Fanny, deberías ser un poco alentadora cuando un soltero codiciad…...comienza a demostrar con su atavío lo que quiere que pienses de él.
Fanny, es sollte dich doch ermutigen, wenn ein begehrter Junggeselle sich bemüht, schon in seiner Kleidung zu zeigen, was du denken sollst über ihn.
Korpustyp: Untertitel
No deseo tales consideraciones Mi atavío actual es el más adecuado para un ex-guerrero pobre camino del otro mundo
Für den letzten Moment eines abgehalfterten Ronin, wie ich einer bin, gibt es keine angemessenere Kleidung als die, die ich am Leibe trage.
Korpustyp: Untertitel
También, debo disculparme por mi atavío.
Entschuldigen Sie meine Kleidung.
Korpustyp: Untertitel
atavíogekleideten
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El otrora Senador de Naboo, un encubierto Lord Sith llamado Darth Sidious, era entonces el Emperador. Contaba con una cuantiosa fuerza militar a su disposición, con un Darth Vader de negro atavío como mano tiránica y con una estación espacial de tamaño planetario en construcción.
Der vormalige Senator von Naboo – heimlich ein Sith-Lord namens Darth Sidious – war inzwischen zum Imperator aufgestiegen und verfügte über einen massiven Militärapparat, den schwarz gekleideten Darth Vader als seinen tyrannischen Handlanger und eine im Bau befindliche Raumstation in der Größe eines Planeten.
Es ist möglich, FKK an den meisten Stränden der Insel zu genießen, man hat die freie Wahl, sich bekleidet oder aber auch nackt an den Strand zu begeben.
Abordan sus orígenes culturales a partir de reconecciones, desplazamientos y retrospectivas, reflexionando sobre la necesidad de liberarse de los complicadas atavíos culturales, sus tradiciones, presiones sociales y normas.
Sie erkunden ihre kulturellen Wurzeln in der Gewissheit, dass es notwendig ist, sich von der verworrenen Symbolik des Landes, von seiner Tradition, dem gesellschaftlichen Druck und den Normen zu befreien.
Sachgebiete: kunst musik media
Korpustyp: Webseite
Refuerzan ese orientalismo soviético hermosas camareras vestidas con atavíos sexualmente excitantes, más inspirados en las Mil y una noches que en realidad alguna del Asia central…de entonces o de ahora.
Dieser Sowjetorientalismus wird durch hübsche Kellnerinnen in aufreizenden Kostümen verstärkt, die mehr an Tausendundeine Nacht angelehnt sind als an irgendeine zentralasiatische - vergangene oder gegenwärtige - Realität.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Ahora el bonus de 2 piezas del conjunto Atavío de señor del tiempo (nivel 13) aumenta la celeridad en 2 p. por acumulación (en lugar de 50 p. por acumulación).
Sea cual fuere el atavío con el que se quiera presentar y por más vueltas que se desee dar al respecto, la conservación del bloque H, incluida el ala del hospital, representaría la creación de un santuario dedicado a los terroristas que se suicidaron en la prisión de Maze durante el decenio de los años ochenta.
Ganz gleich wie man das Gebäude herausputzt und die Angelegenheit dreht und wendet - mit der Erhaltung des H-Block-Bereichs einschließlich der Krankenstation würde eine Pilgerstätte zugunsten der Terroristen geschaffen, die sich in den 1980ern im Maze das Leben genommen haben.