linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

audaz mutig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

SUMO —una aventura editorial audaz y sin precedentes— fue un proyecto irresistible.
SUMO war ein mutiges und beispielloses publizistisches Abenteuer – und ein unwiderstehliches Projekt.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Quiero felicitar a la señora por un texto tan audaz y coherente.
Ich möchte Frau Saïfi zu einem sehr mutigen und konsistenten Text gratulieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Eres el hombre más valiente listo y audaz que he conocido.
Du bist der tapferste, intelligenteste, mutigste Mann der Welt.
   Korpustyp: Untertitel
Su vida fue un amor radical y una proclamación audaz del Evangelio.
Ihr Leben war ein radikales Dasein und eine mutige Verkündigung des Evangeliums.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Considero que son audaces y, a la vez, pragmáticas.
Ich halte sie einerseits für mutig, aber auch für pragmatisch.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tenemos que tomar decisiones audaces para el futuro de nuestro pueblo.
Für die Zukunft meines Volkes, müssen mutige Entscheidungen getroffen werden.
   Korpustyp: Untertitel
El hotel tiene el objetivo de ser único y lo consigue gracias a una estrategia audaz.
Das Hotel möchte sich von anderen abheben und erreicht dies durch einen anspruchsvollen und mutigen Ansatz.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
El Parlamento Europeo debe hacer propuestas audaces y mostrarse más vigilante.
Das Europäische Parlament muß mutige Vorschläge machen und sich wachsam zeigen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ir directo al quirófano es algo muy audaz.
Ein mutiger Schritt direkt zur Operation zu springen.
   Korpustyp: Untertitel
M. Braque es un joven muy audaz.
„Herr Braque war ein junger sehr mutiger Herr.
Sachgebiete: kunst astrologie media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gorrión Audaz .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit audaz

134 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Un Jon Hall más audaz.
Ein kühnerer Jon Hall.
   Korpustyp: Untertitel
Es arriesgado, pero muy audaz.
Es ist riskant, aber machbar.
   Korpustyp: Untertitel
Tú eres el Audaz Jack.
Du bist Hans im Glück.
   Korpustyp: Untertitel
Un sueño audaz en Damasco
Mut zum Träumen in Damaskus
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es audaz grande servir ensalada.
Es wagt großen Dienstsalat.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Admito que el impostor es muy audaz.
Ja, ich muss schon sagen, dieser Betrüger, wirklich clever.
   Korpustyp: Untertitel
Suena como un rescate bastante audaz.
Klingt ganz nach einer riskanten Befreiung.
   Korpustyp: Untertitel
¿Te interesa el tema audaz o chick? ES
Du magst das Thema Fiesling oder Fun? ES
Sachgebiete: e-commerce radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Grande, audaz y listo para una sonrisa
Zeit für den ganz großen Auftritt – bitte lächeln!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Tu campeón es audaz para su propósito.
Euer Champion erfüllt seine Aufgabe tapfer.
   Korpustyp: Untertitel
Pero tú te volviste más audaz.
Aber Sie, Sie mussten alles nur noch schneller machen.
   Korpustyp: Untertitel
Kelly Brook en un audaz tono rosa. ES
Kelly Brook in einem dunkleren pink. ES
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Equipamiento tope de gama y personalidad audaz.
Die Topversion mit exklusiver Ausstattung und kraftvoller Persönlichkeit.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Por su mensaje audaz y directo. ES
Wegen der frechen Nachricht. ES
Sachgebiete: astrologie media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pero es aquí donde se muestra más audaz.
Aber hier ist er am kühnsten.
   Korpustyp: Untertitel
Hacer más eficaz, más audaz, el texto del Consejo.
Sie sollen dem Text des Rates mehr Effizienz, ja sogar größere Kühnheit verleihen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Esta última debería tener una política mucho más audaz.
Diese müßte eine viel mutigere Politik betreiben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nos habría gustado un planteamiento más audaz, más liberal.
Wir hätten uns einen mutigeren und liberaleren Ansatz gewünscht.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es una audaz tentativa de justificar lo injustificable.
Sie ist ein tapferer Versuch, das nicht zu rechtfertigende zu rechtfertigen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Soy el pecador más audaz de todo Arkansas.
Ich bin der dreisteste Sünder am Arkansas.
   Korpustyp: Untertitel
Audaz tripulación de la nave Enterprise. Piensen sobre la existencia.
Besatzung der Enterprise, hinterfragen Sie die Existenz.
   Korpustyp: Untertitel
El audaz Leónidas da testimonio de nuestro linaje.
Der stolze Leonidas gibt sein Testament an seiner Blutlinie.
   Korpustyp: Untertitel
Sube el volumen con esta plantilla web intensa y audaz.
Drehen Sie die Lautstärke auf – mit dieser ansprechenden Homepage-Vorlage!
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
El audaz Leónidas da testimonio de nuestro linaje.
Der stolze Leonidas gibt sein Testament seiner Blutlinie.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, su trabajo es muy audaz para ese público.
Seine Arbeit ist für diese Leute zu krass.
   Korpustyp: Untertitel
Gracias a mí, hemos encontrado un productor audaz.
Wie konnten Sie den Film finanzieren? - Durch mich wagemutigen Produzenten!
   Korpustyp: Untertitel
Pero es aqui donde se muestra más audaz.
Aber hier ist er am kühnsten.
   Korpustyp: Untertitel
La nueva fragancia floral-energizante que incita a ser audaz.
Der neue blumig-spritzige Duft verleiht Ihnen Wagemut.
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Historias Todas las Historias Un sueño audaz en Damasco
AKTUELLE BERICHTE Mut zum Träumen in Damaskus
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Sube el volumen con esta plantilla web intensa y audaz.
Stellen Sie mit dieser inspirierenden Vorlage Ihre Bildungseinrichtung vor.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Necesitamos un instrumento más audaz dentro de la Unión Europea. Este instrumento más audaz es la gobernanza económica dentro de la Unión Europea.
Wir brauchen ein wirksameres Instrument innerhalb der Europäischen Union, nämlich eine Economic Governance innerhalb der Europäischen Union.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se trata de una afirmación audaz que, por lo demás, refleja una situación real.
Die Behauptung ist verwegen und entspricht im übrigen dem wahren Kern der Dinge.
   Korpustyp: EU DCEP
Tú, tú has fustigado este mund…...con tu audaz modelo de imaginación.
Du hast überall auf dieser Welt dein Muster hinterlassen.
   Korpustyp: Untertitel
La empresa más audaz de SPECTRE, hasta ahor…ante la cual nuestras empresas previas son inconsecuentes.
SPECTREs kühnstes Unternehmen, gegen das unsere früheren Projekte bedeutungslos erscheinen.
   Korpustyp: Untertitel
Yo creo que el Consejo ha sido audaz y ha tomado con rapidez ciertas medidas importantes.
Ich glaube, der Rat hat Mut gezeigt und zügig einige wichtige Maßnahmen getroffen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Comisario, señor Presidente, si no adoptamos un enfoque más audaz, nuestros hijos nos harán preguntas incómodas.
Unsere Kinder werden uns üble Fragen stellen, Herr Kommissar und Herr Präsident, wenn wir darauf nicht mit mehr Mut eingehen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Permítanme subrayar por última vez que la propuesta de compromiso que debatimos es una propuesta audaz.
Lassen Sie mich ein letztes Mal betonen, dass der Kompromissvorschlag in dieser Diskussion einer ist, der Möglichkeiten eröffnet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por esa razón creo que debemos presentar una propuesta más audaz.
Aus diesem Grund glaube ich, dass wir einen kühneren Vorschlag vorlegen müssen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Adoptando un enfoque abierto y audaz tendremos que ser capaces de superar esos problemas.
Wenn wir diese Probleme jedoch mit Offenheit und Kühnheit angehen, müssten wir in der Lage sein, sie zu bewältigen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se trata de un diplomático audaz que nos contó la verdad como él la veía.
Er ist ein furchtloser Diplomat, der uns die Wahrheit, so wie er sie sah, sagte.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se trata de un proyecto audaz para un futuro energético sostenible, asequible y seguro.
Dies ist ein gewaltiges Projekt für eine nachhaltige, erschwingliche und sichere Energiezukunft.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La tercera cosa que necesitamos es una Estrategia 2020 más audaz.
Das dritte Element, das wir benötigen, ist eine mutigere Strategie für 2020.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Te comportaste de manera audaz y poco sumisa en reiteradas ocasiones.
Hat sich wiederholt tapfer und unmäusisch benommen.
   Korpustyp: Untertitel
Como pueden ver, era un plan muy audaz ejecutado con maestría
Es war ein perfekter Plan. Und die Ausführung war perfekt.
   Korpustyp: Untertitel
¡El vaquero más velocísimo, alegre y audaz de todos los tiempos!
Der beste und schnellste Cowboyheld aller Zeiten.
   Korpustyp: Untertitel
La de una mujer segura, audaz, que no teme llamar la atención.
Viel Selbstvertrauen, scheut kein Risiko, keine Angst vor Aufmerksamkeit.
   Korpustyp: Untertitel
"a apostar algo con ese jugador audaz y empedernido de Beekman".
Mit dem großen Spieler Beekman, der so tolle Ideen hat.
   Korpustyp: Untertitel
- Sin ofender, Boncho, pero necesito a alguien un poco más audaz.
Nichts für ungut, Bumcheese, aber ich brauch jemanden, der verrückter ist.
   Korpustyp: Untertitel
Mi mirada asustaría al más audaz: dice que no quiero morir sólo.
Meine Blicke hätten den Kühnsten erschreckt. Sie sagten, ich wolle nicht alleine sterben.
   Korpustyp: Untertitel
Logra que tu banda alcance el siguiente nivel con esta audaz plantilla web.
Mit dieser Design-Vorlage bringen Sie Ihre Band zum Erfolg!
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Bandas Template - Logra que tu banda alcance el siguiente nivel con esta audaz plantilla web.
Band-Seite Template - Mit dieser Design-Vorlage bringen Sie Ihre Band zum Erfolg!
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Artista musical Template - Sube el volumen con esta plantilla web intensa y audaz.
Musiker Template - Drehen Sie die Lautstärke auf – mit dieser ansprechenden Homepage-Vorlage!
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Promueve tus publicaciones con esta llamativa y audaz plantilla web gratis.
Bewerben Sie Ihre Publikationen mit dieser Homepage-Vorlage!
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
El libro del hombre Template - Promueve tus publicaciones con esta llamativa y audaz plantilla web gratis.
Das Männerbuch Template - Bewerben Sie Ihre Publikationen mit dieser Homepage-Vorlage!
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
La empresa más audaz de SPECTRE, hasta ahor…ante la cual nuestras empresas previas son inconsecuentes.
SPECTREs kühnstes Unternehme…...gegen das unsere früheren Projekte bedeutungslos erscheinen.
   Korpustyp: Untertitel
Pon el foco en tu compañía de cine o producción con esta plantilla eléctrica y audaz.
Mit diesem besonderen Thema knipsen Sie für Ihre Film- oder Produktionsfirma den Spot an.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Promueve tus publicaciones con esta llamativa y audaz plantilla web gratis.
Bewerben Sie Ihre Publikationen mit diesem frechen, schrägen Thema.
Sachgebiete: film kunst informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
The Man Book Template - Promueve tus publicaciones con esta llamativa y audaz plantilla web gratis.
Das Männerbuch Template - Bewerben Sie Ihre Publikationen mit diesem frechen, schrägen Thema.
Sachgebiete: film kunst informationstechnologie    Korpustyp: Webseite
Confecciona un sitio vanguardista para tu agencia de diseño o estudio creativo con esta audaz plantilla.
Eine minimalistische Vorlage gibt sich Ihrem kreativen Schaffen hin.
Sachgebiete: kunst radio internet    Korpustyp: Webseite
Por qué perdió el audaz visionario de los sesenta y los setenta su resplandor?
Warum hat der couragierte Visionär der sechziger und siebziger Jahre seinen Glanz verloren?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Artista musical Template - Sube el volumen con esta plantilla web intensa y audaz.
Der Künstler Template - Eine farbenfrohe Vorlage, die speziell für Designer und Grafikdesigner entwickelt wurde.
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Sesión de fotos Template - Una plantilla minimalista y audaz perfecta para diseñadores, artistas visuales y fotógrafos.
Frische Säfte Template - Eine erfrischende Vorlage für Ihre Getränke! Laden Sie Fotos hoch und zeigen Sie Ihre Artikel.
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pon el foco en tu compañía de cine o producción con esta plantilla eléctrica y audaz.
Eine süße und gemütliche Vorlage, die perfekt zu Ihrem Unternehmen für Kindermode passt.
Sachgebiete: verlag internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pon el foco en tu compañía de cine o producción con esta plantilla eléctrica y audaz.
Mit dieser besonderen Vorlage rücken Sie Ihre Film- oder Produktionsfirma ins Rampenlicht.
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Moto Salvaje Template - Una plantilla audaz para tu sitio web y que captura tu espiritu aventurero.
Starke Motorräder Template - Eine abenteuerlustige Website-Vorlage mit weiten Straßen als Thema.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Audaz y distinguida, este tipo de plantilla web gratis sabe crear un impacto.
Kräftig und cool, dieses kostenlose Template ist definitiv eine Aussage.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El libro del hombre Template - Promueve tus publicaciones con esta llamativa y audaz plantilla web gratis.
Erfolgsberatung Template - Mit kräftigen Farben und einem strukturiertem Layout informiert diese kostenlose Vorlage über den professionellen Standard und die innovativen Visionen Ihres Unternehmens.
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
Eres el hombre más valiente listo y audaz que he conocido.
Du bist der tapferste, intelligenteste, mutigste Mann der Welt.
   Korpustyp: Untertitel
Nunca fui suficiente audaz para entrar en tu oficina cuando estabas detrás de mi.
- Ich war nie dreist genug, um in dein Büro zu spazieren, als du mich verfolgt hast.
   Korpustyp: Untertitel
El audaz jefe del clan Grito de Guerra, Grommash Grito Infernal, nunca huyó de la lucha.
Grommash Höllschrei, der temperamentvolle Häuptling des Kriegshymnenklans, ist noch keinem Kampf aus dem Weg gegangen.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Pon el foco en tu compañía de cine o producción con esta plantilla eléctrica y audaz.
Wärmen Sie Ihre Besucher mit dieser lebendigen Vorlage auf.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Destaca tu gimnasio o club deportivo con el diseño nítido y audaz de esta plantilla web.
Basteln Sie eine schöne Website mit dieser einladenden Vorlage in erdigen Farben.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El audaz robo de los expedientes impidió el enjuiciamiento y los criollos quiteños fueron liberados. DE
Der verwegene Raub der Akten verhinderte den Prozess, und die Kreolen von Quito wurden befreit. DE
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Confecciona un sitio vanguardista para tu agencia de diseño o estudio creativo con esta audaz plantilla.
Überzeugen Sie Ihre Besucher mit dem professionellen Design dieser kostenlosen Vorlage.
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Artista musical Template - Sube el volumen con esta plantilla web intensa y audaz.
Indie-Band Template - Mit dem gemusterten Hintergrund und Schablonengrafiken passt diese Homepage-Vorlage perfekt zu Ihrer aufstrebenden Band.
Sachgebiete: internet informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El libro del hombre Template - Promueve tus publicaciones con esta llamativa y audaz plantilla web gratis.
Das Männerbuch Template - Bewerben Sie Ihre Publikationen mit dieser Homepage-Vorlage! Laden Sie Bilder und Texte hoch, die Ihre Arbeiten vorstellen.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Destaca tu gimnasio o club deportivo con el diseño nítido y audaz de esta plantilla web.
Ob Fitness-Studio, Turnverein oder Sport-Center - mit dem ansprechenden Design dieser Vorlage erhalten Sie die gewünschte Aufmerksamkeit.
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Una plantilla minimalista y audaz perfecta para diseñadores, artistas visuales y fotógrafos.
Eine stilvolle Website-Vorlage für Ihre Fotos! Perfekt für Designer, Medienkünstler und Fotografen.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Sesión de fotos Template - Una plantilla minimalista y audaz perfecta para diseñadores, artistas visuales y fotógrafos.
Fotograf Template - Eine stilvolle Website-Vorlage für Ihre Fotos! Perfekt für Designer, Medienkünstler und Fotografen.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Moto salvaje Template - Una plantilla audaz para tu página web y que captura tu espíritu aventurero.
Starke Motorräder Template - Eine Website-Vorlage, die die Abenteuerstimmung Ihrer Besucher weckt.
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
El oso representa un gran n, potente pero estúpido y audaz enemigo.
Der Bär bedeutet einen reichen, mächtigen, aber dummen und kecken Feind.
Sachgebiete: psychologie astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Una plantilla minimalista y audaz perfecta para diseñadores, artistas visuales y fotógrafos.
Die natürlichen Farben und das saubere Design machen diese Vorlage zur perfekten Wahl für Händler gehobener Kunstartikel.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sesión de Fotos Template - Una plantilla minimalista y audaz perfecta para diseñadores, artistas visuales y fotógrafos.
Keramik-Handwerk Template - Die natürlichen Farben und das saubere Design machen diese Vorlage zur perfekten Wahl für Händler gehobener Kunstartikel.
Sachgebiete: kunst radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El libro del hombre Template - Promueve tus publicaciones con esta llamativa y audaz plantilla web gratis.
Das Männerbuch Template - Bewerben Sie Ihre Publikationen mit diesem frechen, schrägen Thema. Laden Sie Bilder und Texte hoch, die Ihre Arbeiten vorstellen.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Una plantilla minimalista y audaz perfecta para diseñadores, artistas visuales y fotógrafos.
Die natürlichen Farben und das stilvolle Design machen diese Vorlage zur perfekten Wahl für Händler gehobener Kunstartikel.
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Sesión de fotos Template - Una plantilla minimalista y audaz perfecta para diseñadores, artistas visuales y fotógrafos.
Keramik-Handwerk Template - Die natürlichen Farben und das stilvolle Design machen diese Vorlage zur perfekten Wahl für Händler gehobener Kunstartikel.
Sachgebiete: verlag film radio    Korpustyp: Webseite
Promueve tus publicaciones con esta llamativa y audaz plantilla web gratis.
Erstellen Sie einen Online-Shop für Ihr Haushaltswarengeschäft mit dieser modernen Vorlage.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
El libro del hombre Template - Promueve tus publicaciones con esta llamativa y audaz plantilla web gratis.
Mein Küchen-Laden Template - Erstellen Sie einen Online-Shop für Ihr Haushaltswarengeschäft mit dieser modernen Vorlage.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Artista musical Template - Sube el volumen con esta plantilla web intensa y audaz.
Bands und Musiker Template - Die perfekte Designvorlage für Ihre Band!
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Artista musical Template - Sube el volumen con esta plantilla web intensa y audaz.
Musikschule Template - Stellen Sie mit dieser inspirierenden Vorlage Ihre Bildungseinrichtung vor.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Pon el foco en tu compañía de cine o producción con esta plantilla eléctrica y audaz.
Promoten Sie Ihre aktuellen Songs mit dieser dynamischen Vorlage.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Artista musical Template - Sube el volumen con esta plantilla web intensa y audaz.
Klassische Anwaltskanzlei Template - Mit großen Streifenbildern und Parallax-Effekten ist diese Homepage-Vorlage perfekt für Kanzleien und Unternehmen.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Gestión musical Template - Una plantilla audaz y desprolija que no teme hacer algo de ruido.
Modefotograf Template - Eine minimalistische Vorlage im modernen Look, das sich an Fotografen und andere Kreativschaffende richtet.
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
Artista musical Template - Sube el volumen con esta plantilla web intensa y audaz.
County Rock Template - Drehen Sie die Lautstärke auf – mit dieser ansprechenden Homepage-Vorlage!
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Artista musical Template - Sube el volumen con esta plantilla web intensa y audaz.
Swing-Band Template - Die kräftigen Farben und das Retrodesign passen perfekt zu Ihrer Band.
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
Este palacio de cristal, hierro y acero es una audaz síntesis de creatividad técnica y estética. ES
Dieser regelrechte Palast aus Glas, Eisen, Gusseisen und Stahl ist eine technische und ästhetische Meisterleistung. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Una plantilla minimalista y audaz perfecta para diseñadores, artistas visuales y fotógrafos.
Diese Homepage-Vorlage in einem dramatische Design mit dunklen Farben ist perfekt für Portfolios von Autoren und Künstler aller Genre.
Sachgebiete: film kunst internet    Korpustyp: Webseite
Sesión de fotos Template - Una plantilla minimalista y audaz perfecta para diseñadores, artistas visuales y fotógrafos.
Autor Template - Diese Homepage-Vorlage in einem dramatische Design mit dunklen Farben ist perfekt für Portfolios von Autoren und Künstler aller Genre.
Sachgebiete: film kunst internet    Korpustyp: Webseite
Te sitúa en el puesto de mando, desafiándote a cumplir una audaz y peligrosa misión:
Die Kampagne ist aus Ihrem – dem Blickwinkel des Betrachters – gefilmt und fordert Sie zu einer wagemutigen und gefährlichen Mission heraus:
Sachgebiete: kunst film philosophie    Korpustyp: Webseite
Confecciona un sitio vanguardista para tu agencia de diseño o estudio creativo con esta audaz plantilla.
Erstellen Sie eine Website für Ihren Lieblingssportler oder stellen Sie mit dieser dynamischen Vorlage Ihre eigene Biografie online!
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite