linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
ausnehmen excluir 1.085
destripar 10 desplumar 3 . . . . .
[NOMEN]
Ausnehmen .
[Weiteres]
ausnehmen . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

ausnehmen eximir 57 los 9 eximir a 6 exceptuar 6 el 5 eximir las 5 no 5 queden 4 excluir los 4 eximir los 4 a 4 la 3 las 3 del 3 excepciones 3 eximen 3 exenciones 3 incluir 2 excluir a los 2

Verwendungsbeispiele

ausnehmen excluir
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gott nimmt niemanden von der Möglichkeit aus, sich zu retten.
Dios no excluye a nadie de la posibilidad de salvarse.
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Krankenhäuser können ebenfalls ausgenommen werden, wenn sie gleichwertige Maßnahmen ergreifen.
También se podrá excluir a los hospitales si emprenden medidas equivalentes.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Spalte 4-8…die kontinentalen Vereinigten Staaten, ausgenommen Alaska und Hawaii.
Columna 4-8, los Estados Unidos continentales, excluyendo Alaska y Hawai.
   Korpustyp: Untertitel
Die Richtlinien können bestimmte Produkte von der CE-Kennzeichnung ausnehmen.
Las Directivas pueden excluir determinados productos del Marcado CE.
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Asbestzement ist zumindest kein Produkt, das weniger gefährlich ist als die anderen Erzeugnisse, die wir ausnehmen.
Al menos se trata de un material que no es menos peligroso que los otros materiales que excluimos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir sind an Sexualstraftätern in Ihren Akten interessiert, ausgenommen Pädophile.
Estamos interesados en los agresores sexuales de sus registro…...excluyendo pedófilos.
   Korpustyp: Untertitel
Auch Privatverkäufe sind von der Regelung ausgenommen ES
Las ventas entre particulares también están excluidas ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: EU Webseite
Bei anderen Übereinkommen mit Marokko wurde die besetzte Westsahara eindeutig ausgenommen.
Otros acuerdos con Marruecos han excluido claramente el Sáhara Occidental ocupado.
   Korpustyp: EU DCEP
Ausgenommen natürlich die Frauen, die man zum Gebären geholt hat. - Was ist das?
Excluyendo a las mujeres escogidas como procreadoras. - ¿Qué es esto?
   Korpustyp: Untertitel
Produkte mit Kundenspezifischen Preisen und Sonderanfertigungen sind von unserem Treuerabatt ausgenommen.
Los productos con precios específico para el cliente y los productos especiales se excluyen de nuestro descuento de fidelidad.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Vakuum-Ausnehmen . .
Ausnehmen eines Bienenstocks . .
Ausnehmen von Gefluegel .
vom Verfahren ausnehmen .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "ausnehmen"

107 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

von dieser Regelung ausnehmen.
durante más de tres meses al año.
   Korpustyp: EU DCEP
Aber ich werde Dich ausnehmen müssen.
Está bien, pero te dejaré seco.
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt holen Sie dir deine Nieren raus, deine Lunge, dein Herz. Sie werden dich total ausnehmen.
Escuché que eliminarán tus riñones, tus pulmones, tu corazó…te harán pedazos.
   Korpustyp: Untertitel