linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
aufschrecken asustar 3
. . .
[NOMEN]
Aufschrecken . .
[Weiteres]
aufschrecken . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aufschrecken población 1 espantar 1 estremecer 1 sienta violento 1 vilo 1 despierta 1 despertará 1 importunar a molestada 1 espante 1 provocar 1

Verwendungsbeispiele

aufschrecken asustar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich weiß gar nicht, dass ich es tue, bis mich irgendetwas aufschrecken lässt und ich verstumme.
Yo no lo sé, eso lo hago, cuando algo me asusta y me quedo en silencio.
   Korpustyp: Untertitel
Hat wahrscheinlich die Pferde aufgeschreckt.
Probablemente asustó a los caballos.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr schreckt die Fische auf.
Van a asustar a los peces.
   Korpustyp: Untertitel

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "aufschrecken"

13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Und ihr wollt mich nicht wieder mit lauten Geräusche aufschrecken.
Y no quisieras alarmarme con más ruidos fuertes.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß gar nicht, dass ich es tue, bis mich irgendetwas aufschrecken lässt und ich verstumme.
Yo no lo sé, eso lo hago, cuando algo me asusta y me quedo en silencio.
   Korpustyp: Untertitel
Aber was kann die politische Klasse in Japan aus ihrem Schweigen aufschrecken?
qué puede sacar a la clase política japonesa de su silencio?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jüngste Vorkommnisse drogenbezogener Gewalt in Santa Fé und Rosario haben Argentinien aufschrecken lassen. DE
Los recientes acontecimientos de drogodelincuencia en Santa Fé y Rosario atemorizan a la Argentina. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wenn wir das nicht begreifen, und wenn wir nicht die Botschaft vermitteln, daß hinter den Zahlen Menschen stehen, dann werden auch wir, meine Herren Kollegen, eines Tages aufschrecken, aber dann wird es zu spät sein.
Si no nos damos cuenta de esto y no transmitimos el mensaje de que detrás de los números hay personas, llegará la hora en que nosotros también despertemos, pero será muy tarde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte