linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

autobús Bus
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Talca se puede llegar en autobús o en tren en 3 horas desde Santiago.
Talca kann von Santiago aus mit Zug oder Bus in 3 Stunden erreicht werden.
Sachgebiete: transport-verkehr geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Phoenix está obligada contractualmente a abstenerse de responder a las peticiones de precios por parte de fabricantes de camiones y autobuses.
Phoenix ist es vertraglich verboten, sich an Ausschreibungen von Herstellern von Bussen und LKW im OEM/OES-Luftfedergeschäft zu beteiligen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Abuelo respirador fue atrapado en la puerta del autobús.
Großvaters Atemgerät war in der Tür vom Bus eingeklemmt.
   Korpustyp: Untertitel
Yareel llenará el tiempo en la escuela, en un autobús o tren, almuerzo. ES
Yareel füllt die Zeit in der Schule, in einem Bus oder Zug, Mittagspause. ES
Sachgebiete: astrologie internet media    Korpustyp: Webseite
Transporte público: autobús, metro, tranvía y similares.
Öffentlicher Verkehr: Bus, U-Bahn, Straßenbahn und dergleichen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Chicas, me dejé el maquillaje en el autobús.
Leute, ich habe mein Make-up im Bus vergessen.
   Korpustyp: Untertitel
Bus Es posible acceder en autobús hasta la playa.
Bus Sie können zu diesem Strand dem Bus nehmen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ayer noche fue atracado un grupo de visitantes en Molsheim al bajarse del autobús.
Gestern abend ist eine Besuchergruppe in Molsheim beim Aussteigen aus dem Bus überfallen worden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Imran, el Khan del autobús está en PBC.
Imran, der Khan aus dem Bus auf PBC.
   Korpustyp: Untertitel
El aeropuerto y Bruselas están conectados por diversas compañías de autobuses. ES
Busse verschiedener Busunternehmen verbinden das Stadtzentrum von Brüssel mit dem Flughafen. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation bahn    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


autobús articulado .
autobús exprés Schnellbus 1 . .
autobús estándar .
autobús escolar Schulbus 44
autobús urbano Stadtbus 51

100 weitere Verwendungsbeispiele mit autobús

334 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Iré en autobús entonces.
Dann nehme ich mir ein Taxi.
   Korpustyp: Untertitel
Viajaba en ese autobús.
Er fuhr vor 20 Minuten.
   Korpustyp: Untertitel
Ese autobús jamás vendrá.
Das wird nie passieren.
   Korpustyp: Untertitel
Iré en autobús entonces.
Dann werd ich mir ein Taxi nehmen.
   Korpustyp: Untertitel
Con el autobús Salida: DE
Mit dem Pendelbus Abfahrt: DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Estacionamiento para autobús - Alrededores
Busparkplatz - In der Umgebung
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Estacionamiento para autobús - Alrededores
Öffentliches Parkhaus - In der Umgebung
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Pare el autobús, por favor.
Bitte halten Sie an!
   Korpustyp: Untertitel
Lo dejaste en el autobús.
Lässt sie in der Straßenbahn liegen!
   Korpustyp: Untertitel
Hay una parada de autobú…
- Okay. an der unten ein Einweg-Handy angeklebt ist.
   Korpustyp: Untertitel
Ametrallar un autobús de maderos.
Ich war mit 'nem Maschinengewehr auf Polypenjagd.
   Korpustyp: Untertitel
Encontramos el billete de autobús.
Die Polizei hat Reals Busfahrkarte gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
Perdí el autobús de fiestas.
Ich habe den Partybus verloren.
   Korpustyp: Untertitel
Es un autobús de fiestas.
Das ist ein Partybus.
   Korpustyp: Untertitel
Estaciones de autobús de Arganda ES
Ziele in der Nähe von Tanger ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Autobús gratuito a la clínica.
Kostenlose Fahrt zum Sanatorium.
   Korpustyp: Untertitel
Estaciones de autobús de Capileira ES
Ziele in der Nähe von Almería ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Taizé - Taxis, autobús para alquilar EUR
Taizé - Taxis und Sonderbustransfer EUR
Sachgebiete: verkehrsfluss infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Reserva de autobús en Berlín
Busbestellung für Busfahrten ab Berlin
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
El viejo autobús al infierno.
Auf dem schnellsten Weg zur Hölle.
   Korpustyp: Untertitel
No temas aparcar el autobús
Zögere nicht, die Bude hinten zuzumachen
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Estaciones de autobús de Alella ES
Ziele in der Nähe von Barcelona ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Estaciones de autobús de Herrera ES
Ziele in der Nähe von Malaga ES
Sachgebiete: luftfahrt geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Estaciones de autobús de Rubi ES
Ziele in der Nähe von Brüssel ES
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Estaciones de autobús de Almonte ES
Ziele in der Nähe von Sevilla ES
Sachgebiete: luftfahrt geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Reservación de autobús en Viena.
Busbestellung in Wien mit Visa Card Bezahlung
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Taxis, autobús para alquilar - Taizé EUR
Taxis und Sonderbustransfer - Taizé EUR
Sachgebiete: transport-verkehr religion geografie    Korpustyp: Webseite
Reserva tus billetes de autobús.
Buchen Sie Ihre Bustickets.
Sachgebiete: transport-verkehr musik bahn    Korpustyp: Webseite
El autobús llega a Invalides.
Die Autobusse fahren bis zur Haltestelle Invalides.
Sachgebiete: kunst musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Aparcamiento gratuito de autobús cerca DE
Kostenlose Busparkplätze in der Nähe DE
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Asunto: División de rutas de autobús
Betrifft: Stückelung von Busstrecken
   Korpustyp: EU DCEP
- ¿Me veo como un conductor de autobús?
Sehe ich etwa aus wie ein Busfahrer?
   Korpustyp: Untertitel
Te vi en la parada del autobús.
Und ich sah dich im Wartehäuschen.
   Korpustyp: Untertitel
Tomaremos el autobús y nos iremos.
"Wir fliegen weg.
   Korpustyp: Untertitel
Asunto: Desplazamientos en autobús en la UE
Betrifft: Busreisen in der EU
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Servicios de autobús en Malta
Betrifft: Busverkehr auf Malta
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Viajes en autobús y seguridad infantil
Betrifft: Busreisen und die Sicherheit von Kindern
   Korpustyp: EU DCEP
Nuevos derechos para los pasajeros de autobús
Parlament dehnt EU-Fahrgastrechte auf Busreisen aus
   Korpustyp: EU DCEP
Nuevos derechos para los pasajeros de autobús
Neue Fahrgastrechte für Busreisende treten 2013 in Kraft
   Korpustyp: EU DCEP
Es abaj…...tomaré un autobús más tarde.
Sie ist entlan…Wir sehen uns später, Boss.
   Korpustyp: Untertitel
Coge el billete de autobús a Fresno.
Du hast ein Busticket nach Fresno.
   Korpustyp: Untertitel
Cobramos un dinero y cogimos un autobús.
Wir treiben unsere Schulden ein und fahren los.
   Korpustyp: Untertitel
Déjame darte dinero para el autobús.
Ich möchte Ihnen wenigstens das Busgeld geben.
   Korpustyp: Untertitel
Mete tu culito afeminado en el autobús.
Schieb deinen Arsch rein!
   Korpustyp: Untertitel
¿Alguien más esperaba al autobús contigo?
Hat jemand mit dir gewartet?
   Korpustyp: Untertitel
A ti no, al conductor del autobús.
Nein, nein, nein, nein, ich leg den Busfahrer um.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora llega un autobús de turistas.
Gerade kommt ein Touristenbus ins Bild.
   Korpustyp: Untertitel
Pero no del conductor del autobús.
Aber es war nicht die Erfindung des Busfahrers.
   Korpustyp: Untertitel
Hay una bomba en el autobús.
Sie haben eine Bombe an Bord.
   Korpustyp: Untertitel
Le mandaré el dinero en el autobús.
Dann schicke ich das Geld dem Jungen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Por qué tenemos que dejar el autobús?
Warum sind wir ausgestiegen?
   Korpustyp: Untertitel
Voy de nuevo al autobús médico.
- Nein. ich gehe wieder zurück zum Krankenbus.
   Korpustyp: Untertitel
Fue mi primer paseo en autobús.
Das war meine erste Busfahrt.
   Korpustyp: Untertitel
Iré hasta ahí en el próximo autobús.
Ich komme mit dem nächsten Flug.
   Korpustyp: Untertitel
Terminará vendiendo billetes de autobús, cabrón.
Sie verkaufen demnächst Busfahrkarten.
   Korpustyp: Untertitel
¡Aquí esta el viajero de autobús!
Hier kommt der "interessante" Typ!
   Korpustyp: Untertitel
Que el conductor del autobú…era yo.
Dieser Busfahre…war ich.
   Korpustyp: Untertitel
¿El autobús de fiestas para tu cumpleaños?
Den Partybus für deine Geburtstagsparty?
   Korpustyp: Untertitel
Te apartaré un lugar en el autobús.
Ich lege online ein gutes Wort für Sie ein.
   Korpustyp: Untertitel
Terminará vendiendo billetes de autobús, cabrón.
Sie verkaufen demn: Achst Busfahrkarten.
   Korpustyp: Untertitel
terminal de mmcité | Paradas de autobús
terminal von mmcité | Haltestellen
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik typografie    Korpustyp: Webseite
nimbus de mmcité | Paradas de autobús
nimbus von mmcité | Haltestellen
Sachgebiete: e-commerce technik typografie    Korpustyp: Webseite
Autobús barato para viajes entre ciudades europeas.
Günstiger Bustransfer zwischen europäischen Städten.
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
distancia al autobús de esquí 5 km ES
Entfernung zum Skibus 5 km ES
Sachgebiete: verlag e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
distancia al autobús de esquí 200 m ES
Entfernung zum Skibus 200 m ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Estancias en Corfú con transporte en autobús. ES
Aufenthalte auf Korfu mit Bustransport. ES
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Estaciones de autobús de Torrejón de Ardoz ES
Ziele in der Nähe von Algeciras ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt geografie    Korpustyp: Webseite
Estaciones de autobús de Vélez-Málaga ES
Ziele in der Nähe von Malaga ES
Sachgebiete: luftfahrt geografie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sitúe su autobús en la Dieciséis.
Einsatz in der 16ten Straße.
   Korpustyp: Untertitel
Derechos de los pasajeros de autobús
Verhandlungen für Rechte von Busreisenden gehen weiter
   Korpustyp: EU DCEP
Diferentes tipos de viaje en autobús
Die unterschiedlichen Arten von Busreisen
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Precios del autobús nocturno N17 del Aeropuerto
Buspreise für den Flughafen-Nachtbus N17
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
El autobús 24 para en Leicester Square;
Die Linie Nr. 24 hält am Leicester Square;
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
autobús, minibús y autocar de lujo. AT
Gerne organisieren wir Reisebusse, Kleinbusse oder Minibusse für jeden beliebigen Bustransfer innerhalb Wiens. AT
Sachgebiete: film transport-verkehr e-commerce    Korpustyp: Webseite
circuitos turísticos en autobús à Berl ín
Sightseeing Rundfahrten in Berlin durch Autobusse
Sachgebiete: transport-verkehr theater politik    Korpustyp: Webseite
Nuestro desconocido compró un boleto de autobús.
Unser unbekannter Täter hat ein Busticket gekauft.
   Korpustyp: Untertitel
Guy, un quemado que sale del autobús.
Guy, einer mit Verbrennungen!
   Korpustyp: Untertitel
Los cambiaron de autobús cerca de Victorville.
In der Nähe von Victorville wurden sie umgeladen.
   Korpustyp: Untertitel
Las mejores rutas en autobús a Colonia. ES
Alle Fernbusse nach Köln in der Übersicht: ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Visita a Bilbao en barco o autobús
Boot oder Busfahrt durch Bilbao
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Servicio de transporte en autobús al aeropuerto
W-LAN in allen Konferenzräumen Gebühr pro Stunde 0,00
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Autobús escolar de juguete EN STOCK ES
Speichenperlen für das Fahrrad AUF LAGER ES
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Abordo un autobús de agua desde aquí.
Ich steige von hier in einen Wasserbus ein.
Sachgebiete: luftfahrt foto informatik    Korpustyp: Webseite
13 minutos con el autobús Potsdamer Platz: DE
in ca. 13 Minuten; DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Conexiones de autobús desde Irún a París ES
Suchen Flüge Von Paris nach Augsburg ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Billetes baratos de autobús a Partille ES
Günstige Bustickets buchen Die beste Art zu reisen ES
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Billetes baratos de autobús a Recklinghausen ES
Günstige Bustickets buchen Die beste Art zu reisen ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Las mejores rutas en autobús a Londres. ES
Alle Fernbusse nach London in der Übersicht: ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Compra billetes de autobús baratos Alicante – Murcia ES
Günstige Bustickets buchen ES
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Estacionamiento para autobús - de pago - cerca
Öffentliches Parkhaus - kostenpflichtig - in der Nähe
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Líneas y horarios de autobús con Alsa
Linien und Abfahrtzeiten des Autobusses Alsa
Sachgebiete: auto immobilien infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Estacionamiento para autobús - de pago - cerca
Busparkplatz - kostenpflichtig - in der Nähe
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
> Excursiones en autobús con paradas libres > París:
traveler review for Hop-on-Hop-off-Tour durch Paris
Sachgebiete: kunst geografie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Estaciones de autobús de Humanes de Madrid ES
Ziele in der Nähe von Amsterdam ES
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Ofertas de empleo Conductor de autobús
Transport und Logistik Jobs
Sachgebiete: verlag marketing unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
visita todo Estaciones de autobús en Udaipur
zeige alle Busstationen in Udaipur
Sachgebiete: radio tourismus media    Korpustyp: Webseite
alquilar un autobús en Breslavia (Polonia)
Busvermietung in Breslau (Polen)
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Donde se compran los billetes de autobús? IT
Wo erhält man die Busfahrkarten? IT
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Desea hacer una visita guiada en autobús? AT
Sie möchten eine Rundfahrt machen? AT
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Billetes de autobús baratos desde Bad Alexandersbad ES
Günstige Fernbusse ab Bad Alexandersbad ES
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit bahn    Korpustyp: Webseite