Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Neugierig frage ich ihn über bekannte Beispiele für die natürliche epigenetische Variation aus.
ES
Picado por la curiosidad, le interrogo sobre ejemplos de variaciones epigenéticas existentes.
ES
Sachgebiete:
film astrologie psychologie
Korpustyp:
Webseite
Nach fast 10 Jahren ohne ein Wort, ohne Besuc…kommst du nun, um mich auszufragen.
Después de casi 10 años sin decir nada, sin una visit…...has venido a interrogarme.
Als die Anwesenden ihn auszufragen anfingen, wurde seine Haltung vulgär, aggressiv und sehr verdächtig.
EUR
Según las presentes, cuando empezaron a interrogarle su actitud fue vulgar, agresiva y muy sospechosa.
EUR
Sachgebiete:
soziologie media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Anscheinend nimmt er die letzte Maschine nach Miami. Dir bleibt also die ganze Nacht, um mich auszufragen.
Al parecer, coge el último vuelo a Miam…...así que tienes toda la noche para interrogarme.
Sie sollten Gonzales ausfragen, nicht von Miss Havelock durchlöchern lassen!
Tenía que interrogar a González, no dejar que la Srta. Havelock lo perforase.
Nächstes Mal fragen Sie, bevor Sie Amerikaner ausfragen.
La próxima vez que interrogue a un americano en los cuartos del servicios secreto, pida permiso.
Vielleicht will Frank nicht ausgefragt werden.
Tal vez a Frank no le agrade ser interrogado as…
Darf ich wissen, wieso Sie mich über Nicholas und Finley ausfragen?
¿Puedo preguntarle por qué me interroga sobre Nicholas y Finley?
Sie fragt jeden in Mikes Leben aus.
Está interrogando a todos los que conocen a Mike.
Du hast mich untersucht, ausgefragt, in meinem Hirn gewühlt und du hast nichts gefunden.
Tú me revisaste, me interrogaste, hurgaste en mi cerebro y no encontraste nada.
ausfragen
preguntarle a tipo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich will meine Mutter nicht über ihn ausfragen.
No quiero preguntarle a mi Madre acerca de este tipo.
ausfragen
camino Bienestar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du willst mich also nur ausfragen? Über alte Akten?
¿Me hiciste hacer todo este camino sólo por unos archivos viejos de Bienestar?
ausfragen
hace falta me haga confidencias
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich will Sie nicht ausfragen.
No hace falta que me haga confidencias.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Was, wenn dich die Bullen über sie ausfragen?
¿Y si los policías te preguntan de ella?
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich möchte ihn über Gott ausfragen.
Quiero verle y preguntarle sobre Dios.
ausfragen
interrogue permiso
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nächstes Mal fragen Sie, bevor Sie Amerikaner ausfragen.
La próxima vez que interrogue a un americano en los cuartos del servicios secreto, pida permiso.
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "ausfragen"
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
- Und ich werde dich ausfragen.
Lo recogeré y te interrogaré.
Hör zu, Dad, ich muss mich von deiner nackten Frau -ausfragen lassen?
Papá, no necesito un tercer grado de tu mujer desnuda.
Ich frage euch aus. Ihr könnt mich auch ausfragen. Ich sag euch alles.
Obtengo información de vosotros. Obtenedla de mí. Os diré lo que sea.
Wenn ich komisch aussehe, dann weil ich von Reportern belagert werde.. .. . .die mich über Snowflake ausfragen.
Si estoy caminando raro es por las ladillas de los reporteros. Llevan toda la mañana preguntándome sobre Snowflake.
Ich habe bereits Leute, die mich über diese Hochsicherheitstrakt-Geschichte ausfragen, die wir als Tarnung haben.
Ya tengo gente preguntándome por la prisión de máxima seguridad que les hemos vendido.
Aussehen wie Sie wissen nicht, was beim Ausfragen anzunehmen die Linie
Parecer que usted no sabe como hacer las preguntas
Si…wenn Sie fertiges mit Ihrem Ausfragen sin…kann ich nehme mein Sohnhaus?
Señor..si usted ha acabado con sus pregunta…¿puedo llevar a casa mi hijo?
Sie glauben, mich ausfragen zu können. Ich soll den Ruf derer, für die ich arbeite und die ich achte, zerstören?
¿Creen que pueden venir a mi casa, a interrogarm…para destrozar la reputación de hombres para los que trabajo y a quienes respeto?
Ich mach das so: Zu Hause, wenn die mich nach dem Krieg ausfragen, dann denke ich mir einfach was aus.
He decidido que cuando regrese a cas…...y la gente me pregunte sobre la guerr…...me inventaré historias.
Ich frage mich aber trotzdem, was das für ein Plan sein soll, worüber sie mich ausfragen wollten.
Hay algo que me preocupa más. ¿Qué es eso de que la conspiración sobre la que me han preguntado?
Wir müssen auch dafür sorgen, dass die wahren Crabbe und Goyle nicht reingeplatzt kommen, während wir Malfoy ausfragen. - Wie denn?
También debemos asegurarnos de que Crabbe y Goyl…...no irrumpan en el cuarto cuando estemos con Malfoy. - ¿Cómo?