linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
auslesen seleccionar 1
[NOMEN]
Auslesen . .

Verwendungsbeispiele

auslesen leer
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

In allgemeiner Form werden darin Informationen zu den von Ihnen auf unserer Website besuchten Seiten gespeichert (aufgerufene Seiten, Datum und Uhrzeit des Besuchs etc.), die wir bei Ihren späteren Besuchen auslesen können. ES
En general, una cookie graba datos relativos a la navegación de un ordenador por nuestro sitio (las páginas consultadas, la fecha y la hora de la consulta, etc.), que nosotros podemos leer en las siguientes visitas. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Die Audioanalyse ermöglicht das auslesen und analysieren von Musikdaten mit Hilfe einer Soundkarte oder einfach in Dateien (CD, WA…. So können Tempo und Takt (BMP - Beats per minute) bestimmt werden.
El programa de análisis de audio le permite leer y analizar datos a través de una tarjeta de sonido o a través de los archivos de su computadora (CD, archivos wav, etc.) por lo tanto Tempo y BPM pueden ser seleccionados.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dabei lassen sich auch Metadaten für die Weiterverarbeitung auslesen – eine Voraussetzung für die Bereitstellung von Steuerdateien für die vollständige Archivierung.
Así, es posible leer y extraer metadatos del documento para procesos posteriores, como lo es crear un fichero de indexación para el archivo posterior.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jetzt können wir mit dem Befehl ./digitemp -a alle Werte der Sensoren auslesen.
Con el comando ./digitemp -a ahora podremos leer la salida de los sensores.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Neue Motherboards haben einige Sensoren, die man auslesen kann, aber selbst wenn du etwas ältere Maschinen hast, besteht die Chance, daß du die Temperatur ohne zusätzliche Hardware überwachen kannst:
Algunas tarjetas están incluyendo sensores que puedes leer pero otros equipos antiguos no, así que puedes usar algunas otras opciones para poder monitorear tu hardware:
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wenn man diese Werte mit den Programmen CPU-Z und GPU-Z einfach auslesen und automatisch eintragen lässt, ist das Profil bestimmt schon nach 15 Minuten fertig. DE
Si usted puede simplemente leer estos valores con los programas de CPU-Z y GPU-Z y enviar de forma automática, el perfil se determina ya después de 15 minutos realizado. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit auslesen

33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Auslesen von Externals abgeschlossen.
Se ha completado la obtención del recurso externo.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Digitalisierung & Auslesen von Rechnungen
Digitalización y selección de facturas
Sachgebiete: controlling e-commerce oekonomie    Korpustyp: Webseite
Nach dem Auslesen CD auswerfen
Expulsar bandeja del CD tras terminar la extracción
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Fehler beim Auslesen des Sockets.
Error, leyendo datos desde la conexión
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Gespeicherte Passwörter von Drahtlosnetzwerken auslesen
Gestiona todas tus contraseñas y datos de registro
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bildschirmfoto & kaudiocreator; Auslesen und Kodieren 2
Captura de pantalla de & kaudiocreator; extrayendo y codificando (2)
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ein Bildschirmfoto des Dialogs Aus CVS auslesen.
Captura de pantalla del diálogo de descarga de & cervisia;
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Unbehebbarer Fehler beim Auslesen von Titel %1.
Error irrecuperable mientras se extraía la pista %1.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Emacs-Erweiterungen für das Auslesen des Bildschirms
Extensiones de revisión de pantalla para Emacs
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Batch – Listen aus .txt auslesen und nutzen DE
Lotes -. Las listas de lectura y el uso txt DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kein Auslesen der FAT im Voraus mehr.
No hay más read-ahead de la FAT.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Voreinstellung. Legt fest, dass nur ein fehlerfreies Auslesen akzeptiert wird.
Predeterminado. Indica que sólo se aceptará una extracción perfecta.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Dies startet das Auslesen der gewählten Video-CD-Titel
Comienza extrayendo las pistas seleccionadas del CD de vídeo
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nicht korrigierbarer Fehler beim Auslesen von Titel %1.
Error irrecuperable mientras se extraía la pista %1.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ohne Eingabe dieser PIN ist ein Auslesen ausgeschlossen. DE
Sin la introducción de su PIN la lectura es imposible. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Thema Datensicherheit Das Auslesen von falschen Daten ist praktisch unmöglich.
Seguridad de datos La lectura de datos incorrectos es prácticamente imposible.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Windows 7 + Office 2007 Lizenzkey per Script auslesen DE
Windows 7 + Office 2007 clave de licencia leído por la escritura DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Berechnungsergebnis können Sie für Ihre Dokumentation als PDF auslesen. ES
Además, podrá generar los resultados del cálculo en un archivo PDF para incluirlos en su documentación. ES
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Das Berechnungsergebnis können Sie für Ihre Dokumentation als PDF auslesen. ES
También es posible obtener el resultado en formato pdf para su documentación. ES
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Das Berechnungsergebnis können Sie für Ihre Dokumentation als PDF auslesen. ES
El resultado del cálculo puede ser generado como un archivo PDF para su documentación. ES
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Automatisches Auslesen der vorhandenen Hardware mit HW-Detect
Selección automática del hardware existente con HW-Detect
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Scannen Sie Visitenkarten und lassen Sie die Kontaktinformationen automatisch auslesen
Escanee tarjetas de visita y extraiga automáticamente la información de contacto
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Scannen Sie Visitenkarten und lassen Sie die Kontaktinformationen automatisch auslesen
Escanea tarjetas de visita y extrae automáticamente la información de sus contactos
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Andere Applikationen können auf diese Daten zugreifen und sie auslesen. ES
Evalúe la seguridad de sus datos. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Auslesen - Der in der Spalte‚ Autor‘ aufgeführte Benutzer hat ein Modul aus dem & CVS;-Archiv ausgelesen.
Descarga - El usuario que aparece en la segunda columna descargó un módulo
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die beiden Datenfelder sind unterschiedlich groß. Das Auslesen der generischen Pfade wird übersprungen.
El tamaño de las dos matrices es diferente, saltando la lectura de las rutas genéricas.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die beiden Datenfelder sind unterschiedlich groß. Das Auslesen der Protokolldateien wird übersprungen.
El tamaño de las dos matrices es diferente, saltando la lectura de los archivos de registro.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Auslesen von Daten aus dem Massenspeicher und Aufzeichnung und Speicherung von Daten im Massenspeicher;
lectura, registro y almacenamiento de los datos de la memoria,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auslesen von Daten aus Fahrtenschreiberkarten und Aufzeichnung und Speicherung von Daten auf Fahrtenschreiberkarten;
lectura de las tarjetas de tacógrafo, y registro y almacenamiento de datos en las tarjetas de tacógrafo,
   Korpustyp: EU DGT-TM
eine Unterlage über das Auslesen und Umwandeln der gespeicherten Daten in technische Maßeinheiten zu führen.
conservar un documento que presente la información que sea necesaria para recuperar y convertir los datos registrados en unidades técnicas de medida.
   Korpustyp: EU DGT-TM
in Abschnitt I Teil A Nummer 5 die Nummer, die beim Auslesen des Transponders angezeigt wird;
en la sección I, parte A, punto 5, del documento, los dígitos del código del transpondedor electrónico implantado,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Messung mit Hilfe eines den Vorschriften entsprechenden Abgasanalysegeräts1 oder Auslesen des bordeigenen Diagnosesystems.
Medición con un analizador de gases de escape con arreglo a los requisitos1 o lectura del DAB.
   Korpustyp: EU DGT-TM
 Nehmen Sie nach dem Auslesen Ihrer Daten Ihren Personalausweis wieder vom Kartenlesegerät. DE
• Retire el carnet del lector una vez que sus datos hayan sido leídos. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Mit Whois lassen sich Informationen zu Domains und IP-Adressen auslesen.
En Whois se puede obtener información sobre dominios y direcciones IP.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mithilfe von Password Reviver können Sie sichere Passwörter erstellen, speichern und wieder auslesen.
Forma segura de crear, almacenar y recuperar las contraseñas con Password Reviver.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Während des Auslesens von Daten einer Image-Datei oder einer CD bzw. DVD können Fehler auftreten.
Durante la extracción de datos de un archivo de Imagen, un CD, DVD, HD, Flash drive etc. pueden existir errores.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hierzu können Sie die zugewiesene IP-Adresse anhand der MAC-Adresse aus den DHCP Leases auslesen.
Con la ayuda de la dirección MAC del Lease DHCP puede determinar la dirección que le haya sido asignada.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Selbst bei teilweiser Zerstörung des Codes ist ein prozesssicheres Auslesen möglich.
La lectura segura se garantiza incluso cuando se ha destruido parte del código.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Vollautomatisches Auslesen und Speichern der Messdaten sobald ein LogTag Datenlogger in das Interface eingesteckt wird
Consulta y almacenamiento automático de los datos de medición en cuanto se haya conectado un registrador LogTag en la interfaz.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wer sich unsicher ist, kann die Pfade mit echo $PATH auslesen.
Aquellos que no estén seguros sobre esto pueden encontrar las rutas con echo $PATH.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei den meisten Produkten können Sie die aktuell installierte Softwareversion im Menü auslesen.
puede encontrar la versión de software actual en los menús de la mayoría de los productos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie Ihr iPhone Ihre E-mail zu Ihnen auslesen während unterwegs.
Haga que su iPhone lea hacia fuera su E-mail a usted mientras que en el ir.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
einfaches Auslesen von Diagnosedaten und Nutzung virtueller Ein- bzw. Ausgänge für nicht-sichere Funktionen
Lectura sencilla de datos de diagnóstico y uso de entradas y salidas virtuales para funciones no seguras.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Jetzt ist es klar, wieso der Fehler direkt nach dem Ende des Auslesens des ersten Stücks aufgetreten ist.
Vale, ahora empieza a estar claro por qué se produjo el error justo al terminar la extracción de la primera canción.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zum Auslesen von Video-CDs wird vcdxrip aus dem Paket„ vcdimager“ verwendet. Bitte stellen Sie sicher, dass es installiert ist.
K3b usa vcdxrip del paquete vcdimager para codificar CD de vídeo. Por favor asegúrese de que está instalado.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Korrektur, um die Bilder in der Vorschauansicht zu sortieren, um dem Auslesen der Zeitinformationen von EXIF-Bildern der existierenden Bilder
Parche para ordenar imágenes en la vista de miniaturas, y lectura de información temporal desde imágenes EXIF para imágenes existentes
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Behandlung mit Stavudin kann solche Mutationen auslesen und/oder aufrechterhalten, die mit einer Resistenz gegenüber Zidovudin behaftet sind.
Se puede elegir el tratamiento con estavudina y/ o mantener mutaciones asociadas a la resistencia a zidovudina.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Startet das Auslesen und - wenn ein Encoder in der Registerkarte Kodierungseinstellungen im Einrichtungsdalog konfiguriert wurde - die Kodierung.
Comienza la extracción y, si hay un codificador seleccionado en la pestaña - Configurar codificador » del diálogo preferencias, la codificación.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Öffnet den Einrichtungsdialog um die Art der Benachrichtigungen (wie Protokolle, Piepsen) für Programmereignisse (wie Auslesen der & CD; beendet) zu konfigurieren.
Abre la ventana de configuración para configurar el tipo de notificaciones (mensajes, sonidos) correspondientes a los eventos del programa (como la finalización de la extracción de un & CD;).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Messung mit Hilfe eines vorschriftsgemäßen Abgasanalysegeräts1 oder Auslesen des bordeigenen Diagnosesystems unter Beachtung der Empfehlungen des Herstellers und anderer Anforderungen1.
Medición con un analizador de gases de escape con arreglo a los requisitos1 o lectura del DAB con arreglo a las recomendaciones del fabricante y otros requisitos1.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die Kommission gewährleistet durch technische Mittel das Sperren und das Löschen personenbezogener Daten bzw. ihr Auslesen gemäß Absatz 3.
La Comisión garantizará por medios técnicos el bloqueo y la supresión de los datos de carácter personal y su recuperación de conformidad con el apartado 3.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein anderer Grund, weshalb ich dich nicht schon früher angerufen habe, ist, dass ich dein Buch erst mal auslesen wollte.
Otra razón por la que no te llamé antes e…porque quería terminar tu libro.
   Korpustyp: Untertitel
Für die kompakten Schwingungssensoren steht Montagezubehör und eine Software zum Auslesen der Werte im Historienspeicher zur Verfügung.
Para los detectores de vibraciones compactos están disponibles accesorios de montaje y un software para la lectura de datos del histórico.
Sachgebiete: verkehrsfluss nautik technik    Korpustyp: Webseite
Auslesen von DTCO® Massenspeicher und Fahrerkarte standortunabhängig „over the air“ (DTCO® ist eine eingetragene Marke der Continental Automotive GmbH) ES
Lectura de la memoria de masa DTCO® y la tarjeta del conductor independientemente de la ubicación, «over the air» (DTCO® es una marca registrada de Continental Automotive GmbH) ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto internet    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie 'Auswahl immer verwenden' wenn Sie nicht jedes Mal während des Auslesens erneut gefragt werden möchten.
Marque el casillero de 'Aplicar siempre la selección' cuando usted no desee ser avisado nuevamente durante la extracción del resto del objeto en extracción actual.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wählen Sie 'Auswahl immer verwenden' wenn Sie nicht jedes Mal während des Auslesens erneute gefragt werden möchten.
Marque el casillero de 'Aplicar siempre la selección' cuando usted no desee ser avisado nuevamente durante la extracción del resto del objeto en extracción actual.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Laufwerke erlauben dieses Auslesen von Medien ohne TOC, aber sie geben Daten zurück, die von Isobuster roh remapped werden.)
lo permiten en los medios de lectura que no tienen 'TOC', pero devuelven datos de usuario, que IsoBuster convierte en datos "raw")
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Optimiert für das schnelle Auslesen von Daten aus RFID-Chips ist das System hervorragend geeignet für Anwendungen mit hohem Personenaufkommen.
Optimizado para una captura en alta-velocidad de datos desde chips RFID, el sistema es ideal para ambientes de procesamiento en alto-volumen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Neben dem Auslesen der Messdaten, bietet die App die Möglichkeit, verschiedene Messreihen direkt grafisch darzustellen und zu verwalten. DE
Además de la lectura de los datos de medición, la app ofrece la posibilidad de representar diferentes series de datos gráficamente y de administrarlo. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
PNOZmulti 2 ermöglicht ein einfaches Auslesen von Diagnosedaten sowie die Nutzung virtueller Ein- bzw. Ausgänge für nicht-sichere Funktionen.
PNOZmulti 2 simplifica la lectura de datos de diagnóstico y el uso de entradas y salidas virtuales para funciones no seguras.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bei dem Projekt „Contactless“ geht es darum, dass allein durch das Auslesen der Kreditkarte durch ein Terminal eine Zahlung in geringer Höhe (höchstens 50 EUR) erfolgt.
El proyecto Contactless permite efectuar pagos de escaso valor (hasta 50 euros) sólo mediante la lectura de la tarjeta en un terminal.
   Korpustyp: EU DCEP
Falls das & CVS;-Archiv die Datei $CVSROOT /modules enthält, können Sie eine Liste der verfügbaren Module mit dem Knopf Liste abholen auslesen.
Si el repositorio tiene un archivo $CVSROOT / módulos, podrá ver una lista de los módulos disponibles pulsando el botón Buscar lista.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Für jede Einstellung, die Sie über die grafische Oberfläche kontrollieren können, können Sie mit & DCOP; sowohl den aktuellen Status dieser Einstellung auslesen als auch diese Einstellung ändern.
Para cada uno de los parámetros que puede controlar mediante el & GUI;, utilizando & DCOP; puede obtener el estado actual del parámetro, así como modificarlo.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zahlreiche Banken geben derzeit ausschließlich Zahlkarten aus, die außer einem Magnetstreifen und einem Chip auch ein Modul zum kontaktlosen Auslesen enthalten.
Numerosos bancos ofrecen en este momento únicamente tarjetas de pago que además de una banda magnética y un chip incluyen también un módulo de proximidad.
   Korpustyp: EU DCEP
Das Aufzeichnungsgerät muss ein digitales Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung von Daten und Informationen und ein Verfahren zum schnellen Auslesen dieser Daten verwenden.
El registrador deberá utilizar un método digital de registro y almacenamiento de datos e información y un método para recuperar fácilmente los datos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das OBD-System muss das Auslesen von Daten mit einem Lesegerät nach den in Anlage 6 zu diesem Anhang aufgeführten Normen (Kommunikation mit externen Prüfgeräten) ermöglichen.
El sistema OBD facilitará los datos de diagnóstico a bordo cuando se le soliciten mediante una herramienta de exploración que cumpla los requisitos de las normas aplicables mencionadas en el apéndice 6 (comunicación con una herramienta de ensayo externa).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Aufzeichnungsgerät muss ein digitales Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung von Daten und Informationen und ein Verfahren zum Auslesen dieser Daten verwenden.
El registrador utilizará un método digital para registrar y guardar los datos y la información, así como para el método de recuperación de dichos datos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Aufzeichnungsgerät muss ein digitales Verfahren für die Aufzeichnung und Speicherung von Daten und Informationen verwenden und es muss ein Verfahren zum leichten Auslesen dieser Daten verfübar sein.
El registrador utilizará un método digital para registrar y guardar los datos y la información, así como para el método de recuperación rápida de dichos datos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bestimmung der wahrscheinlichen Ursache von Funktionsstörungen des NOx-Emissionsminderungssystems anhand von im Bordrechner gespeicherten Daten und/oder durch Auslesen dieser Daten in ein Gerät außerhalb des Fahrzeugs;
identificar la posible causa de los malos funcionamientos del control de NOx mediante información almacenada en una memoria informática y/o comunicar dicha información a un sistema exterior.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Messung mit einem den Vorschriften 1 entsprechenden Abgasanalysegerät oder Auslesen des bordeigenen Diagnosesystems, wobei die Empfehlungen des Fahrzeugherstellers und andere Anforderungen beachtet werden müssen. 1
Medición con un analizador de gases de escape con arreglo a los requisitos 1 o lectura del DAB con arreglo a las recomendaciones del fabricante y otros requisitos 1.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein anderer Grund, weshalb ich dich nicht schon früher angerufen habe, ist, dass ich dein Buch erst mal auslesen wollte. Das hab ich gestern Nacht endlich getan.
Otra razón por la que no te llamé ante…...es que quería terminar tu libro y lo acabé anoche.
   Korpustyp: Untertitel
ein direktes oder indirektes Auslesen von Nachrichten ermöglichen, wobei die Parameter im Datenfeld zeitlich in der richtigen Reihenfolge angezeigt sein müssen; und
ofrecer una lectura directa o indirecta de los mensajes, mostrando los parámetros en el campo de datos en el orden temporal correcto; y
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die JULABO LabVIEW Gerätetreiber enthalten die grundlegenden Funktionen, wie z. B. Start/Stop, Sollwertvorgabe und das Auslesen von aktuellen bzw. eingestellten Werten. DE
El controlador LabVIEW de JULABO dispone de funciones básicas como arranque/parada, especificación de las temperaturas deseadas y la lectura de los valores actuales y deseados. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für eine ständige Optimierung und zur Gewinnung von neuen Erkenntnissen wird die Fa. Schropp regelmäßig verschiedene Parameter wie z.B. den Akku-Zustand und Lade- und Entladezeiten auslesen. DE
Para la optimización continua y para la obtención de nuevos conocimientos Schropp la empresa se descarga periódicamente diversos parámetros como el estado de la batería y la carga y descarga. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit der MES-Erweiterung Prozessdatenerfassung können Sie: Prozesswerte wie z. B. Temperatur und Druck in Echtzeit aus Maschinen und Anlagen auslesen, DE
Con nuestro sistema MES, FASTEC 4 PRO, los valores de procesos como los son temperatura y presión pueden ser medidos en tiempo real de la máquinas y sistemas. DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation oekonomie    Korpustyp: Webseite
Software zur Auswertung im Lieferumfang Das Auslesen der Daten erfolgt über eine Bluetooth®-Schnittstelle, für ihre übersichtliche Auswertung ist eine neuentwickelte Visualisierungssoftware im Lieferumfang enthalten.
Software de análisis en el volumen de suministro La selección de datos se realiza a través de una interfaz Bluetooth®, para su claro análisis el suministro contiene un nuevo software de visualización.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Sie wog vier Kilogramm und brauchte 23 Sekunden für die Aufnahme eines Bildes auf Kassette und weitere 23 für das Auslesen.
Pesaba 4 kg y necesitaba 23 segundos para registrar una imagen sobre una cassette y otros 23 para reproducirla.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Das Auslesen auch nur unwesentlicher Bestandteile bzw. Daten der zur Verfügung gestellten Bilddatenbank ist eine widerrechtliche Vervielfältigung und wird sowohl zivil- als auch strafgerichtlich verfolgt.
También la separación aunque sea de partes insignificantes o de datos de la base de datos puesta a disposición constituye una reproducción ilegal y será perseguida tanto civil, como penalmente.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie die MPG Daten einer White Book VCD 2.0 auslesen wird das MPG von allen VCD erzeugenden Brennprogrammen akzeptiert werden.
Si usted extrae mpg desde un disco que esté de acuerdo con el 'Libro Blanco VCD 2.0', el mpg será aceptado por todo el software de grabación de VCD.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Fehlermeldung kann auftreten, wenn Sie Daten einer CD/DVD im Raw-Modus auslesen und in eine Image-Datei schreiben möchten.
Este último Mensaje de Error le puede ocurrir cuando se encuentra extrayendo datos de un CD de forma raw.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Im Laufe der Zeit können sich so eine Menge unnützer Daten ansammeln, die man nur mit einem sogenannten Registry Cleaner auslesen und entfernen kann.
Con el tiempo, los equipos almacenan muchos datos innecesarios que deben eliminarse con un registry booster.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Einführung des D SCAN® Authenticator CF, einer verbesserten Version des Vollbildlesers von Cross Match, der optische und RFID-Daten eines Dokumentes in einem Schritt auslesen kann.
Introducción del D SCAN® Authenticator CF, una versión mejorada del escáner de un solo paso para documentos en página completa de Cross Match.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Das Service Display gibt am PC Auskunft zum aktuellen Status der Baugruppe samt entsprechender Konfigurationsdatei und erleichtert das Auslesen von Fehlern.
La pantalla de servicio informa al PC sobre el estado actual de la tarjeta junto con el archivo de configuración correspondiente y facilita la lectura de los errores.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Auch Windows-PC bzw. Notebook Nutzer können mit Hilfe des Sensoview-Tools und einem Bluetooth USB-Stick den WuTooth auslesen und die Messreihen darstellen. DE
También los usuarios de PC o notebook de Windows puede consultar el WuTooth y representar las series de datos con ayuda de la herramienta Sensoview y una memoria USB. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Kostenlose Standard-Software für die Konfiguration und das Auslesen aller LogTag Datenlogger, sowie die Weiterverarbeitung und Aufbereitung der gewonnenen Temperatur- und Feuchtedaten.
Software estándar gratuito para la configuración y la consulta de todos los registradores de datos LogTag, así como para el procesamiento y la preparación de los datos de humedad y temperatura registrados.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Die extrem leistungsstarke Software "LogTag® Analyzer" für MS Windows ermöglicht ein schnelles Auslesen und Archivieren, sowie eine umfangreiche tabellarische und grafische Weiterverarbeitung der gewonnenen Temperatur- und Feuchtedaten.
El potente software "LogTag Analyser" para MS Windows permite la consulta y la archivación rápida, así como un amplio procesamiento gráfico en formato de tabla de los datos de temperatura y humedad registrados.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die extrem leistungsstarke Software "LogTag Analyzer" ermöglicht ein schnelles Auslesen und Archivieren, sowie eine umfangreiche tabellarische und grafische Weiterverarbeitung der gewonnenen Temperatur- und Feuchtedaten.
El potente software "LogTag Analyzer" permite la consulta y la archivación rápida, así como un amplio procesamiento en formato gráfico o de tabla de los datos de temperatura y humedad registrados.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ist im verwendeten & CVS;-Archiv die Protokollierung eingeschaltet, kann & cervisia; Ihnen eine Historie bestimmter Ereignisse wie Auslesen, Einspielen, Aktualisierungen und Freigaben darstellen. Wählen Sie den Eintrag Versionsgeschichte aus dem Menü Ansicht, und & cervisia; setzt den folgenden Befehl ab:
Si el repositorio que utiliza tiene activado el sistema de registro, & cervisia; le mostrará el historial de eventos como descargas, entregas, etiquetados o actualizaciones. Seleccione Historial en el menú Ver y & cervisia; ejecutará la orden
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
K3b kann die Einbindung für das Gerät„ %1“ nicht lösen, welches das Medium„ %2“ enthält. DVD-Auslesen wird nicht mit eingebundenem Gerät funktionieren. Bitte lösen Sie die Einbindung manuell.
K3b fue incapaz de desmontar el dispositivo « %1 » que contiene el medio « %2 ». La extracción del DVD de vídeo no funcionará si el dispositivo está montado. Por favor desmóntelo manualmente.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Für den ersten Schritt, das Auslesen der & CD;, wird von & kaudiocreator; cdparanoia verwendet. Fast jede Distribution hat ein vorkompiliertes Paket zusammengestellt; wenn dieses noch nicht installiert ist, muss dies jetzt getan werden.
Para el primer paso, el copiado del & CD;, & kaudiocreator; utiliza cdparanoia. Casi todas las distribuciones cuentan con un paquete precompilado, de modo que si no lo ha hecho ya, instálelo.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ein Besuch bei freedb.org liefert eine aktuelle Liste von Spiegelservern für den Online-Abruf von & CD; Informationen während dem Auslesen einer & CD;. Alternativ kann die komplette Datenbank heruntergeladen werden oder (in der Regel monatlich erstellt) nur die Aktualisierungen der Datenbank.
Si va a obtener información del & CD; cada vez que copie uno, quiere bajarse la base de datos completa (suele crearse una vez al mes) o actualizaciones de la misma, visite freebd. org para obtener una lista actualizada de réplicas del servidor.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das OBD-System muss das Auslesen aller in Anlage 5 Tabellen 1 bis 5 dieses Anhangs aufgeführten Daten in Echtzeit mithilfe eines Lesegeräts ermöglichen (dabei sind reale Signalwerte Ersatzwerten vorzuziehen).
Cuando se le solicite, el sistema OBD proporcionará en tiempo real la información indicada en los cuadros 1 a 4 del apéndice 5 del presente anexo a una herramienta de exploración (se utilizarán preferentemente los valores de las señales reales en lugar de valores sustitutivos).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zum Aktivzustand gehören sowohl 1. die aktive Verarbeitung als auch 2. das Aufsuchen/Auslesen von Daten aus dem Arbeitsspeicher, Cache-Speicher oder aus internen/externen Datenspeichern in Erwartung weiterer Befehle über das Netz.
El estado de actividad incluye tanto 1) el procesamiento activo, como 2) la búsqueda/recuperación de datos de la memoria, el caché o almacenamiento interno/externo mientras espera la entrada de más datos a través de la red.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für Router die das NetFlow-Protokoll oder auch sFlow und jFlow unterstützen (NetFlow haben die meisten teureren Cisco-Router, sFlow und jFlow sind weitere Standards) können Sie die Traffic-Daten ganz bequem über dieses Protokoll auslesen:
Si su router incluye NetFlow, sFlow o jFlow, puede fácilmente ver el tráfico de router utilizando estos protocolos (NetFlow es soportado por muchos de los routers Cisco más caros;
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Das UDO-Drive beschreibt die zweiseitigen Medien mit einer max. Transferrate von 6 MB/s; beim Auslesen von 60 GB UDO2 Speichermedien werden bis zu 12 MB/s Datentransfer erreicht. Der 32 MB große Laufwerks-Buffer garantiert einen kontinuierlichen Datenfluss. DE
La unidadUDO gestiona discos de dos caras con una transferencia máxima de 6MB/s, cuando el orígen es un discos UDO2 de 60GB la tasa de transferencia se incrementa hasta los 12 MB/s. El buffer de 32 MB con el que cuentan las unidades garantiza un flujo constante de datos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
TCP-Client zum Auslesen der gesammelten Daten des Web-IOx Digital Loggers Einfache Anwendung um die IOs eines Web-IO Digital 12xIn, 12xOut durch Austausch von UDP-Datagrammen über Binärstrukturen zu steuern bzw. zu überwachen. DE
Aplicación sencilla para aceptar la conexión de un Web-IO Digital 12xIn, 12xOut en el modo cliente y para controlar y supervisar los IO mediante el intercambio de cadenas de comandos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zum Anschluss des PCs wird entweder der Kabelsatz SFM oder das Kabel SMOx-GMOx benötigt. Im Kabelsatz SFM ist auch ein Überspielkabel zum direkten Auslesen von Monitor zu Monitor enthalten. DE
Para conectar el ordenador se necesita el juego de cables SFM o bien el cable SMOx-GMOx. El juego de cables SFM incluye también un cable de transmisión para la lectura directa de monitor a monitor. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die folgenden Flugzeuge müssen mit einem Flugdatenschreiber (Flight Data Recorder, FDR) ausgerüstet sein, der für die Aufzeichnung und Speicherung von Daten ein digitales Verfahren benutzt und für den ein Verfahren für das leichte Auslesen dieser Daten von dem Speichermedium zur Verfügung steht:
Los siguientes aviones estarán equipados con un registrador de datos de vuelo (FDR) que utiliza un sistema digital de registro y almacenamiento de datos y para el que se disponga de un sistema rápido de recuperación de los datos almacenados:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Die nachfolgenden Hubschrauber müssen mit einem Flugdatenschreiber (Flight Data Recorder, FDR) ausgerüstet sein, der für die Aufzeichnung und Speicherung von Daten ein digitales Verfahren benutzt und für den ein Verfahren für das leichte Auslesen dieser Daten von dem Speichermedium zur Verfügung steht:
Estarán equipados con un FDR que utilice un método digital de registro y almacenamiento de datos y para el que se disponga de un sistema rápido de recuperación de los datos almacenados desde el medio de almacenamiento los siguientes helicópteros:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Messung der Abgastrübung bei Beschleunigung (ohne Last) von der Leerlauf- bis zur Abregeldrehzahl, wobei sich der Gangschalthebel in neutraler Stellung befindet und die Kupplung betätigt wird, oder Auslesen des bordeigenen Diagnosesystems, wobei die Empfehlungen des Fahrzeugherstellers und andere Anforderungen beachtet werden müssen 1.
Medición de la opacidad de los gases de escape acelerando el motor en vacío (motor desembragado y pasando de la velocidad de ralentí a la velocidad de desconexión) o lectura del DAB según las recomendaciones del fabricante y otros requisitos 1.
   Korpustyp: EU DGT-TM