linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
aufwirbeln levantar 12

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

aufwirbeln arremeter 1 un 1 ir removiendo 1 generan 1 título 1 levantado algo 1

Verwendungsbeispiele

aufwirbeln levantar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Staub (rot) wird von der Oberfläche aufgewirbelt; ES
El polvo (rojo) se levanta de la superficie; ES
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie informatik    Korpustyp: EU Webseite
Unterdessen ist nach dem Aufschub der Entlastung im März viel Staub aufgewirbelt worden.
Mientras tanto se ha levantado una polvareda después del aplazamiento de la aprobación de la gestión en marzo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Sache hat mächtig Staub aufgewirbelt.
El asunto ha levantado mucho.
   Korpustyp: Untertitel
Ein weiterer Vorteil für Allergiker ist, dass beim Entleeren kein Staub mehr aufgewirbelt wird.
Otra ventaja para los alérgicos es que, con el vaciado, ya no se levanta polvo.
Sachgebiete: oekologie e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Der Bericht McIntosh hat im Ausschuß für Verkehr und Fremdenverkehr viel Staub aufgewirbelt.
Señor Presidente, el informe McIntosh ha levantado una polvareda en la Comisión de Transportes de este Parlamento.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ihr formidables Debüt ‚Crystalline’ konnte dieses Jahr in der Szene einigen Staub aufwirbeln und allerorts starke bis überschwängliche Kritiken einfahren. DE
Su formidable debut 'Crystalline' levantó bastante polvo en la escena este año, recibiendo críticas que iban desde buenas a impresionantes. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Laut Informationen der Umweltbehörden werden durch die Baumaßnahmen am Meeresboden Nährstoffe aufgewirbelt, die wiederum zu einer stärkeren Eutrophierung der Ostsee beitragen.
Según las autoridades medioambientales, las obras de construcción levantarán del fondo marino nutrientes que, por su parte, empeorarán aún más la eutrofización del mar Báltico.
   Korpustyp: EU DCEP
Die gesunde Lösung für Ihr sauberes Zuhause - wirbelt keine Staub auf und befreit Ihr Haus von Staub und Allergenen. ES
La solución más sana para su hogar limpio – no levanta el polvo, al contrario, lo elimina de su casa al igual que los alérgenos. ES
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
Durch den ständigen Durchgangsverkehr wird Staub aufgewirbelt, der äußerst lästig ist und die Anlieger dieser Straßen sogar um die Umwelt und um ihre Gesundheit fürchten lässt.
De hecho, el tráfico continuo de vehículos levanta un polvo muy fastidioso, que está causando asimismo preocupaciones de índole ambiental y sanitario a los habitantes de esas calles.
   Korpustyp: EU DCEP
Ihr Debütalbum ‚The Great And Secret Show’ ist Ende Oktober bei Nuclear Blast erschienen und konnte in der Presse schon einiges an Staub aufwirbeln. DE
Su álbum debut 'The Great And Secret Show' fue publicado a fines de Octubre por Nuclear Blast y ya ha levantado algo de polvo en el ámbito de la prensa. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


keinen Staub aufwirbeln! .

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "aufwirbeln"

15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es kann etwas Staub aufwirbeln.
Puede remover algo de polvillo.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie also Staub aufwirbeln wollen, bitte.
Así que si vas a sacudir la jaula, dale para adelante.
   Korpustyp: Untertitel
Laßt uns ein bißchen Staub aufwirbeln!
Vamos a tragar polvo.
   Korpustyp: Untertitel
Algen mechanisch von Boden und Wänden wegbürsten und aufwirbeln und möglichst vollständig absaugen. ES
Cepillar y desprender mecánicamente las algas del fondo y las paredes y, a ser posible, aspirarlas a fondo. ES
Sachgebiete: oekologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Ihr formidables Debüt ‚Crystalline’ konnte dieses Jahr in der Szene einigen Staub aufwirbeln und allerorts starke bis überschwängliche Kritiken einfahren. DE
Su formidable debut 'Crystalline' levantó bastante polvo en la escena este año, recibiendo críticas que iban desde buenas a impresionantes. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nun komme ich zur Antwort für Herrn Blak und möchte ihm sagen, dass es niemandem, und am allerwenigsten dem europäischen Bürger, nützt, wenn wir weiterhin Staub aufwirbeln.
En respuesta al Sr. Blak, quisiera decir que, si continuamos levantando polvaredas, nadie saldrá beneficiado, y mucho menos los ciudadanos europeos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Extrem heiße und trockene Bedingungen in der Sahara lassen Turbulenzen entstehen, die den Staub bis zu einer Höhe von 4-5 km aufwirbeln können. ES
Las condiciones extremadamente secas y cálidas del Sáhara forman turbulencias capaces de propulsar el polvo a una altitud de 4 a 5 kilómetros. ES
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie informatik    Korpustyp: EU Webseite
Aber wenn sich der Staub gelegt hat, wirst du wieder mehr aufwirbeln weil du nicht weißt, wie man einfach glücklich ist.
Pero una vez que el polvo se asient…...levantarás más, porque simplemente no sabe…...ser feliz.
   Korpustyp: Untertitel
Die erst 2012 gegründeten Schweden konnten mit ihrem dieses Jahr erschienenen Debütalbum ‚Across The Dark River’ (Metal Blade Records) in der Szene gehörig Staub aufwirbeln und eine anhaltende Duftmarke setzen. DE
Formados recién en 2012, los suecos sacudieron la escena y dejaron una marca indeleble con su debut publicado este año titulado 'Across The Dark River' (Metal Blade Records). DE
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite