El material ha sido estudiado para evitar problemas de degradaciòn con aplastamiento y atascamiento de la parte inferior de los lechos, que provocan los materiales clàsicos normalmente en uso.
Das Material ist entwickelt worden um die Degradationsprobleme mit Verstopfungen( die mit dem klassischen Material entstehen ) und Quetschungen des Bodenbeckens zu vermeiden.
Esto permite la utilización de medios para el desbaste de granulación fina, como p. ej. el cuarzo, evitando así un atascamiento de las piezas en el intersticio.
DE
Sachgebiete: radio foto technik
Korpustyp: Webseite
atascamientoVerklemmen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La combinación cerámica/poliuretano impide un atascamiento y bloqueo del plato en el área del intersticio y garantiza así una alta seguridad del procesamiento y bajos costes de mantenimiento.
DE
Die Keramik-/Polyurethan-Kombination verhindert ein Verklemmen und Blockieren des Tellers im Spaltbereich und sorgt so für eine hohe Prozesssicherheit und geringen Wartungsaufwand.
DE
Sachgebiete: radio foto technik
Korpustyp: Webseite
La combinación cerámica/poliuretano impide un atascamiento y bloqueo del plato en el área del intersticio garantizando así una alta seguridad de proceso y bajos costos de mantenimiento.
DE
Die Keramik-/Polyurethan-Kombination verhindert ein Verklemmen und Blockieren des Tellers im Spaltbereich und sorgt so für eine hohe Prozesssicherheit und geringen Wartungsaufwand.
DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp: Webseite
atascamientoBruchgefahren
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
-SERIE DDP dosificadores a gravedad estandard -SERIE COLOR-SEM dosificadores a gravedad proporcional Los dosificadores a gravedad no requieren ningùn mantenimiento, salvo un lavado trimestral y funcionan sin riesgos de rotura o atascamiento.
- SERIE DDP Gemischregler, Standardschwerkraft - SERIE CLOR-SEM Gemischregler, verhältnismäßige Schwerkraft Die Schwerkraftgemischregler verlangen keine Wartung, ausgenommen einer vierteljährigen Reinigung, und funktionieren ohne Verstopfungs- oder Bruchgefahren.
Sachgebiete: film astrologie theater
Korpustyp: Webseite
atascamientoVerstopfungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El material ha sido estudiado para evitar problemas de degradaciòn con aplastamiento y atascamiento de la parte inferior de los lechos, que provocan los materiales clàsicos normalmente en uso.
Das Material ist entwickelt worden um die Degradationsprobleme mit Verstopfungen( die mit dem klassischen Material entstehen ) und Quetschungen des Bodenbeckens zu vermeiden.
Si planearon este atascamiento, planearon la salida tambien.
Wenn sie den Stau planten, dann auch die Flucht.
Korpustyp: Untertitel
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
atascamiento del cesto
.
Modal title
...
atascamiento del tubo
.
Modal title
...
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "atascamiento"
9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El mínimo atascamiento en el fracaso de la Conferencia Intergubernamental condenaría las negociaciones ya emprendidas y paralizaría todos los esfuerzos de los candidatos.
Sollte sich das Fiasko mit der Regierungskonferenz auch nur andeutungsweise wiederholen, würde dies die bereits begonnenen Verhandlungen blockieren und alle Anstrengungen der Aufnahmekandidaten lähmen.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Junta de estanqueidad co-moldeada y solidaria a la tapa para proporcionar una resistencia superior al atascamiento, presiones altas y condiciones adversas.
ES
Cleanse Uninstaller intentará encontrar todos los archivos o entradas de registro olvidadas (que a menudo son olvidados causando atascamientos, provocando que tu computadora sea más lenta) y ayudará a eliminar todos los rastros que quedan para optimizar el rendimiento de tu computadora.
Cleanse Uninstaller sucht ebenso alle übriggebliebenen Dateien oder Registryinträge (die oftmals Clogs bilden und euren Computer langsamer machen) und entfernt alle Spuren, die das betreffende Programm hinterlassen hat. Somit wird die Leistungsfähigkeit eures Systems optimiert.