linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
aufwärts gehen subir 2

Verwendungsbeispiele

aufwärts gehen subir
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Pfad geht aufwärts durch Olivenplantagen und blumenreichen Naturwiesen zum Sattel der Cargols (Collado dels Cargols) (20Min) (510 m).
La senda sube a través de campos de olivos y el paisaje silvestre hacia Collado dels Cargols (20min) (510 m).
Sachgebiete: verlag historie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Aber wenn du das bist, kann's nur wieder aufwärts gehen.
Pero cuando está baja, lo único que puede hace…...es subir.
   Korpustyp: Untertitel

31 weitere Verwendungsbeispiele mit "aufwärts gehen"

2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gehen Sie rechts aufwärts.
Continúe ascendiendo y a la derecha.
Sachgebiete: historie infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie nach links aufwärts.
Continúe a la izquierda hacia arriba.
Sachgebiete: historie geografie meteo    Korpustyp: Webseite
Diesmals gehen Sie nach rechts aufwärts.
Vaya a la derecha.
Sachgebiete: historie geografie meteo    Korpustyp: Webseite
Danach gehen Sie auf dem Wanderweg nach links aufwärts.
Después siga la pista a la izquierda hacia arriba.
Sachgebiete: infrastruktur meteo bahn    Korpustyp: Webseite
An der folgenden Kreuzung (1Std55Min), gehen Sie links aufwärts.
Cuando usted llega a un cruce (el 1h55min), ascienda hacia la izquierda.
Sachgebiete: historie infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie schräg aufwärts bis Sie auf eine Lictung gelangen.
Continúe oblicuamente hacia arriba hasta llegará a un claro cubierto con hierbas.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation geografie meteo    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie nach rechts aufwärts in Richtung Font d'Aixa.
Gire a la derecha en una senda que sube hacia la fuente.
Sachgebiete: botanik verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wenn es mit dieser Schule wieder aufwärts gehen soll, müssen wir hart durchgreifen.
Para poner esta escuela en la senda ganadora tendremos que empezar a reprimir de inmediato
   Korpustyp: Untertitel
Für verlässliche Vorhersagen ist es natürlich noch zu früh, aber generell wird es weiter aufwärts gehen. ES
Todavía es temprano para realizar predicciones fiables, pero en general se espera una tendencia al alza. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr radio    Korpustyp: Webseite
Von hier aus gehen wir über vulkanische Gesteinsformationen weiter aufwärts bis zu einem kleinen Gletscher.
Aquí hay que seguir subiendo por formaciones volcánicas hasta llegar al un pequeño glaciar.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
Der Ausgangspunkt ist bei der Informationstafel (245 m), wo Sie links aufwärts gehen.
Desde el panel de información (245 m) tome el camino a su izquierda hacia arriba.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Sie gehen an der Kirche vorbei, folgen der Gasse aufwärts und zweigen dann nach links ab.
Una vez pasado la iglesia continúe hacia arriba y desvíese a la izquierda.
Sachgebiete: infrastruktur meteo bahn    Korpustyp: Webseite
Und auch Europa wird es besser gehen, wenn Wohlstand in dieses Land einzieht und es aufwärts geht.
Y creo que también Europa estaría mejor si este país consiguiera una situación económica mucho mejor.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vor Johnnys Unfall schien es mit seiner Karriere aufwärts zu gehen, bis er alle um sich herum fertig machte.
Antes del accidente, a Johnny parecía irle bien en su profesión, hasta que comenzó a arruinarlo todo.
   Korpustyp: Untertitel
Nach einem Dutzend Jahren der Stagnation scheint es mit der japanischen Wirtschaft aufwärts zu gehen. Der Schein kann allerdings trügen.
Después de doce años de estancamiento, la economía del Japón parece estar mejorando, pero las apariencias pueden engañar.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Gehen Sie nicht links aufwärts, auf die V-9 Route, die auf die Hochebene des Castellar führt.
No vaya a la izquierda en la ruta V-9, que lleva a la plana de la Castellar.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Nach Überqueren eine hölzerne Brücke (46Min) (1550 m), gehen Sie nicht nach rechts, sondern geradeaus weiter, steil aufwärts.
Después de cruzar un arroyo por un puente de madera (46min) (1550 m), no gire a la derecha, sino continúe todo recto por una senda empinada.
Sachgebiete: botanik geografie bahn    Korpustyp: Webseite
Sie gehen an einem Brunnen vorbei, und lassen einen nach rechts abzweigenden Asphaltweg unbeachtet, aber wenn der Betonweg sich teilt (5Min) (560 m), gehen Sie nach rechts aufwärts.
Inmediatamente pasará una fuente. No haga caso de un camino asfaltado a la derecha, pero cuando el callejón de cemento se bifurca (5min) (560 m), vaya a la derecha hacia arriba.
Sachgebiete: infrastruktur meteo bahn    Korpustyp: Webseite
Wir müssen den Bürgern ein besseres Leben ermöglichen, und wenn wir die Kosten senken können, wird es mit der Wirtschaft aufwärts gehen, und davon wird der Normalbürger profitieren.
Tenemos que permitir a la gente llevar una vida mejor, si somos capaces de reducir los costes, nuestra economía mejorará y la gente normal se beneficiará de ello.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vom Brunnen Olbis aus (580 m) gehen Sie auf dem schmalen Asphaltweg geradeaus aufwärts, an den Wegweisern rechts vom Weg vorbei.
Desde la fuente (Font dels Olbis) (580 m) continúe por el camino asfaltado hacia arriba pasando las señales a su derecha.
Sachgebiete: botanik meteo bahn    Korpustyp: Webseite
Wenn der Asphalt ended gehen Sie auf dem Betonweg ständig aufwärts an eine Gabelung (2Min) (845 m), wo ein Wanderzeichen weiss-gelb nach rechts weist.
Al poco el asfalto se convierte en cemento. Continúe hacia arriba a una bifurcación (2min) (845 m), donde una marca de los colores blanco y amarille le guía a la derecha.
Sachgebiete: botanik meteo bahn    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie an eine Kreuzung kommen (2Std05Min) (420 m), gehen Sie nach links, Richtung Benimaurell. Die Stufen führen im Zickzack aufwärts.
Al llegar a un cruce con señales (2h05min) (420 m), tome las escalones de piedra hacia arriba siguiendo la señal hacia Benimaurell.
Sachgebiete: verlag historie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wenn der Wanderweg sich nochmals teilt, gehen Sie nach links, gemäss dem Wanderzeichen, und gleich danach nach rechts aufwärts (10Min) (970 m) auf einen anderen Wanderweg.
Inmediatamente después, desvíese a la derecha hacia arriba (10min) (970 m). Aunque no hay una marca en esta bifurcación, encontrará las marcas en poco tiempo.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation meteo bahn    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie die Hütten von Mata erreichen (1Std12Min) (895 m) gehen Sie durch ein Tor nach links auf einen Pfad, der zwischen Steinmauern sanft aufwärts führt.
La senda gana altura de un modo zigzagueante y llega a las cabañas de la Mata, donde pasará por una portilla (1h12min) (895 m) y continuará a la izquierda.
Sachgebiete: botanik geografie meteo    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie nach links zum Ende des Strands (1Std02Min) (5 m) wo Sie über einen Felsblock mit Stufen klettern zu einem Pfad, der im Zickzack aufwärts läuft.
Camine por la playa a la izquierda para coger unos escalones en un bloque de piedra al inicio de una senda (1h02min) (5 m) que sube en zig-zag.
Sachgebiete: botanik geografie bahn    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie in Chao Argoma an eine Stelle mit Abzwigungen nach rechts und links kommen (2Std22min) (395 m), gehen Sie geradeaus weiter und gleich danach nach rechts aufwärts.
En Chao Argoma (2h22min) (395 m) alcanzará un punto con desvíos hacia ambos lados. Al poco después de pasar este punto por la pista principal, desvíese a la derecha hacia arriba.
Sachgebiete: botanik verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sie gehen an einem Damm vorbei (23Min) (1210 m). Der Pfad steigt sanft aufwärts noch einige Minuten, bevor der steile Aufstieg zum Geburtsort des Fluss Castrils beginnt.
Una vez pasado la presa a su izquierda (23min) (1210 m) la senda continúa a ascender lentamente unos 4 minutos más, antes de una subida empinada hacia el nacimiento del río Castril.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie eine Steinhütte rechts von Ihnen bemerken (2Std36Min) (1780 m), passen Sie auf, dass Sie nicht mehr dem Pfad aufwärts folgen, sondern in den Garten der Hütte von Cucaracha gehen.
Cuando encontrará una cabaña de piedra, el Refugio de la Cucaracha (2h36min) (1780 m), preste atención, no continúe por la senda hacia arribia, sino entre el huerto del refugio.
Sachgebiete: historie infrastruktur meteo    Korpustyp: Webseite
Wenn der Pfad sich gabelt (2Std55Min) (540 m), gehen Sie nicht links aufwärts auf einen Pfad, der durch Wanderzeichen weiss-grün markiert ist, sondern wenden Sie sich nach rechts.
Al llegar a una bifurcación (2h55min) (540 m), no manténgase a la izquierda siguiendo las marcas de colores blanco y verde, sino gire a la derecha siguiendo la senda a través de una plana.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Gehen Sie durch das Tor, über die Wiese schräg links aufwärts bis Sie auf einen Pfad und auf einen Wegweiser in Richtung "Vega de Liordes, PR-PNPE-25" bei einem Brunnen stossen (4Min) (1110).
Pase por la verja y atraviese la pradera a la izquierda hacia arriba. Alcanzará una senda con una señal hacia "Vega de Liordes, PR-PNPE-25" y una marca junto a una fuente (4min) (1110).
Sachgebiete: verkehr-kommunikation meteo bahn    Korpustyp: Webseite
Sie können den Feind lassen, wo er ist. Gehen Sie dicht an das Gold unten rechts heran. Sie sammeln es jedoch noch nicht direkt ein, sondern klettern aufwärts zu den beiden Goldstücken links oben. Dann können Sie zurück nach unten, wo Sie vorher waren und die Ebene beenden.
Puede dejar al enemigo donde está. Vaya cerca del oro de la parte inferior derecha. No lo coja todavía, suba arriba y obtenga dos pepitas de oro de la parte superior izquierda. A continuación puede volver atrás y bajar al sitio donde estaba y completar el nivel.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext