linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
ausgehen salir 909
esperar 768 partir 443 acabar 166 apagar 113 terminar 76 apagarse 3 partirse 2 . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ausgehen sentado 10 Saldrá 10 presentar 11 considerar 11 sale 11 tener 12 supone 12 asumir 12 proceder 13 suponer 14 resultado 15 parten 15 basarse 17 supuesto 18 partida 19 base 34 se 50

Verwendungsbeispiele

ausgehen salir
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nicht von Brot allein soll der Mensch leben , sondern von jedem Worte , das durch den Mund Gottes ausgeht .
No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de la boca de Dios.”
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Man hört selten, dass Männer ihren Frauen nicht erlauben, zu studieren, zu arbeiten oder tagsüber auszugehen.
Raramente se escuchan historias de hombres que no permiten a sus esposas estudiar, trabajar o salir de día.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mom, ich gehe heute Abend mit Tim aus.
Mamá, voy a salir esta noche con Tim.
   Korpustyp: Untertitel
Menschen mit besonderen Ernährungsbedürfnissen sollen unbeschwert zum Essen ausgehen und sorglos verreisen können.
Para que las personas con necesidades alimentarias especiales puedan salir a comer y viajar sin preocupaciones.
Sachgebiete: verlag astrologie marketing    Korpustyp: Webseite
Wir dürfen einfach eines nicht vergessen: Der Angriff ist von Serbien ausgegangen!
No debemos olvidar sencillamente una cosa: el ataque ha salido de Serbia.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wi…sind ein paar Mal ausgegangen.
Nosotro…salimos un par de veces.
   Korpustyp: Untertitel
Nach einer wohlverdienten Mittagsruhe, gehen Sie wieder aus.
Después de un merecido descanso, vuelve a salir.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Denn von Zion wird das Gesetz ausgehen, und des HERRN Wort von Jerusalem.
Porque de Sion Saldrá la ley, y de Jerusalén la palabra de Jehovah.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Pap…Ich gehe heute Abend aus.
Pap…voy a salir esta noche.
   Korpustyp: Untertitel
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


unentschieden ausgehen .
ausgehen von .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit ausgehen

234 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

- Sollen wir Freitag ausgehen?
Salimos juntos el viernes?
   Korpustyp: Untertitel
Es wird knapp ausgehen.
Va a andar justo.
   Korpustyp: Untertitel
Möchtest du mal ausgehen?
¿Te gustaría quedar alguna vez?
   Korpustyp: Untertitel
Essen, trinken und ausgehen
Comida, bebida y vida nocturna
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wo ausgehen in Paris?
Las vistas más bellas de París
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Ausgehen in Port Adriano:
Ver todas las entradas en Hotel Port Adriano
Sachgebiete: kunst tourismus internet    Korpustyp: Webseite
- Ich dachte, du wolltest ausgehen.
- Creía que saldrías esta noche.
   Korpustyp: Untertitel
Wie konntest du noch ausgehen?
No puedo creer que salieran.
   Korpustyp: Untertitel
Lass es nicht so ausgehen.
No hagas que las cosas sean así.
   Korpustyp: Untertitel
- Wusste nicht, dass wir ausgehen.
- No sabía que íbamos a cena…
   Korpustyp: Untertitel
Davon können Sie grundsätzlich ausgehen.
Esto está fuera de discusión.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Anfrage kann ausgehen von
Esta solicitud podrá ser presentada por:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wie es hätte ausgehen können.
Lo que pudo ser y no fue.
   Korpustyp: Untertitel
Mark will mit mir ausgehen.
Mark me ha invitado a un club mañana.
   Korpustyp: Untertitel
Du weißt, wie Liebesaffären ausgehen.
Ya sabes como son las aventuras.
   Korpustyp: Untertitel
Du solltest mit ihr ausgehen.
Deberías quedar con ella.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du nicht allein ausgehen?
¿Por què no vas solo?
   Korpustyp: Untertitel
- Wollen Sie mit ihm ausgehen?
¿Tendrás una cita con él?
   Korpustyp: Untertitel
Wollen wir heute Abend ausgehen?
¿Quieres jugar conmigo esta noche?
   Korpustyp: Untertitel
- Würde sie mit mir ausgehen?
¿Crees que ella saldría conmigo?
   Korpustyp: Untertitel
- Von irgendwas muss ich ausgehen.
Debes pensar en algo.
   Korpustyp: Untertitel
Er will mit ihr ausgehen.
Acaba de pedirle una cita.
   Korpustyp: Untertitel
Kannst du nicht allein ausgehen?
¿Por qué no vas solo?
   Korpustyp: Untertitel
Nicht beide Diener dürften ausgehen.
Deberían estar los lacayos.
   Korpustyp: Untertitel
- Würdest du mit mir ausgehen?
¿Saldrías con un viejo recuerdo como yo?
   Korpustyp: Untertitel
+ Am Wochenende ausgehen in Warschau
+ de Salidas por el week-end en Varsovia
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im april in Lissabon
+ de Salidas en abril en Lisboa
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in Prag
+ de Salidas en abril en Praga
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in Rom
+ de Salidas en abril en Roma
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Am Wochenende ausgehen in Singapur
+ de Salidas por el week-end en Singapur
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Am Wochenende ausgehen in Amsterdam
+ de Salidas por el week-end en Amsterdam
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im april in Paris
+ de Salidas en octubre en Paris
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im april in Singapur
+ de Salidas en marzo en Singapur
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im april in Shanghai
+ de Salidas en abril en Shanghai
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
+ Am Wochenende ausgehen in Rom
+ de Salidas por el week-end en Roma
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im august in Prag
+ de Salidas en marzo en Praga
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in Singapur
+ de Concierto y Espectáculo por la noche en Singapur
Sachgebiete: musik tourismus finanzen    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im april in Warschau
+ de Salidas en abril en Varsovia
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im april in Amsterdam
+ de Salidas en abril en Amsterdam
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in Amsterdam
+ de Salidas en marzo en Amsterdam
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im februar in Singapur
+ de Salidas en abril en Singapur
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in Marseille
+ de Concierto y Espectáculo por la noche en Marsella
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Am Wochenende ausgehen in Shanghai
+ de Salidas por el week-end en Shanghai
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in Lissabon
+ de Salidas en marzo en Lisboa
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in Warschau
+ de Salidas en marzo en Varsovia
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in Shanghai
+ de Salidas en marzo en Shanghai
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Und mit hübschen Männern ausgehen!
¡Y saliendo con hombres apuestos!
   Korpustyp: Untertitel
+ Am Wochenende ausgehen in Prag
+ de Salidas por el week-end en Praga
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
+ Am Wochenende ausgehen in Barcelona
+ de Salidas por el week-end en Barcelona
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in Wien
+ de Salidas en marzo en Viena
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im februar in Paris
+ de Salidas en octubre en Paris
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in Prag
+ de Salidas en marzo en Praga
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
+ Am Tage ausgehen in Berlin
+ de Salidas día en Berlin
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im april in Wien
+ de Salidas en abril en Viena
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Am Wochenende ausgehen in Toulouse
+ de Salidas por el week-end en Tolosa
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Am Tage ausgehen in London
El pulmón de Londres.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
+ Am Tage ausgehen in Marseille
+ de Salidas en septiembre en Marsella
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Das kann nicht gut ausgehen.
Esto no acabará bien.
   Korpustyp: Untertitel
Bummeln und Ausgehen in Palma
Pase una tarde en Palma
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im august in Marseille
+ de Salidas en septiembre en Marsella
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
+ Am Wochenende ausgehen in Lissabon
+ de Salidas por el week-end en Lisboa
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Am Wochenende ausgehen in Wien
+ de Salidas por el week-end en Viena
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Am Wochenende ausgehen in Budapest
+ de Salidas por el week-end en Budapest
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im februar in Wien
+ de Salidas en febrero en Viena
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
> Kultstätte Wo ausgehen in Paris?
Todo París desde un helicóptero.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in Paris
+ de Salidas en octubre en Paris
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im februar in Barcelona
La casa del pintor catalán Antoni Tàpies. Barcelona
Sachgebiete: musik tourismus raumfahrt    Korpustyp: Webseite
+ Am Tage ausgehen in Bangkok
Novotel Bangkok Bangna Hotel 400 hoteles y Resorts en 60 países
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im februar in Prag
+ de Salidas en abril en Praga
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in Rom
+ de Salidas en marzo en Roma
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im februar in Rom
+ de Salidas en abril en Roma
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in Barcelona
+ de Salidas en marzo en Barcelona
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im april in München
+ de Salidas en abril en Múnich
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in München
+ de Salidas en marzo en Múnich
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im april in Barcelona
+ de Salidas en abril en Barcelona
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Am Wochenende ausgehen in München
+ de Salidas por el week-end en Múnich
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
+ Am Wochenende ausgehen in Marseille
+ de Concierto y Espectáculo por la noche en Marsella
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im april in Singapur
+ de Salidas en abril en Singapur
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im februar in Wien
+ de Salidas en abril en Viena
Sachgebiete: musik tourismus politik    Korpustyp: Webseite
+ Ausgehen im marz in Singapur
+ de Salidas en marzo en Singapur
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ich soll nicht mit Sydney ausgehen?
¿No te gusta que yo salga con Sydney?
   Korpustyp: Untertitel
Die werden dir nie ausgehen, Liebling.
Tu nunca te quedarás sin ellos, cariño.
   Korpustyp: Untertitel
Heute Abend, Sie und ich, schick ausgehen.
Esta noche salimos tú y yo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mag Geschichten, die gut ausgehen.
Me gustan las historias que terminan bien.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wollen Burger essen und ausgehen.
Llevaremos a Lonnie a comer hamburguesas.
   Korpustyp: Untertitel
Von den Dinosauriern wird keine Innovation ausgehen.
La innovación no procederá de los dinosaurios.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Davon kann man mit Sicherheit ausgehen.
Hacemos bien en anticipar esto.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sollen wir dann von anderen Rechtsvorschriften ausgehen?
¿Vamos a basarnos en otra legislación?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Thematik wird uns allerdings nie ausgehen.
No obstante, los problemas no escasean.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Deshalb müssen von Europa neue Impulse ausgehen.
De ahí que Europa deba impulsarlo de nuevo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Rechtmäßigkeit kann nur von Parlamentariern ausgehen.
Esta legitimidad podrá emanar únicamente de los diputados.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gefahren, die von Umweltunfällen und Notfallsituationen ausgehen
Riegos de accidentes medioambientales y situaciones de emergencia
   Korpustyp: EU DGT-TM
Welche Signale werden von diesem Sondergipfel ausgehen?
¿Qué señales saldrán de esta cumbre?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Gefahren, die von beweglichen Teilen ausgehen
Peligros que presentan las piezas móviles
   Korpustyp: EU DGT-TM
Diese einzigartige Revolution wird von hier ausgehen.
La Revolución comienza aquí mismo.
   Korpustyp: Untertitel
Gefahren, die von Radon in Wohnungen ausgehen
riesgos derivados de la presencia de radón en las viviendas
   Korpustyp: EU IATE
Wen kümmerts, wenn uns die Brotstangen ausgehen?
¿A quién le importa si nos quedamos sin pan?
   Korpustyp: Untertitel
Er soll nicht mit meiner Mama ausgehen!
¡No quiero que el ande con mi madre!
   Korpustyp: Untertitel
- Dann sagte er, er würde ausgehen.
Luego dijo que saldría, y yo me apronté para escapar.
   Korpustyp: Untertitel
- Das wird nicht gut für dich ausgehen.
- Eso no terminará bien para ti.
   Korpustyp: Untertitel