Am letzten Tag des Friedenskreises hielt jede Teilnehmerin eine brennende Kerze in der Hand und erhielt die Möglichkeit, sie auszublasen und Verletzungen oder schmerzliche Erinnerungen, die sie zurückhalten, loszulassen.
En el último día del Círculo de la Paz cada participante sostuvo una vela encendida y se le dio la oportunidad de apagarla y dejar ir cualquier recuerdo doloroso que las hubiera tenido prisioneras.
Soplando frecuentes el interior de la computadora con un bote de aire eliminará la acumulación de polvo que contribuye al recalentamiento, así como otros problemas.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Einige pennyje sind die Anlagen mit den riesigen L?ftern ausgestattet, die den Schaum durch die breiten ?rmel ausblasen, und sind f?hig, bis zu den am meisten unzug?nglichen Stellen zu gelangen.
Algunas instalaciones espumosas son equipadas con los ventiladores enormes que llevan soplando la espuma a trav?s de las mangas anchas, y son capaces de llegar a los lugares m?s inaccesibles.
Am letzten Tag des Friedenskreises hielt jede Teilnehmerin eine brennende Kerze in der Hand und erhielt die Möglichkeit, sie auszublasen und Verletzungen oder schmerzliche Erinnerungen, die sie zurückhalten, loszulassen.
En el último día del Círculo de la Paz cada participante sostuvo una vela encendida y se le dio la oportunidad de apagarla y dejar ir cualquier recuerdo doloroso que las hubiera tenido prisioneras.
Soplando frecuentes el interior de la computadora con un bote de aire eliminará la acumulación de polvo que contribuye al recalentamiento, así como otros problemas.
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Aufschlussapparat speziell entwickelt für das Ausblasen und Zersetzen von Wasser- und Bodenproben für die Cyanid bzw. Gesamtcyanidbestimmung sowie andere Bestimmungen.
DE
Sistema para la descomposición y digestión de muestras de agua y suelos para la determinación de cianuro residual, cianuro total y otras determinaciones.
DE
Aufschlussapparatur speziell entwickelt für das Ausblasen und Zersetzen von Wasser- und Bodenproben für die Cyanid- bzw. Gesamtcyanidbestimmung sowie andere Bestimmunge…
DE
Este instrumento de digestión ha sido desarrollado especialmente para la decomposición de muestras de agua y suelos para la determinación de cianuro residual, cianuro total y otras determinacione…
DE
Ist das Volumen der organischen Phase durch Lösen in Wasser um mehr als 20 % vermindert worden, so ist das Ausblasen unter Verringerung des Gasdurchsatzes zu wiederholen.
Si hay una reducción del volumen de la fase orgánica de más del 20% por solución en el agua, deberá repetirse la operación vigilando cuidadosamente la velocidad del flujo gaseoso, reduciéndola si fuese necesario.
Korpustyp: EU DCEP
Derjenige, der das Dynamit legte…...hätte die Zündflamme Tage vor der Explosion ausblasen können. - Das Gas war nur der Detonator. - Wer würde so was tun?
El que puso la dinamita apagó el piloto días antes de la explosión. - el gas fue el detonante. - ¿Y quién haría eso?
Korpustyp: Untertitel
Der Preis ist jetzt so vollständig Ausblasen des japanischen Hersteller ist bereits mit einem Laptop-PC wird über mehr Funktionen für die gesamte Markt.
El precio es ahora tan completamente expulsar el fabricante japonés ya está equipado con un ordenador portátil tendrá más funciones para toda la mercado.
Verbesserter Komfort als ein Ergebnis der besseren Luftstromverteilung durch vertikales Ausblasen, sodass manuelle Anpassungen der Luftaustrittlamellen oben am Gerät möglich sind.
ES
Confort mejorado como resultado de una mejor distribución del aire desde la salida vertical, lo que permite el ajuste manual de las aspas de salida de aire en la parte superior de la unidad.
ES
f) unter anderem durch die Gewährung finanzieller und technischer Hilfe an Entwicklungsländer und unter Mitwirkung des Privatsektors die Anstrengungen zu unterstützen, die unternommen werden, um das Abfackeln und Ausblasen von Gas bei der Rohölförderung zu reduzieren;
g) Aumentar la sostenibilidad de los recursos de las praderas fortaleciendo la gestión y el cumplimiento de la ley y haciendo que la comunidad internacional preste apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo.
Korpustyp: UN
Diese ersten 10 Jahre sind nur der Anfang einer langen Reise. adSalsa hofft auch weiterhin die Geburtstagskerzen Jahr für Jahr ausblasen und feiern zu dürfen, und das für sehr viele weitere Jahre.
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio internet
Korpustyp: Webseite
Einige pennyje sind die Anlagen mit den riesigen L?ftern ausgestattet, die den Schaum durch die breiten ?rmel ausblasen, und sind f?hig, bis zu den am meisten unzug?nglichen Stellen zu gelangen.
Algunas instalaciones espumosas son equipadas con los ventiladores enormes que llevan soplando la espuma a trav?s de las mangas anchas, y son capaces de llegar a los lugares m?s inaccesibles.