Pero una vez que descongelen el cuerpo, y hagan una autopsi…...les garantizo que encontrarán un estómago lleno de arsénico.
Aber wenn sie den Leichnam auftauen, eine Obduktion durchführen, garantiere ich, sie finden den Bauch voller Arsen.
Korpustyp: Untertitel
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "autopsi"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tenemos los resultados de la autopsi…...y verificamos el auto.
Wir haben die Spuren und auch den Wagen überprüft.
Korpustyp: Untertitel
Dígame, su reporte de la autopsi…...dice que la niña fue violada.
Laut Ihrem Autopsieberich…wurde das Mädchen vergewaltigt.
Korpustyp: Untertitel
Dígame, su reporte de la autopsi…...dice que la nińa fue violada.
Laut Ihrem Autopsieberich…wurde das Mädchen vergewaltigt.
Korpustyp: Untertitel
La oficina forense le hace una autopsi…...a los que mueren bajo custodia.
Der Gerichtsmediziner obduziert jeden, der in der Haft ums Leben kommt.
Korpustyp: Untertitel
En este momento, está en una plancha de autopsi…...y la están abriendo con bisturís y separadore…...¿y tú me hablas de responsabilidades domésticas?
Sie liegt gerade auf einem Autopsietisch, wird aufgemacht mit Skalpellen und Rippenspreizern, und du erzählst mir was von familiären Verpflichtungen, verdammte Scheiße?