atajos y reemplázalos con atajos a las nuevas libretas que hayas configurado.
Lösche die Notizbücher des vorherigen Jahrs aus den Schnellzugriffen und erstelle neue Schnellzugriffe für die neuen Notizbücher.
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Para cambiar los atajos de teclado que usa & kspread;, seleccione Preferencias Configurar atajos.... Esto lanzará un cuadro de diálogo como el que se muestra abajo.
Um die Kurzbefehle für & kspread; zu ändern, wählen Sie Einstellungen Kurzbefehle festlegen.... Damit öffnen Sie den folgenden Dialog:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Demasiado llena de la leche de la bondad humana para tomar atajos.
Es ist voller Milch der Menschlichkeit, statt aufs Ziel zu gehen.
Además, Vanhanen señaló que para cumplir los criterios de entrada " no hay atajos ".
Qualität und Transparenz des Erweiterungsprozesses müssten verbessert werden.
Invoca manualmente el completado de órdenes, normalmente mediante un atajo vinculado a esta acción.
Manueller Aufruf der Codevervollständigung, üblicherweise durch einen mit dieser Aktion belegten Kurzbefehl.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Mover la capa que tiene seleccionada actualmente en la caja de capas. Atajo : Ctrl-clic.
Die Ebene verschieben, die aktuell in der Ebenen-Box ausgewählt ist. Kurzbefehl: Strg-Klick
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Devuelve el identificador D-Bus del proceso actual. Este es un atajo para kmdr-executor-@pid.
Gibt den D-Bus-Bezeichner des aktuellen Prozesses zurück. Dies ist eine Kurzform von für kmdr-executor-@pid >.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Las siguientes tablas muestran los atajos de teclado predeterminados para « kappname;
Die folgende Tabelle zeigt die Standard-Tastenbelegung für & kappname;.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Puede cambiar las teclas usando la opción de atajos de teclado en el menú Preferencias.
Die Tastenbelegung kann über das Menü Einstellungen geändert werden.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Se le mostrará un diálogo donde podrá configurar los atajos globales de la aplicación.
Es wird ein Dialogfenster angezeigt, in dem alle Kurzbefehle der Anwendung eingestellt werden können.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
%{~} - atajo estándar en linux para el directorio personal del usuario (carpeta Home)
%{~} - Standard Linux Kurzbezeichnung für den persönlichen Ordner des Benutzers (Persönlicher Ordner)
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Además, Vanhanen señaló que para cumplir los criterios de entrada " no hay atajos ".
Diese Ausgewogenheit zu stören, würde nur neue Probleme verursachen.
No se pueden tomar atajos porque las reglas del Tratado sean duras ", añadió.
Antonione sprach sich für einen Kommissar pro Mitgliedstaat aus.
Creo que solo hay una manera de salir de la crisis; no hay atajos.
Meiner Meinung nach gibt es nur einen Königsweg aus der Krise; es gibt keine kürzeren Fußwege.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
También es demasiado fácil tomar un atajo y cancelar todas las deudas de estos países.
Zu kurz gedacht wäre es auch, diesen Ländern alle Schulden zu streichen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Y cuando hablamos de estos temas tan difíciles, no hay atajos posibles.
Und wo es um so schwierige Fragen geht, gibt es keine schnellen Lösungen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Hoy, ¿es la ratificación el atajo hacia la verdadera reforma, hacia el indispensable fortalecimiento institucional?
Stellt nun heute die Ratifizierung den Abkürzungsweg zur eigentlichen Reform, zur unerläßlichen institutionellen Stärkung dar?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Se trata de un atajo peligroso para el principio de la continuidad del poder.
Das ist für den Grundsatz der Kontinuität der Macht eine gefährliche Verkürzung.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Eso requerirá tiempo seguramente. Sin embargo, considero que en materia de salud los atajos están prohibidos.
Das wird mit Sicherheit noch eine Weile dauern, ich meine jedoch, daß in Gesundheitsfragen nicht überstürzt gehandelt werden darf.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Debemos dejar muy claro en esta cumbre que los atajos políticos no existen.
Wir müssen bei dem Gipfel deutlich sagen, dass es keine politischen Abkürzungen gibt.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Los socios de Rusia son grandes y están acostumbrados a los atajos.
Russlands Partner sind große Akteure und Abkürzungen gewöhnt.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
McGregor conoce cada roca y atajo . Puede andar más rápido que los soldados galopando.
McGregor kennt jeden Stein und ist schneller als die Reiterei.
Hay mucha policía en la Potsdamer Platz, pero yo tengo mis atajos.
Am Potsdamer Platz ist viel Polizei, aber ich habe meine Wege.
No hemos tenido mucha suerte con los atajos, por eso, en mi sabia opinió…
Mit Abkürzungen hatten wir bisher kein Glück. Wenn ihr nach meiner Meinung frag…
¿Alguno de vosotros ha visto a mi Muffy, atajo de traidores?
Hat einer von euch Gaunern zufällig meinen Muffy gesehen?
No echo polvos con ese atajo de asesinos y yonquis, como tú.
Ich halte nicht wie du meine Pussi 'nem Haufen Killern und Junkies hin.
En mi opinión alguien, en algún lugar, tomo la decisión de tomar un atajo .
Meiner Meinung nach hat irgendwer irgendwo beschlossen, etwas einzusparen.
Atajos del teclado para rotar, ajustar el tamaño y reposicionar objetos de manera precisa
Tastaturkurzbefehle zum präzisen Drehen, Vergrößern oder Verkleinern und Neuanordnen von Objekten
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Iba a tomar un atajo del bosqu…...cuando un viento extran…...empezo a soplar.
Ich nahm eine Abkurzung durch den Wal…...als ein seltsamer Win…...zu wehen anfing.
Hiperpresidencialismo, política de círculos y un proyecto para perdurar en el gobierno mediante un atajo legal:
Hyperpräsidentialismus, eine inzestuöse Politik und ein Programm, um durch eine rechtliche Formalie auf unbeschränkte Zeit an der Macht festzuhalten:
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Atajos de teclado y modos de ratón en Music Maker Comments Feed
Short Cuts und Mausmodi im Music Maker Kommentar-Feed
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Muchos de tus atajos con el teclado favoritos siguen ahí, e incluso hay más.
Viele der beliebten Tastenkombinationen funktionieren weiterhin. Es gibt sogar noch weitere!
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Corregidos errores importantes en los atajos de teclado y la manipulación de conflictos en Combinar vía.
DE
Größere Fehler in der Verwendung von Tastaturkürzeln und der Konfliktbehandlung von Linien verbinden behoben.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
En las últimas 12 horas, he tenido que coger algunos atajos.
Ich musste die letzten Stunden etwas unkonventionell handeln.
Demasiado llena de la leche de la bondad humana para tomar atajos,
Es isf voller Milch der Menschlichheif, sfaff aufs liel zu gehen,
Yo no fornico ni jodo con un atajo de asesinos y drogadictos como tú.
Ich halte nicht wie du meine Pussi 'nem Haufen Killern und Junkies hin.
No lo llamaría un atajo , pero nos has traído aquí, así que te concedo eso.
Es ist wahrscheinlich nur an dich. Ich hab noch nie so eine bekommen.
Tomo un atajo por el parque para alcanzar a Jackie-Boy subiendo la colina como loco.
Ich kürze ab, um Jackie Boy abzufangen, der den Hügel hinauf brettert.
Puedes usar atajos personalizados para comenzar a hacer tus ejercicios favoritos rápidamente.
Mit eigenen Workout-Kurzbefehlen kannst du deine Lieblingstrainings ganz schnell starten.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
En tu ventana de mensajería instantánea puedes ver ahora atajos a esas cinco opciones de compartir.
In dem Sofortnachrichten seht ihr nun 5 Icons die euch die genannten Optionen bieten.
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite